← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 49/2003 van 30 april 2003 Rolnummers : 2284 en 2295 In
zake : de prejudiciële vragen over artikel 22 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 april 1995
betreffende de integratie van gehandicapte personen, gest Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts,
en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 49/2003 van 30 april 2003 Rolnummers : 2284 en 2295 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 22 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 april 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen, gest Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 49/2003 du 30 avril 2003 Numéros du rôle : 2284 et 2295 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 22 du décret de la Région wallonne du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées, La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, P(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 49/2003 van 30 april 2003 | Extrait de l'arrêt n° 49/2003 du 30 avril 2003 |
Rolnummers : 2284 en 2295 | Numéros du rôle : 2284 et 2295 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 22 van het decreet van | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 22 du |
het Waalse Gewest van 6 april 1995 betreffende de integratie van | décret de la Région wallonne du 6 avril 1995 relatif à l'intégration |
gehandicapte personen, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik en de | des personnes handicapées, posées par le Tribunal du travail de Liège |
Raad van State. | et le Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
a . Bij vonnis van 31 oktober 2001 in zake M. Schmitz en zijn | a . Par jugement du 31 octobre 2001 en cause de M. Schmitz et son |
echtgenote M. Hurtgen tegen het Waalse Agentschap voor de integratie | épouse M. Hurtgen contre l'Agence wallonne pour l'intégration des |
van gehandicapte personen, waarvan de expeditie ter griffie van het | personnes handicapées, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 6 november 2001, heeft de | Cour d'arbitrage le 6 novembre 2001, le Tribunal du travail de Liège a |
Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : |
« Schendt artikel 22 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 | « L'article 22 du décret du Conseil régional wallon du 6 avril 1995 |
april 1995 de artikelen 39, 134 en 146 van de Grondwet in zoverre het | viole-t-il les articles 39, 134 et 146 de la Constitution dans la |
een commissie van beroep instelt, een rechtsprekende instantie die | mesure où il crée une commission d'appel, instance juridictionnelle |
uitspraak doet betreffende een beroep ingesteld door een persoon tegen | appelée à statuer relativement au recours introduit par une personne |
een beslissing van het Waalse Agentschap voor de integratie van | contre une décision prise par l'Agence wallonne pour l'intégration des |
gehandicapte personen inzake een individueel recht op een financiële | personnes handicapées en matière de droit individuel à une |
tegemoetkoming betreffende de kosten voor huisvesting, dagopvang, | intervention financière concernant les frais d'hébergement, d'accueil |
onderhoud, behandeling en opvoeding, in die zin geïnterpreteerd dat | de jour, d'entretien, de traitement et d'éducation, interprété en ce |
het die persoon een beroep zou ontnemen tegen dezelfde beslissing van | sens qu'il priverait cette personne d'un recours contre la même |
het Waalse Agentschap voor de integratie van gehandicapte personen bij | décision de l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes |
de rechtbanken van de rechterlijke orde ? | handicapées devant les juridictions de l'Ordre judiciaire ? |
Schendt artikel 22 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 | L'article 22 du décret du Conseil régional wallon du 6 avril 1995 |
april 1995 de artikelen 39, 134 en 146 van de Grondwet in zoverre het | viole-t-il les articles 39, 134 et 146 de la Constitution dans la |
mesure où il crée une commission d'appel, instance juridictionnelle | |
een commissie van beroep instelt, een rechtsprekende instantie die | appelée à statuer relativement au recours introduit par une personne |
uitspraak doet betreffende een beroep ingesteld door een persoon tegen | contre une décision prise par l'Agence wallonne pour l'intégration des |
