← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 100/2003 van 17 juli 2003 Rolnummers 2368 en 2374 In zake
: de beroepen tot vernietiging van de wet van 9 juli 2001 « tot bekrachtiging van de bepalingen betreffende
de verplichte bijdragen van het koninklijk bes Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
L. Fra(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 100/2003 van 17 juli 2003 Rolnummers 2368 en 2374 In zake : de beroepen tot vernietiging van de wet van 9 juli 2001 « tot bekrachtiging van de bepalingen betreffende de verplichte bijdragen van het koninklijk bes Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...) | Extrait de l'arrêt n° 100/2003 du 17 juillet 2003 Numéros du rôle : 2368 et 2374 En cause : les recours en annulation de la loi du 9 juillet 2001 « confirmant les dispositions relatives aux cotisations obligatoires de l'arrêté royal du 15 La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 100/2003 van 17 juli 2003 | Extrait de l'arrêt n° 100/2003 du 17 juillet 2003 |
Rolnummers 2368 en 2374 | Numéros du rôle : 2368 et 2374 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van de wet van 9 juli 2001 « | En cause : les recours en annulation de la loi du 9 juillet 2001 « |
tot bekrachtiging van de bepalingen betreffende de verplichte | confirmant les dispositions relatives aux cotisations obligatoires de |
bijdragen van het koninklijk besluit van 15 oktober 2000 betreffende | l'arrêté royal du 15 octobre 2000 relatif aux cotisations obligatoires |
de verplichte en de vrijwillige bijdragen verschuldigd door de | et contributions volontaires dues par le secteur de l'alimentation |
veevoedersector aan het Fonds voor de schadeloosstelling van | animale au Fonds pour l'indemnisation d'entreprises agricoles touchées |
landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis », ingesteld door de | par la crise de la dioxine », introduits par l'a.s.b.l. Apfaca et la |
v.z.w. Bemefa en de n.v. Arnout. | s.a. Arnout. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 | a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
februari 2002 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
op 15 februari 2002, heeft de v.z.w. Bemefa, met zetel te 1000 | 14 février 2002 et parvenue au greffe le 15 février 2002, l'a.s.b.l. |
Brussel, Gasthuisstraat 31, beroep tot vernietiging ingesteld van de | Apfaca, dont le siège est établi à 1000 Bruxelles, rue de l'Hôpital |
wet van 9 juli 2001 « tot bekrachtiging van de bepalingen betreffende | 31, a introduit un recours en annulation de la loi du 9 juillet 2001 « |
confirmant les dispositions relatives aux cotisations obligatoires de | |
de verplichte bijdragen van het koninklijk besluit van 15 oktober 2000 | l'arrêté royal du 15 octobre 2000 relatif aux cotisations obligatoires |
betreffende de verplichte en de vrijwillige bijdragen verschuldigd | et contributions volontaires dues par le secteur de l'alimentation |
door de veevoedersector aan het Fonds voor de schadeloosstelling van | animale au Fonds pour l'indemnisation d'entreprises agricoles touchées |
landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis » (bekendgemaakt in | |
het Belgisch Staatsblad van 25 augustus 2001, tweede uitgave) en van | par la crise de la dioxine » (publiée au Moniteur belge du 25 août |
de artikelen 1 en 3 van dat koninklijk besluit. | 2001, deuxième édition) ainsi que des articles 1er et 3 de cet arrêté royal. |
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 | b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
februari 2002 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
op 26 februari 2002, heeft de n.v. Arnout, met maatschappelijke zetel | 25 février 2002 et parvenue au greffe le 26 février 2002, la s.a. |
te 8480 Ichtegem, Oostendsesteenweg 96, beroep tot vernietiging | Arnout, dont le siège social est établi à 8480 Ichtegem, |
ingesteld van de voormelde wet. | Oostendsesteenweg 96, a introduit un recours en annulation de la loi |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2368 en 2374 van de rol van | précitée. Ces affaires, inscrites sous les numéros 2368 et 2374 du rôle de la |
het Hof, zijn samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
De bestreden bepalingen | Les dispositions attaquées |
B.1.1. De v.z.w. Bemefa vordert de vernietiging van de artikelen 2, 3 | B.1.1. L'a.s.b.l. Apfaca demande l'annulation des articles 2, 3 et 4 |
en 4 van de wet van 9 juli 2001 « tot bekrachtiging van de bepalingen | de la loi du 9 juillet 2001 « confirmant les dispositions relatives |
betreffende de verplichte bijdragen van het koninklijk besluit van 15 | aux cotisations obligatoires de l'arrêté royal du 15 octobre 2000 |
oktober 2000 betreffende de verplichte en de vrijwillige bijdragen | relatif aux cotisations obligatoires et contributions volontaires dues |
verschuldigd door de veevoedersector aan het Fonds voor de | par le secteur de l'alimentation animale au Fonds pour l'indemnisation |