een beslissing van het Waalse Agentschap voor de integratie van | personnes handicapées en matière de droit individuel à une |
gehandicapte personen inzake een individueel recht op een financiële | intervention financière concernant les frais d'hébergement, d'accueil |
tegemoetkoming betreffende de kosten voor huisvesting, dagopvang, | de jour, d'entretien, de traitement et d'éducation, interprété en ce |
onderhoud, behandeling en opvoeding, in die zin geïnterpreteerd dat | sens qu'il permettrait qu'existent conjointement ce recours et un |
het zou toestaan dat dit beroep zou bestaan naast een beroep tegen | recours contre la même décision de l'Agence wallonne pour |
dezelfde beslissing van het Waalse Agentschap voor de integratie van | l'intégration des personnes handicapées devant les juridictions de |
gehandicapte personen bij de rechtbanken van de rechterlijke orde ? | l'Ordre judiciaire ? |
Schendt artikel 22 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 | L'article 22 du décret du Conseil régional wallon du 6 avril 1995 |
april 1995 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec |
met artikel 16 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten | l'article 16 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de |
van de mens en de fundamentele vrijheden in zoverre het, in de | l'homme et des libertés fondamentales dans la mesure où, interprété |
interpretatie dat het de persoon een beroep voor de rechtbanken van de | comme privant la personne d'un recours devant les tribunaux de l'Ordre |
rechterlijke orde ontneemt tegen een beslissing van het Waalse | judiciaire contre une décision de l'Agence wallonne pour l'intégration |
Agentschap voor de integratie van gehandicapte personen betreffende | des personnes handicapées relatives à la matière des ' anciennes |
een aangelegenheid van ' de vroegere bevoegdheden van het Fonds voor | compétences du Fonds de soins médicaux et socio-pédagogiques pour |
medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten ', een | handicapés ', il instaurerait une différence de traitement arbitraire |
willekeurig en onverantwoord verschil in behandeling zou invoeren ten | et injustifiée vis-à-vis d'une personne qui, introduisant un recours |
aanzien van een persoon die een beroep zou instellen tegen een | |
beslissing van het Waalse Agentschap voor de integratie van | contre une décision de l'Agence wallonne pour l'intégration des |
gehandicapte personen betreffende de ' aangelegenheid van de vroegere | personnes handicapées relative à la 'matière des anciennes compétences |
bevoegdheden van het Fonds van de Franse Gemeenschap voor de sociale | du Fonds communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle |
integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het | |
arbeidsproces ' en die krachtens artikel 26 van de wet van 16 april | des handicapés', bénéficie, en vertu de l'article 26 de la loi du 16 |
1963 wel een beroep kan instellen bij de rechtbanken van de | avril 1963, d'un recours devant les juridictions de l'Ordre judiciaire |
rechterlijke orde ? » | ? » |
Die zaak is ingeschreven onder het nummer 2284 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2284 du rôle de la Cour. |
b . Bij arrest nr. 100.813 van 14 november 2001 in zake T. Colard | b. Par arrêt no 100.813 du 14 novembre 2001 en cause de T. Colard |
tegen het Waalse Agentschap voor de integratie van gehandicapte | |
personen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | contre l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées, |
ingekomen op 3 december 2001, heeft de Raad van State de volgende | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 |
prejudiciële vraag gesteld : | décembre 2001, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 22 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 | « L'article 22 du décret du Conseil régional wallon du 6 avril 1995 |
april 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen, in die | relatif à l'intégration des personnes handicapées, interprété en ce |
zin geïnterpreteerd dat het een administratief rechtscollege opricht | sens qu'il institue une juridiction administrative chargée de statuer |
om te beslissen over de beroepen die worden ingesteld tegen de door | sur les recours introduits contre les décisions relatives à l'octroi |