schadeloosstelling van landbouwbedrijven getroffen door de | d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine » ainsi |
dioxinecrisis » en van de artikelen 1 en 3 van dat koninklijk besluit. | que l'annulation des articles 1er et 3 de cet arrêté royal. |
De n.v. Arnout vordert de vernietiging van de voormelde wet van 9 juli | La s.a. Arnout demande l'annulation de la loi précitée du 9 juillet |
2001. | 2001. |
B.1.2. Artikel 12 van de wet van 3 december 1999 « betreffende de | B.1.2. L'article 12 de la loi du 3 décembre 1999 « relative à des |
steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de | mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise |
dioxinecrisis » bepaalt : | de la dioxine » dispose : |
« Bij een in Ministerraad overlegd besluit kan de Koning aan objectief | |
bepaalde categorieën van ondernemingen in de landbouwsector en | « Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi peut imposer à |
rechtstreekse en onrechtstreekse leveranciers en afnemers van | des catégories objectivement définies d'entreprises relevant du |
dergelijke ondernemingen een solidariteitsbijdrage ten bate van het | secteur agricole et à des fournisseurs et clients directs et indirects |
Fonds opleggen waarvan Hij de berekeningsbasis, het tarief en de | de telles entreprises une cotisation de solidarité au profit du Fonds |
inningsmodaliteiten bepaalt. | dont il fixe l'assiette, le taux et les modalités de perception. |
Een bijdrage opgelegd met toepassing van lid 1 kan niet worden geheven | Une cotisation imposée en application de l'alinéa 1er ne peut grever |
op producten ingevoerd uit andere lidstaten van de Europese | des produits importés d'autres Etats membres de l'Espace économique |
Economische Ruimte. Dergelijke bijdrage is niet als beroepskost | européen. Une telle cotisation n'est pas déductible à titre de frais |
aftrekbaar inzake inkomstenbelasting. | professionnels en matière d'impôt sur les revenus. |
Elk besluit dat krachtens dit artikel wordt vastgesteld, wordt geacht | Tout arrêté pris en vertu du présent article est censé ne jamais avoir |
nooit uitwerking te hebben gehad indien het niet bij wet is | produit d'effets s'il n'a pas été confirmé par la loi dans les six |
bekrachtigd binnen de zes maanden na de datum van zijn | |
inwerkingtreding. » | mois de sa date d'entrée en vigueur. » |
B.1.3. Ter uitvoering van de voormelde bepaling legt het koninklijk | B.1.3. En exécution de la disposition précitée, l'arrêté royal du 15 |
besluit van 15 oktober 2000 « betreffende de verplichte en vrijwillige | octobre 2000 « relatif aux cotisations obligatoires et contributions |
bijdragen verschuldigd door de veevoedersector aan het Fonds voor de | volontaires dues par le secteur de l'alimentation animale au Fonds |
schadeloosstelling van landbouwbedrijven getroffen door de | pour l'indemnisation d'entreprises agricoles touchées par la crise de |
dioxinecrisis » een solidariteitsbijdrage op aan de fabrikanten en | la dioxine » impose une cotisation de solidarité aux fabricants et |
operatoren van dierenvoeding (artikel 1). Het besluit voorziet in twee | opérateurs du secteur de l'alimentation animale (article 1er). |
soorten bijdragen : de verplichte bijdrage (artikel 3) en de | L'arrêté prévoit deux sortes de cotisations : la cotisation |
vrijwillige bijdrage (artikel 4). | obligatoire (article 3) et la contribution volontaire (article 4). |
De verplichte bijdrage bedraagt 0,6 pct. van het omzetcijfer van het | La cotisation obligatoire s'élève à 0,6 p.c. du chiffre d'affaires |
laatst afgesloten boekjaar, te betalen vóór 15 december 2000. Die verplichte bijdrage is niet fiscaal aftrekbaar. De vrijwillige bijdrage bedraagt 0,4 pct. van het omzetcijfer van het laatst afgesloten boekjaar en mag in vier jaarlijkse schijven worden betaald. Die vrijwillige bijdrage is fiscaal aftrekbaar. De betrokken ondernemingen kunnen kiezen tussen de verplichte en de vrijwillige bijdrage. Indien zij zich vóór 15 december 2000 verbinden tot de betaling van de vrijwillige bijdrage, vervalt de verplichte bijdrage. Indien de vrijwillige bijdrage niet tijdig wordt betaald, zijn zij een verplichte bijdrage verschuldigd van 1,5 maal de nog resterende som. Het koninklijk besluit van 15 oktober 2000 is in werking getreden op | réalisé au cours de la dernière année comptable et devait être payée avant le 15 décembre 2000. Cette cotisation obligatoire n'est pas fiscalement déductible. La contribution volontaire s'élève à 0,4 p.c. du chiffre d'affaires réalisé au cours de la dernière année comptable et peut être payée en quatre tranches annuelles. Cette contribution volontaire est fiscalement déductible. Les entreprises concernées ont eu le choix entre la cotisation obligatoire et la contribution volontaire. Si elles s'engageaient, avant le 15 décembre 2000, à payer la contribution volontaire, elles n'étaient pas redevables de la cotisation obligatoire. Si elles ne s'acquittaient pas de leur contribution volontaire dans les délais, elles seraient tenues de verser une cotisation obligatoire égale à une fois et demie la somme restant due. L'arrêté royal du 15 octobre 2000 est entré en vigueur le 20 octobre |