het Waalse Agentschap voor de integratie van gehandicapte personen | aux personnes handicapées de prestations en nature ou en espèces |
genomen beslissingen betreffende dienstverleningen in geld of in | prises par l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes |
natura aan gehandicapte personen, de regels die door of krachtens de | handicapées, viole-t-il les règles qui sont établies par la |
Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden | Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences |
bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten en, | respectives de l'Etat, des Communautés et des Régions et, en |
inzonderheid, de artikelen 146 en 161 van de Grondwet ? » | particulier, les articles 146 et 161 de la Constitution ? » |
Die zaak is ingeschreven onder het nummer 2295 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2295 du rôle de la Cour. |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het Hof onderzoekt de overeenstemming van de in het geding zijnde | B.1. La Cour examine la conformité des dispositions en cause aux |
bepalingen met de bevoegdheidverdelende regels alvorens de | règles répartitrices de compétences avant d'examiner la compatibilité |
bestaanbaarheid van die bepalingen met het grondwettelijk beginsel van | desdites dispositions avec le principe constitutionnel d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie te onderzoeken. | non-discrimination. |
B.2. Artikel 22 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 april 1995 | B.2. L'article 22 du décret de la Région wallonne du 6 avril 1995 |
betreffende de integratie van gehandicapte personen bepaalt : | relatif à l'intégration des personnes handicapées dispose : |
« Er wordt een commissie van beroep opgericht om te beslissen over de | « Il est instauré une commission d'appel chargée de statuer sur les |
beroepen die ingesteld worden tegen de overeenkomstig dit decreet door | recours introduits contre les décisions relatives à l'octroi aux |
het Agentschap genomen beslissingen betreffende dienstverleningen in | personnes handicapées de prestations en nature ou en espèces prises |
geld of in natura aan gehandicapte personen. | par l'Agence en application du présent décret. |
De commissie van beroep bestaat uit een voorzitter, vijf werkende en | La commission d'appel comprend un président, cinq membres effectifs et |
vijf plaatsvervangende leden. Ze is multidisciplinair samengesteld en | cinq membres suppléants. Elle est composée de manière |
wordt door een magistraat voorgezeten. Om te beslissen mag ze een | pluridisciplinaire et est présidée par un magistrat. Elle peut, en vue |
beroep doen op het advies van gekwalificeerde deskundigen. | de statuer, recourir à l'avis d'experts qualifiés. |
De Regering bepaalt de samenstelling, de werkingsregels, de procedure, | Le Gouvernement détermine la composition, les règles de |
de termijn van beroep, de wijze van benoeming van de commissieleden en | fonctionnement, la procédure, le délai d'appel, le mode de nomination |
bepaalt de duur van hun mandaat alsook de vergoedingen die aan de | des membres de la commission et fixe la durée de leur mandat ainsi que |
voorzitter, de leden en de deskundigen toegekend worden. | les indemnités allouées au président, aux membres et aux experts. |
De Regering benoemt de voorzitter en de leden van de commissie van | Le Gouvernement nomme le président et les membres de la commission |
beroep. » | d'appel. » |
B.3.1. In de zaak nr. 2295 stelt de Raad van State het Hof een vraag | B.3.1. Dans l'affaire no 2295, le Conseil d'Etat interroge la Cour sur |
over de overeenstemming met de artikelen 146 en 161 van de Grondwet | la conformité aux articles 146 et 161 de la Constitution de cet |
van dat artikel 22, geïnterpreteerd in die zin dat het een | article 22, interprété en ce sens qu'il institue une juridiction |
administratief rechtscollege instelt dat ermee belast is uitspraak te | |
doen over de in dat artikel bedoelde beroepen. | administrative chargée de statuer sur les recours qu'il vise. |
B.3.2. In de eerste twee prejudiciële vragen in de zaak nr. 2284 stelt | B.3.2. Dans les deux premières questions préjudicielles posées dans |
het Arbeidshof te Luik het Hof een vraag over de overeenstemming met | l'affaire no 2284, le Tribunal du travail de Liège interroge la Cour |