20 oktober 2000, datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad (artikel 6). | 2000, date de sa publication au Moniteur belge (article 6). |
B.1.4. De wet van 9 juli 2001 « tot bekrachtiging van de bepalingen | B.1.4. La loi du 9 juillet 2001 « confirmant les dispositions |
betreffende de verplichte bijdragen van het koninklijk besluit van 15 | relatives aux cotisations obligatoires de l'arrêté royal du 15 octobre |
oktober 2000 betreffende de verplichte en de vrijwillige bijdragen | 2000 relatif aux cotisations obligatoires et contributions volontaires |
verschuldigd door de veevoedersector aan het Fonds voor de | dues par le secteur de l'alimentation animale au Fonds pour |
schadeloosstelling van landbouwbedrijven getroffen door de | l'indemnisation d'entreprises agricoles touchées par la crise de la |
dioxinecrisis » bepaalt : | dioxine » dispose : |
« Art. 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 |
« Art. 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
van de Grondwet. | la Constitution. |
Art. 2.De bepalingen betreffende de verplichte bijdragen van het |
Art. 2.Les dispositions relatives aux cotisations obligatoires de |
koninklijk besluit van 15 oktober 2000 betreffende de verplichte en | l'arrêté royal du 15 octobre 2000 relatif aux cotisations obligatoires |
vrijwillige bijdragen verschuldigd door de veevoedersector aan het | et contributions volontaires dues par le secteur de l'alimentation |
Fonds voor de schadeloosstelling van landbouwbedrijven getroffen door | animale au Fonds pour l'indemnisation d'entreprises agricoles touchées |
de dioxinecrisis zijn bekrachtigd met uitwerking op de datum van hun | par la crise de la dioxine sont confirmées avec effet à la date de |
inwerkingtreding. | leur entrée en vigueur. |
Art. 3.In artikel 12, derde lid, van de wet van 3 december 1999 |
Art. 3.A l'article 12, alinéa 3, de la loi du 3 décembre 1999 |
betreffende steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven | relative à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles |
getroffen door de dioxinecrisis worden de woorden ' zes maanden ' | touchées par la crise de la dioxine les mots ' six mois ' sont |
vervangen door de woorden ' twaalf maanden '. | remplacés par les mots ' douze mois '. |
Art. 4.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 19 april 2001. » |
Art. 4.La présente loi produit ses effets le 19 avril 2001. » |
Ten aanzien van de opgeworpen excepties | Quant aux exceptions soulevées |
B.2.1. De Waalse Regering werpt ten aanzien van de v.z.w. Bemefa de | B.2.1. Le Gouvernement wallon soulève, à l'encontre de l'a.s.b.l. |
exceptie van niet-tegenwerpelijkheid van de rechtspersoonlijkheid op | Apfaca, une exception de non-opposabilité de la personnalité juridique |
omdat de vereniging niet zou bewijzen dat de wijzigingen van haar | de celle-ci, parce que cette association n'apporterait pas la preuve |
statuten in het Belgisch Staatsblad zijn bekendgemaakt en dat haar | que les modifications de ses statuts ont été publiées au Moniteur |
ledenlijst en de wijzigingen daarvan op de griffie van de rechtbank | belge et que la liste de ses membres de même que les modifications de |
van eerste aanleg zijn neergelegd. | |
B.2.2. De v.z.w. Bemefa voert aan dat het voorleggen van dat bewijs | celle-ci ont été déposées au greffe du tribunal de première instance. |
niet wordt opgelegd door artikel 7, derde lid, van de bijzondere wet | B.2.2. L'a.s.b.l. Apfaca fait valoir que l'article 7, alinéa 3, de la |
van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage n'exige pas |
B.2.3. Het voormelde artikel 7, derde lid, bepaalt : | cette preuve. B.2.3. L'article 7, alinéa 3, précité dispose : |
« Indien een rechtspersoon het beroep instelt of in het geding | « Si le recours est introduit ou l'intervention est faite par une |
tussenkomt, legt deze partij, op het eerste verzoek, het bewijs voor, | personne morale, cette partie produit, à la première demande, la |
al naar het geval, van de publikatie van haar statuten in de bijlagen | preuve, selon le cas, de la publication de ses statuts aux annexes du |
bij het Belgisch Staatsblad of van de beslissing om het beroep in te | Moniteur belge , ou de la décision d'intenter ou de poursuivre le |
stellen dan wel voort te zetten of om in het geding tussen te komen. » | recours ou d'intervenir. » |
Die bepaling doet geen afbreuk aan artikel 26 van de v.z.w.-wet van 27 | Cette disposition ne déroge pas à l'article 26 de la loi du 27 juin |
juni 1921 op grond waarvan, vóór de wijziging ervan bij de wet van 2 | 1921 relative aux associations sans but lucratif, lequel, avant sa |