de artikelen 39, 134 en 146 van de Grondwet van het voormelde artikel | sur la conformité aux articles 39, 134 et 146 de la Constitution de |
22 in twee verschillende interpretaties : volgens de eerste | l'article 22 précité dans deux interprétations différentes : dans la |
interpretatie zou die bepaling, waarbij een beroep voor de voormelde | première, cette disposition, créant un recours devant la Commission |
Commissie in het leven worden geroepen, geen beroep tegen de | précitée, n'autoriserait pas le recours contre les décisions de |
beslissingen van het Waalse Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte Personen (hierna W.A.I.G.P.) toestaan voor de hoven en rechtbanken van de rechterlijke orde (eerste prejudiciële vraag); volgens de tweede interpretatie zou zij het naast elkaar bestaan mogelijk maken van het beroep dat zij in het leven roept en van het beroep dat voor de hoven en rechtbanken zou bestaan. B.4.1. De verzoeker voor de Raad van State betoogt in hoofdorde dat de Commissie van beroep geen administratief rechtscollege is, om reden dat de samenstelling van de Commissie en de voor haar te volgen procedure niet haar onafhankelijkheid en onpartijdigheid zouden garanderen. B.4.2. Uit de bewoordingen van de door de Raad van State gestelde | l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées (ci-après A.W.I.P.H.) devant les cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (première question préjudicielle); dans la seconde, elle permettrait l'existence conjointe du recours qu'elle crée et de celui qui existerait devant les cours et tribunaux. B.4.1. Le requérant devant le Conseil d'Etat soutient, à titre principal, que la Commission d'appel n'est pas une juridiction administrative, au motif que sa composition et la procédure à suivre devant elle ne garantiraient pas son indépendance et son impartialité. B.4.2. Il apparaît du libellé de la question préjudicielle posée par |
prejudiciële vraag in de zaak nr. 2295 en uit de motivering van de | le Conseil d'Etat dans l'affaire no 2295 et de la motivation de la |
verwijzingsbeslissing in de zaak nr. 2284 blijkt dat de verwijzende | décision qui saisit la Cour dans l'affaire no 2284 que les juges a quo |
rechters van mening zijn dat de Commissie van beroep een | considèrent que la Commission d'appel est une instance |
jurisdictionele instantie is. Die kwalificatie stemt overeen met de | juridictionnelle. Cette qualification correspond à l'intention du |
bedoeling van de decreetgever om een administratief rechtscollege op | législateur décrétal de créer une juridiction administrative (Doc. , |
te richten (Parl. St. , Waalse Gewestraad, 1993-1994, nr. 266/1, p. | Conseil régional wallon, 1993-1994, no 266/1, p. 11). |
11). B.4.3. Het Hof onderzoekt de bestreden bepaling in de interpretatie | B.4.3. La Cour examine la disposition litigieuse dans l'interprétation |
die eraan is gegeven door de verwijzende rechters. Het zou overigens | qui lui est donnée par les juges a quo . Elle ne serait d'ailleurs pas |
niet bevoegd zijn om de grondwettigheid te beoordelen van de regels in | compétente pour apprécier la constitutionnalité des règles relatives à |
verband met de samenstelling en de procedure die, in hoofdzaak, niet | la composition et à la procédure qui se trouvent, pour l'essentiel, |
in het decreet van 6 april 1995 staan maar wel in het besluit van de | non dans le décret du 6 avril 1995 mais dans l'arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering van 4 juli 1996 tot uitvoering van dat decreet. | wallon du 4 juillet 1996 portant exécution de ce décret. |
B.5. De artikelen 38 en 127 tot 129 van de Grondwet en de artikelen 4 | B.5. Les articles 38 et 127 à 129 de la Constitution et les articles 4 |
tot 11 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | à 11 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles |
instellingen hebben de decreetgever de bevoegdheid verleend een aantal | ont conféré au législateur décrétal le pouvoir de régler par décret un |
aangelegenheden bij decreet te regelen. Aldus wijst artikel 5, § 1, | certain nombre de matières. Ainsi, l'article 5, § 1er, II, 4o, de la |
II, 4o, van dezelfde bijzondere wet, « het beleid inzake | |
minder-validen, met inbegrip van de beroepsopleiding, de omscholing en | même loi spéciale attribue aux communautés, sous réserve de deux |
de herscholing van minder-validen,[...] », onder voorbehoud van twee | exceptions, « la politique des handicapés, en ce compris la formation, |
uitzonderingen, aan de gemeenschappen toe. Met toepassing van artikel | la reconversion et le recyclage professionnels des handicapés [...] ». |
138 van de Grondwet is die aangelegenheid toevertrouwd aan het Waalse | Par application de l'article 138 de la Constitution, cette matière est |
Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie. | confiée à la Région wallonne et à la Commission communautaire française. |
B.6. Artikel 146 van de Grondwet bepaalt : | B.6. L'article 146 de la Constitution dispose : |
« Geen rechtbank, geen met eigenlijke rechtspraak belast orgaan kan | « Nul tribunal, nulle juridiction contentieuse ne peut être établi |
worden ingesteld dan krachtens een wet.[...] » | qu'en vertu d'une loi.[...] » |
Artikel 161 van de Grondwet bepaalt : « Geen administratief | L'article 161 de la Constitution dispose : |
rechtscollege kan worden ingesteld dan krachtens een wet. » | « Aucune juridiction administrative ne peut être établie qu'en vertu |
Die bepalingen behouden aan de federale overheid de bevoegdheid voor | d'une loi. » Ces dispositions réservent à l'autorité fédérale la compétence |
om administratieve rechtscolleges op te richten en hun bevoegdheden te | d'établir des juridictions administratives et de définir leurs |
bepalen. | attributions. |
B.7. Aangezien de Commissie van beroep wordt beschouwd als een | B.7. Etant donné que la Commission d'appel est considérée comme une |
administratief rechtscollege dat uitspraak doet over jurisdictionele | juridiction administrative statuant sur des recours juridictionnels, |
beroepen, was de Waalse decreetgever in beginsel niet bevoegd om de in | le législateur décrétal wallon n'était pas, en principe, compétent |
het geding zijnde bepaling aan te nemen. | pour adopter la disposition en cause. |
B.8.1. Op grond van artikel 10 van de bijzondere wet tot hervorming | B.8.1. L'article 10 de la loi spéciale de réformes institutionnelles |
der instellingen kan het decreet evenwel bepalingen bevatten in | permet cependant au décret de disposer dans des matières pour |
aangelegenheden waarvoor de Raden niet bevoegd zijn, voor zover die | lesquelles les Conseils ne sont pas compétents, dans la mesure |
bepalingen noodzakelijk zijn voor de uitoefening van hun bevoegdheid. | nécessaire à l'exercice de leur compétence. Cet article doit être lu |
Dat artikel dient in samenhang te worden gelezen met artikel 19, § 1, | en combinaison avec l'article 19, § 1er, de la même loi spéciale qui |
van dezelfde bijzondere wet dat, op het ogenblik van de aanneming van | disposait, au moment de l'adoption de la disposition en cause, que |
de in het geding zijnde bepaling, stelde dat, behoudens toepassing van | sauf application de l'article 10, le décret règle les matières visées |
artikel 10, het decreet de aangelegenheden bedoeld in de artikelen 4 | aux articles 4 à 9, sans préjudice des compétences que la Constitution |
tot 9 regelt, onverminderd de bevoegdheden die door de Grondwet aan de | |
wet zijn voorbehouden. | réserve à la loi. |
B.8.2. Opdat artikel 10 toepassing zou kunnen vinden, is het vereist | B.8.2. Pour que l'article 10 puisse s'appliquer, il est requis que la |
dat de aangenomen regeling noodzakelijk is voor de uitoefening van de | réglementation adoptée soit nécessaire à l'exercice des compétences de |
bevoegdheden van het gewest, dat de aangelegenheid zich leent tot een | la région, que la matière se prête à un régime différencié et que |
gedifferentieerde regeling en dat de weerslag van de betrokken | l'incidence des dispositions en cause sur la matière ne soit que |
bepalingen op die aangelegenheid slechts marginaal is. | marginale. |
B.8.3. De aan de Commissie van beroep voorgelegde beslissingen | B.8.3. Les décisions soumises à la Commission d'appel concernent des |
betreffen aanvragen die, volgens artikel 5, 2o, van het besluit van 4 | demandes ayant trait, selon l'article 5, 2o, de l'arrêté du 4 juillet |
juli 1996 tot uitvoering van het decreet van 6 april 1995, betrekking | 1996 portant exécution du décret du 6 avril 1995, à une aide précoce, |