mei 2002, de vereniging zich niet op de rechtspersoonlijkheid kan | modification par la loi du 2 mai 2002, prévoit qu'en cas d'omission |
beroepen tegenover derden indien de bekendmakingen en de formaliteiten | |
voorgeschreven door de artikelen 9, 10 en 11 werden verzuimd. | des publications et formalités prescrites par les articles 9, 10 et |
Niet elk verzuim wat de publicatievoorschriften van die bepalingen | 11, l'association ne peut se prévaloir de la personnalité juridique à |
l'égard des tiers. | |
betreft heeft noodzakelijkerwijs tot gevolg dat de vereniging zich | Toute omission relative aux exigences de publication contenues dans |
tegenover derden niet op haar rechtspersoonlijkheid kan beroepen. | ces dispositions n'a pas nécessairement pour effet que l'association |
Derden kunnen echter terecht weigeren de vereniging als afzonderlijke | ne puisse se prévaloir de la personnalité juridique vis-à-vis des |
rechtspersoon te erkennen wanneer niet aan de wezenlijke voorschriften | tiers. Mais les tiers peuvent refuser de reconnaître l'association |
comme personne morale distincte lorsqu'il n'est pas satisfait aux | |
van die artikelen is voldaan. | exigences essentielles de ces articles. |
B.2.4. Krachtens artikel 9, eerste lid, van de v.z.w.-wet, vóór de | B.2.4. En vertu de l'article 9, alinéa 1er, de la loi relative aux |
associations sans but lucratif, avant la modification de celle-ci par | |
wijziging bij de wet van 2 mei 2002, moet elke wijziging in de | la loi du 2 mai 2002, toute modification des statuts doit être publiée |
statuten binnen één maand nadat ertoe besloten is in de bijlagen van | dans le mois de sa date, aux annexes du Moniteur belge . |
het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. | |
De v.z.w. Bemefa heeft bij haar verzoekschrift een gecoördineerde | |
versie van haar statuten gevoegd, met opgave van de data van | L'a.s.b.l. Apfaca a joint à sa requête une version coordonnée de ses |
publicatie in het Belgisch Staatsblad van de oorspronkelijke statuten | statuts, indiquant les dates de publication au Moniteur belge des |
en van de wijzigingen ervan. | statuts originaires et de leurs modifications. |
B.2.5. Krachtens artikel 10 van de v.z.w.-wet, vóór de wijziging bij | B.2.5. En vertu de l'article 10 de la loi relative aux associations |
de wet van 2 mei 2002, moeten de ledenlijst en de wijzigingen daarvan | sans but lucratif, avant la modification de celle-ci par la loi du 2 |
mai 2002, la liste des membres de l'association et les modifications | |
op de griffie van de burgerlijke rechtbank worden neergelegd. | de celle-ci doivent être déposées au greffe du tribunal civil. |
De v.z.w. Bemefa heeft bij haar memorie van antwoord het bewijs | L'a.s.b.l. Apfaca a joint à son mémoire en réponse la preuve du dépôt |
gevoegd van de neerlegging van de ledenlijst. | de la liste de ses membres. |
B.2.6. De exceptie van niet-tegenwerpelijkheid van de | B.2.6. L'exception de non-opposabilité de la personnalité juridique |
rechtspersoonlijkheid wordt verworpen. | est rejetée. |
B.3.1. De Waalse Regering werpt ook een exceptie van | B.3.1. Le Gouvernement wallon excipe également de l'irrecevabilité |
onontvankelijkheid ratione temporis op in zoverre het verzoekschrift | ratione temporis du recours, en ce que la requête de l'a.s.b.l. Apfaca |
van de v.z.w. Bemefa is gericht tegen het koninklijk besluit van 15 | est dirigée contre l'arrêté royal du 15 octobre 2000 « relatif aux |
oktober 2000 « betreffende de verplichte en vrijwillige bijdragen | cotisations obligatoires et contributions volontaires dues par le |
verschuldigd door de veevoedersector aan het Fonds voor de | secteur de l'alimentation animale au Fonds pour l'indemnisation |
schadeloosstelling van landbouwbedrijven getroffen door de | d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine ». |
dioxinecrisis ». | |
B.3.2. Het koninklijk besluit van 15 oktober 2000 werd bekrachtigd | B.3.2. L'arrêté royal du 15 octobre 2000 a été confirmé par la loi du |
door de wet van 9 juli 2001. Door de bekrachtiging dient de wetgever | 9 juillet 2001. Il faut considérer qu'en confirmant cet arrêté, le |
te worden geacht zich de door de uitvoerende macht in dat besluit | |
neergelegde regels te hebben toegeëigend. De door artikel 3, § 1, van | législateur s'approprie les règles qu'il contient. Le délai prescrit à |
de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof | l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
voorgeschreven termijn gaat in op de datum van de publicatie van de | d'arbitrage prend cours à la date de publication de la loi de |
bekrachtigingswet, zowel wat die wet als wat het bekrachtigde besluit | confirmation, tant en ce qui concerne cette dernière qu'en ce qui |
betreft. Vóór die datum kan tegen het koninklijk besluit immers geen | concerne l'arrêté confirmé. Avant cette date, en effet, cet arrêté |
beroep tot vernietiging bij het Hof worden ingesteld. | n'aurait pu faire l'objet d'un recours en annulation auprès de la |
B.3.3. De exceptie van onontvankelijkheid ratione temporis wordt verworpen. | Cour. B.3.3. L'exception d'irrecevabilité ratione temporis est rejetée. |
B.4.1. De v.z.w. Bemefa werpt op dat de Vlaamse Regering niet als | B.4.1. L'a.s.b.l. Apfaca objecte que le Gouvernement flamand ne peut |
verwerende partij kan optreden ten aanzien van federale normen. | agir en tant que partie défenderesse à l'égard de normes fédérales. |
B.4.2. Krachtens artikel 76, § 4, van de bijzondere wet van 6 januari | B.4.2. En vertu de l'article 76, § 4, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Arbitragehof brengt de griffier van het Hof de door een | 1989 sur la Cour d'arbitrage, le greffier de la Cour notifie les |
individuele belanghebbende ingestelde beroepen tot vernietiging ter | recours en annulation introduits par une personne justifiant d'un |
kennis van de Ministerraad en van de gemeenschaps- en gewestregeringen | intérêt au Conseil des ministres et aux gouvernements régionaux et de |
communauté ainsi qu'aux présidents des assemblées législatives. | |
en van de voorzitters van de wetgevende vergaderingen. Artikel 85 van | L'article 85 de la même loi les autorise à adresser un mémoire à la |
dezelfde wet verleent hen het recht om binnen 45 dagen na ontvangst | Cour dans les 45 jours de la réception de ces notifications. |
van die kennisgeving een memorie bij het Hof in te dienen. | |
B.4.3. De exceptie van onontvankelijkheid ten aanzien van de Vlaamse | B.4.3. L'exception d'irrecevabilité soulevée à l'égard du Gouvernement |
Regering wordt verworpen. | flamand est rejetée. |
Ten aanzien van het eerste middel in de zaak nr. 2374 | Quant au premier moyen dans l'affaire no 2374 |
B.5.1. Het middel is afgeleid uit een schending van de | B.5.1. Le premier moyen est pris de la violation des règles |
bevoegdheidverdelende regels doordat de verplichte bijdrage ten laste | répartitrices de compétences, en ce que la cotisation obligatoire à |
van niet-landbouwbedrijven, bedoeld om de landbouwsector te | charge des entreprises non agricoles, conçue pour financer le secteur |
financieren, zou neerkomen op een verdoken instrument van economisch | agricole, constituerait en réalité un instrument déguisé de politique |
beleid, terwijl dat beleid op grond van artikel 6, § 1, VI, 1o, van de | économique, alors qu'en vertu de l'article 6, § 1er, VI, 1o, de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen tot | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, la politique |
de bevoegdheid van de gewesten behoort. | économique relève de la compétence des régions. |
B.5.2. Volgens de Waalse Regering zou het middel niet ontvankelijk | B.5.2. Selon le Gouvernement wallon, le moyen serait irrecevable parce |
zijn omdat het in werkelijkheid is gericht tegen artikel 12 van de | qu'il serait dirigé en réalité contre l'article 12 de la loi |
machtigingswet van 3 december 1999, dat niet in het geding is. | d'habilitation du 3 décembre 1999, laquelle n'est pas en cause. |
B.5.3. Het feit dat de bestreden bepalingen slechts de machtiging | B.5.3. Le fait que les dispositions attaquées ne sont que la mise en |
uitvoeren, heeft niet tot gevolg dat zij de bevoegdheidverdelende | oeuvre d'une habilitation ne signifie pas que ces dispositions ne |
regels niet zouden kunnen schenden. | puissent violer les règles répartitrices de compétences. |
B.6.1. De verplichte bijdrage ten laste van de fabrikanten en | B.6.1. La cotisation obligatoire imposée aux fabricants et opérateurs |
operatoren van dierenvoeding wordt door de federale Staat geheven op | du secteur de l'alimentation animale est prélevée par l'Etat fédéral |
grond van de fiscale bevoegdheid die hem is toegewezen bij artikel | en vertu de la compétence fiscale que lui attribue l'article 170, § 1er, |
170, § 1, van de Grondwet. | de la Constitution. |
B.6.2. Artikel 170, §§ 1 en 2, van de Grondwet bepaalt : | B.6.2. L'article 170, §§ 1er et 2, de la Constitution dispose : |
« § 1. Geen belasting ten behoeve van de Staat kan worden ingevoerd | « § 1er. Aucun impôt au profit de l'Etat ne peut être établi que par |
dan door een wet. | une loi. |
§ 2. Geen belasting ten behoeve van de gemeenschap of het gewest kan | § 2. Aucun impôt au profit de la communauté ou de la région ne peut |
worden ingevoerd dan door een decreet of een in artikel 134 bedoelde | être établi que par un décret ou une règle visée à l'article 134. |
regel. De wet bepaalt ten aanzien van de in het eerste lid bedoelde | La loi détermine, relativement aux impositions visées à l'alinéa 1er, |
belastingen, de uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt. » | les exceptions dont la nécessité est démontrée. » |
B.6.3. Weliswaar kan de verplichte bijdrage ten laste van de | B.6.3. La cotisation obligatoire à charge des fabricants et opérateurs |