hebben op een vroegtijdige hulpverlening, op de kosten voor | aux frais d'hébergement, d'accueil de jour, d'entretien, de traitement |
huisvesting, dagonthaal, onderhoud, behandeling en opvoeding, op een | |
plaatsing in gezinnen, op bijstand om activiteiten van het dagelijkse | |
leven te verrichten en op een begeleiding van de betrokkenen. | et d'éducation, au placement familial, à une aide aux activités de la |
Dergelijke beslissingen vereisen een beoordeling, die onder meer | vie journalière et à un accompagnement des intéressés. De telles |
technische aspecten bevat, en die met name betrekking heeft op de | décisions exigent une appréciation, comportant des aspects techniques, |
vraag of de handicap van de aanvrager al dan niet valt binnen één van | qui porte, notamment, sur la question de savoir si le handicap du |
de categorieën die zijn opgesomd in artikel 3, § 1, van het koninklijk | demandeur relève ou non des catégories énumérées à l'article 3, § 1er, |
besluit nr. 81 van 10 november 1967 tot instelling van een Fonds voor | de l'arrêté royal no 81 du 10 novembre 1967 créant un Fonds de soins |
medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, en op het | médico-socio-pédagogiques pour handicapés, et sur la particularité des |
bijzondere karakter van de behoeften en de situatie van de | besoins et de la situation des personnes handicapées. Le législateur |
gehandicapte personen. De decreetgever vermocht in deze aangelegenheid | |
te oordelen, zonder dat zijn beoordeling kennelijk onjuist is, dat het | décrétal a pu estimer nécessaire en cette matière, sans que son |
noodzakelijk was om een administratief rechtscollege op te richten dat | appréciation soit manifestement inexacte, de créer une juridiction |
multidisciplinair is samengesteld en het de beroepen toe te vertrouwen | administrative composée de manière pluridisciplinaire et de lui |
die gericht zijn tegen de beslissingen van het Agentschap, in plaats | confier les recours dirigés contre les décisions de l'Agence, au lieu |
van het administratief beroep dat voordien aan de Minister werd | du recours administratif confié antérieurement au ministre par les |
toevertrouwd bij de artikelen 7, 10, 11 en 12 van het koninklijk | articles 7, 10, 11 et 12 de l'arrêté royal no 81. |
besluit nr. 81. B.8.4. De weerslag van de in het geding zijnde bepaling op de bevoegdheid van de federale wetgever kan marginaal worden geacht, vermits geen inbreuk wordt gemaakt op de bevoegdheid van de gewone rechtscolleges, die trouwens geen kennis namen van de in het geding zijnde aanvragen toen die aangelegenheid nog tot de bevoegdheid van de federale overheid behoorde. B.8.5. Tot slot leent die aangelegenheid zich tot een gedifferentieerde behandeling, aangezien de federale overheid zelf de in het geding zijnde beroepen aan specifieke regels heeft onderworpen toen die aangelegenheid nog tot haar bevoegdheid behoorde. | B.8.4. L'impact de la disposition en cause sur la compétence du législateur fédéral peut être jugé marginal puisqu'il n'est pas porté atteinte à la compétence des juridictions ordinaires, lesquelles ne connaissaient d'ailleurs pas des demandes en cause à l'époque où cette matière relevait encore de la compétence de l'autorité fédérale. B.8.5. Enfin, la matière se prête à un traitement différencié, l'autorité fédérale ayant elle-même soumis les recours en cause à des règles spécifiques à l'époque où cette matière relevait encore de sa compétence. B.8.6. Les première et deuxième questions préjudicielles posées dans |
B.8.6. De eerste en de tweede prejudiciële vraag in de zaak nr. 2284 | l'affaire no 2284 et la question préjudicielle posée dans l'affaire no |
en de prejudiciële vraag in de zaak nr. 2295 dienen ontkennend te | 2295 appellent une réponse négative. |
worden beantwoord. B.9.1. Volgens de derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 2284, brengt | B.9.1. Selon la troisième question préjudicielle posée dans l'affaire |
de in het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling teweeg | no 2284, la disposition en cause crée une différence de traitement |
tussen, enerzijds, de personen die bij het W.A.I.G.P. een aanvraag | entre, d'une part, les personnes qui ont introduit auprès de |
hebben ingediend tot tegemoetkoming voor een gespecialiseerde studie- | l'A.W.I.P.H. une demande d'intervention relative à une orientation |