fabrikanten en operatoren van dierenvoeding een onrechtstreekse | du secteur de l'alimentation animale peut certes avoir une influence |
weerslag hebben op het economisch beleid van de gewesten, maar een | indirecte sur la politique économique des régions, mais une telle |
dergelijke weerslag is eigen aan elke fiscale maatregel. Uit niets | incidence est propre à toute mesure fiscale. Rien ne fait apparaître |
blijkt evenwel dat de bestreden maatregel de uitoefening van de | toutefois que la mesure attaquée empêcherait ou rendrait exagérément |
gewestelijke bevoegdheden onmogelijk of overdreven moeilijk maakt. | difficile l'exercice des compétences régionales. |
B.7.1. De verzoekende partij leidt uit artikel 170 van de Grondwet af | B.7.1. La partie requérante déduit de l'article 170 de la Constitution |
dat de opbrengst van de belasting voor de algemene uitgaven moet | que le produit de l'impôt doit être utilisé pour couvrir des dépenses |
worden aangewend en niet, zoals in dit geval, voor een bepaald beleid | générales et ne peut être destiné, comme en l'espèce, à financer une |
van economische aard. | politique déterminée de nature économique. |
B.7.2. De in het geding zijnde bijdragen worden door en ten behoeve | B.7.2. Les cotisations en cause sont établies par l'Etat et au profit |
van de Staat ingevoerd maar, krachtens artikel 10 van de wet van 3 | de celui-ci, mais, en vertu de l'article 10 de la loi du 3 décembre |
december 1999 betreffende de steunmaatregelen ten gunste van | 1999 « relative à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles |
landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis, door de wet zelf | touchées par la crise de la dioxine » , la loi elle-même les affecte |
toegewezen aan het Fonds voor de schadeloosstelling van | au Fonds d'indemnisation d'entreprises agricoles touchées par la crise |
landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis. Artikel 170 van de | de la dioxine. L'article 170 de la Constitution n'interdit pas de |
Grondwet sluit een dergelijke aanwijzing van bestemming niet uit. | prévoir une telle affectation. |
B.8.1. De verzoekende partij voert aan dat, door de invoering van de | B.8.1. La partie requérante allègue que, du fait de l'instauration des |
cotisations litigieuses, les régions ne pourront plus instaurer | |
bestreden bijdragen, de gewesten niet langer zelf soortgelijke | elles-mêmes des cotisations similaires en vue de couvrir les dépenses |
bijdragen kunnen invoeren om de kosten van de dioxinecrisis te dekken. | résultant de la crise de la dioxine. |
B.8.2. Krachtens artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet | B.8.2. En vertu de l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution, |
beschikken de gemeenschappen en de gewesten over een eigen fiscale | les communautés et les régions disposent d'une compétence fiscale |
bevoegdheid. Die bepaling kent aan de federale wetgever evenwel de | propre. Cette disposition attribue toutefois au législateur fédéral le |
bevoegdheid toe om, wat de fiscale bevoegdheid van de gemeenschappen | pouvoir de déterminer, en ce qui concerne la compétence fiscale des |
en de gewesten betreft, de uitzonderingen te bepalen « waarvan de | communautés et des régions, les exceptions « dont la nécessité est |
noodzakelijkheid blijkt ». De federale wetgever kan derhalve bepalen | démontrée ». Le législateur fédéral peut dès lors déterminer quels |
welke belastingen niet door de gemeenschappen en de gewesten mogen | impôts ne peuvent pas être levés par les communautés et les régions. |
worden geheven. | |
B.8.3. Met toepassing van artikel 1, § 2, van de bijzondere wet van 16 | B.8.3. En application de l'article 1er, § 2, de la loi spéciale du 16 |
januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de | janvier 1989 relative au financement des communautés et des régions, |
gewesten, beschikken het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het | la Région wallonne, la Région flamande et la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest over de volgende financiële middelen | Bruxelles-Capitale disposent des moyens financiers suivants : |
: a) de belastingen ingesteld op basis van de bij artikel 170, § 2, van | a) les taxes instaurées sur la base de la fiscalité propre prévue par |
de Grondwet voorgeschreven eigen fiscaliteit; | l'article 170, § 2, de la Constitution; |
b) de niet-fiscale ontvangsten; | b) les recettes non fiscales; |
c) de fiscale ontvangsten bedoeld in de voormelde bijzondere wet van 16 januari 1989; | c) les recettes fiscales visées par la loi spéciale précitée du 16 janvier 1989; |
d) de toegewezen gedeelten van de opbrengst van belastingen en heffingen; | d) les parties attribuées du produit d'impôts et de perceptions; |
e) een nationale solidariteitstussenkomst; | e) une intervention de solidarité nationale; |
f) de leningen. | f) les emprunts. |
B.8.4. Artikel 11, derde lid, van de bijzondere wet van 16 januari | B.8.4. L'article 11, alinéa 3, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 |
1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten | relative au financement des communautés et des régions dispose : |
bepaalt : « Onder voorbehoud van de bij deze wet bepaalde gevallen zijn de | « Sous la réserve des cas prévus par la présente loi, les Communautés |
Gemeenschappen en de Gewesten niet gemachtigd belastingen te heffen op | et les Régions ne sont pas autorisées à lever des impôts dans les |
de materies waarop een bij deze wet bedoelde belasting wordt geheven. | matières qui font l'objet d'une imposition visée par la présente loi. |
» | » |
B.8.5. Met toepassing van artikel 170, § 2, tweede lid, van de | B.8.5. En application de l'article 170, § 2, alinéa 2, de la |
Grondwet, bepaalt artikel 1 van de wet van 23 januari 1989 betreffende | Constitution, l'article 1er de la loi du 23 janvier 1989 relative à la |
de in artikel 110 (thans 170), §§ 1 en 2, van de Grondwet bedoelde | compétence fiscale visée à l'article 110 (actuellement 170), §§ 1er et |
belastingsbevoegdheid : | 2, de la Constitution dispose : |
« In de gevallen die niet voorzien zijn in artikel 11 van de | « Dans les cas non prévus par l'article 11 de la loi spéciale du 16 |
bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de | janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions, |
Gemeenschappen en de Gewesten, zijn de Raden niet gemachtigd om | les Conseils ne sont pas autorisés à lever des impôts dans les |
belastingen te heffen op de materies die het voorwerp uitmaken van een | matières qui font l'objet d'une imposition par l'Etat, ni à percevoir |
belasting door de Staat, noch opcentiemen te heffen op belastingen en | des centimes additionnels aux impôts et perceptions au profit de |
heffingen ten voordele van de Staat, noch kortingen hierop toe te staan. » | l'Etat, ni à accorder des remises sur ceux-ci. » |
B.8.6. Uit wat voorafgaat blijkt dat : | B.8.6. Il découle de ce qui précède que : |
a) aan de gemeenschappen en de gewesten door de Grondwet zelf een | a) la Constitution elle-même attribue aux communautés et aux régions |
eigen fiscale bevoegdheid is toegekend, onder het voorbehoud dat de | une compétence fiscale propre, sous la réserve que la loi n'ait pas |
wet « de uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt » niet | déterminé ou ne détermine pas ultérieurement « les exceptions dont la |
heeft bepaald of nadien niet bepaalt; | nécessité est démontrée »; |
b) bovendien aan de gemeenschappen en de gewesten de opbrengst van | b) la loi spéciale du 16 janvier 1989 attribue en outre aux |
bepaalde federale belastingen alsmede een bijkomende en beperkte | communautés et aux régions le produit de certains impôts fédéraux |
fiscale bevoegdheid is toegekend door de bijzondere wet van 16 januari 1989; | ainsi qu'une compétence fiscale complémentaire et limitée; |
c) de gemeenschappen en de gewesten evenwel geen belastingen mogen | c) les communautés et les régions ne sont cependant pas autorisées à |
heffen ten aanzien van materies die het voorwerp zijn van een federale | percevoir des impôts à l'égard de matières qui font l'objet d'un impôt |
belasting. Zij « kunnen belastingen heffen op de ' maagdelijke ' | fédéral. Elles « peuvent lever des impôts dans des matières vierges » |
materies » (Parl. St. , Senaat, 1988-1989, nr. 562-2, p. 160). | (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, no 562-2, p. 160). |
B.9. Het eerste middel in de zaak nr. 2374 kan niet worden aangenomen. | B.9. Le premier moyen dans l'affaire no 2374 ne peut être accueilli. |
Ten aanzien van het eerste middel in de zaak nr. 2368 | Quant au premier moyen dans l'affaire no 2368 |
B.10.1. Het middel is afgeleid uit een schending van de artikelen 10 | B.10.1. Le moyen est pris de la violation des articles 10 et 11, |
en 11, in samenhang gelezen met de artikelen 76, 170 en 172, van de | combinés avec les articles 76, 170 et 172, de la Constitution et de la |
Grondwet, en van het rechtszekerheidsbeginsel. | violation du principe de la sécurité juridique. |
In een eerste onderdeel voert de verzoekende partij aan dat artikel 2 | Dans une première branche, la partie requérante fait valoir que |
van de wet van 9 juli 2001 een belasting bekrachtigt die werd | l'article 2 de la loi du 9 juillet 2001 confirme un impôt instauré par |
ingevoerd door de artikelen 1 en 3 van het koninklijk besluit van 15 | les articles 1er et 3 de l'arrêté royal du 15 octobre 2000, alors que |
oktober 2000, terwijl artikel 170 van de Grondwet bepaalt dat | l'article 170 de la Constitution dispose qu'un impôt ne peut être |
belastingen enkel door de wetgever kunnen worden opgelegd en artikel | |
76 van de Grondwet bepaalt dat over elk wetsartikel afzonderlijk wordt | établi que par le législateur et que l'article 76 de la Constitution |
gestemd en dat de parlementsleden het recht hebben de afzonderlijke | dispose qu'un projet de loi doit être voté article par article et que |