of beroepsoriëntering, een beroepsopleiding, het uitoefenen van een | scolaire ou professionnelle spécialisée, à une formation |
beroepsbezigheid, de sociale integratie en de inschakeling in het | professionnelle, à l'exercice d'une activité professionnelle, à une |
arbeidsproces, of een materiële hulp (artikel 5.1 van het besluit van | intégration sociale et professionnelle, ou à l'aide matérielle |
4 juli 1996) en, anderzijds, de personen die bij het W.A.I.G.P. een | (article 5.1 de l'arrêté du 4 juillet 1996) et, d'autre part, les |
aanvraag hebben ingediend tot tegemoetkoming voor een vroegtijdige | personnes qui ont introduit auprès de l'A.W.I.P.H. une demande |
hulpverlening, voor de kosten voor huisvesting, dagonthaal, onderhoud, | d'intervention relative à une aide précoce, à des frais d'hébergement, |
behandeling en opvoeding, voor een plaatsing in gezinnen, voor een | d'accueil de jour, d'entretien, de traitement, et d'éducation, à un |
bijstand om activiteiten van het dagelijkse leven te verrichten of | placement familial, à une aide aux activités de la vie journalière ou |
voor een begeleiding (artikel 5.2 van het besluit van 4 juli 1996). | à un accompagnement (article 5.2 de l'arrêté du 4 juillet 1996). Alors |
Terwijl de beroepen van de eerste categorie bij de gewone | |
rechtscolleges moeten worden ingediend, vallen die van de tweede | que les recours des premières doivent être introduits auprès des |
categorie onder de bevoegdheid van de in het geding zijnde Commissie | juridictions ordinaires, ceux des secondes relèvent de la Commission |
van beroep en, in voorkomend geval, van de Raad van State. | d'appel en cause et, le cas échéant, du Conseil d'Etat. |
B.9.2. Een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van | B.9.2. Une différence de traitement entre certaines catégories de |
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende | personnes qui découle de l'application de règles procédurales |
procedureregels in verschillende omstandigheden, is op zich niet | différentes dans des circonstances différentes n'est pas |
discriminerend. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn | discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination |
indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die regels een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. B.9.3. Het verschil in behandeling is gegrond op het onderwerp van de beroepen. Om de in B.8.3 uiteengezette motieven vermocht de decreetgever van oordeel te zijn dat het specifieke karakter van de in het geding zijnde beslissingen verantwoordde dat de bevoegdheid om ze te nemen, beter aan een multidisciplinaire commissie veeleer dan aan de rechtscolleges van de rechterlijke orde zou worden toegewezen. Bovendien kunnen de jurisdictionele beslissingen van deze commissie worden aangevochten voor de Raad van State. | que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces règles entraînait une limitation disproportionnée des droits des personnes concernées. B.9.3. La différence de traitement est fondée sur l'objet des recours. Pour les motifs exposés en B.8.3, le législateur décrétal a pu estimer que la spécificité des décisions en cause justifiait que la compétence de les prendre soit attribuée à une commission pluridisciplinaire plutôt qu'aux juridictions de l'ordre judiciaire. En outre, les décisions juridictionnelles de cette commission peuvent être attaquées devant le Conseil d'Etat. B.9.4. La troisième question préjudicielle posée dans l'affaire no |
B.9.4. De derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 2284 dient | 2284 appelle une réponse négative. |
ontkennend te worden beantwoord. | |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 22 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 april 1995 | L'article 22 du décret de la Région wallonne du 6 avril 1995 relatif à |
betreffende de integratie van gehandicapte personen schendt noch de | l'intégration des personnes handicapées ne viole ni les règles |
bevoegdheidverdelende regels, noch de artikelen 10 en 11 van de | répartitrices de compétences ni les articles 10 et 11 de la |
Grondwet. | Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 april 2003. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 avril 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior | M. Melchior |