wetsartikelen te splitsen en te amenderen. Enkel in geval van | les parlementaires ont le droit d'amender et de diviser chacun des |
volstrekte noodzakelijkheid zou een beroep kunnen worden gedaan op de | articles de la loi. Ce n'est qu'en cas d'absolue nécessité que l'on |
techniek van machtiging en bekrachtiging. | pourrait avoir recours à la technique de la délégation et de la |
In een tweede onderdeel voert de verzoekende partij aan dat artikel 2 | confirmation. Dans une deuxième branche, la partie requérante soutient que l'article |
van de wet van 9 juli 2001 de artikelen 1 en 3 van het koninklijk | 2 de la loi du 9 juillet 2001 ne confirme pas les articles 1er et 3 de |
besluit van 15 oktober 2000 niet bekrachtigt binnen de termijn van zes | l'arrêté royal du 15 octobre 2000 dans le délai de six mois fixé par |
maanden voorzien in de machtigingsbepaling en artikel 3 van de wet van | la disposition d'habilitation et que l'article 3 de la loi du 9 |
9 juli 2001 de machtigingsbepaling op dat punt retroactief wijzigt, | juillet 2001 modifie rétroactivement la disposition d'habilitation sur |
terwijl overeenkomstig de rechtspraak van het Hof de wet een | ce point, alors que, conformément à la jurisprudence de la Cour, la |
koninklijk besluit dat een belasting invoert binnen de voorziene | loi doit confirmer, dans le délai fixé, un arrêté royal instaurant un |
termijn moet bekrachtigen. Die termijn zou geenszins mogen worden | impôt. Ce délai ne pourrait en aucun cas être prolongé. |
verlengd. B.10.2. Het Hof is niet bevoegd om de bestreden bepalingen | B.10.2. La Cour n'est pas compétente pour contrôler directement les |
rechtstreeks te toetsen aan een beginsel van rechtszekerheid. | dispositions attaquées au regard d'un principe de sécurité juridique. |
B.10.3. Volgens de Ministerraad, de Vlaamse Regering en de Waalse | B.10.3. Selon le Conseil des ministres, le Gouvernement flamand et le |
Regering zou het middel niet ontvankelijk zijn omdat het in | Gouvernement wallon, le moyen ne serait pas recevable parce qu'il |
werkelijkheid is gericht tegen artikel 12 van de machtigingswet van 3 | serait dirigé en réalité contre l'article 12 de la loi d'habilitation |
december 1999, dat niet in het geding is. | du 3 décembre 1999, laquelle n'est pas en cause. |
B.10.4. Het feit dat de bestreden bepalingen slechts de machtiging | B.10.4. Le fait que les dispositions attaquées ne sont que la mise en |
uitvoeren, heeft niet tot gevolg dat zij de grondwettelijke regels van | [009c]uvre d'une habilitation ne signifie pas que ces dispositions ne |
gelijkheid en niet-discriminatie niet zouden kunnen schenden. | puissent violer les règles constitutionnelles de l'égalité et de la |
B.11.1. Uit het voormelde artikel 170, § 1, van de Grondwet kan worden | non-discrimination. B.11.1. Il se déduit de l'article 170, § 1er, précité de la |
afgeleid dat geen enkele belasting kan worden geheven zonder | Constitution qu'aucun impôt ne peut être levé sans qu'ait été |
instemming van de belastingplichtigen, uitgedrukt door hun | recueilli le consentement des contribuables exprimé par leurs |
vertegenwoordigers. De niet-inachtneming van die bepaling impliceert | représentants. Une méconnaissance de cette disposition implique une |
een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Zij houdt | violation des articles 10 et 11 de la Constitution. Elle entraîne en |
immers een niet te verantwoorden verschil in behandeling in tussen | effet une différence de traitement injustifiable entre deux catégories |
twee categorieën van belastingplichtigen : degenen die de waarborg | de contribuables : ceux qui bénéficient de la garantie consistant en |
genieten dat niemand kan worden onderworpen aan een belasting indien | ce que nul ne peut être soumis à un impôt qui n'a pas été décidé par |
daartoe niet is beslist door een democratisch verkozen beraadslagende | une assemblée délibérante démocratiquement élue et ceux qui sont |
vergadering en degenen aan wie die grondwettelijke waarborg wordt | privés de cette garantie constitutionnelle. Il s'ensuit que la matière |
ontzegd. Daaruit volgt dat de fiscale aangelegenheid een bevoegdheid | fiscale est une compétence que la Constitution réserve à la loi et que |
is die bij de Grondwet aan de wet wordt voorbehouden en dat elke | toute délégation qui porte sur la détermination d'un des éléments |
delegatie die betrekking heeft op het bepalen van één van de | essentiels de l'impôt est, en principe, inconstitutionnelle. |
essentiële elementen van de belasting, in beginsel ongrondwettig is. | |
B.11.2. Wanneer de wetgever zich evenwel in de onmogelijkheid bevindt | B.11.2. Toutefois, lorsque le législateur se trouve dans |
om zelf alle essentiële elementen van een belasting vast te stellen | l'impossibilité d'établir lui-même tous les éléments essentiels d'un |
omdat de inachtneming van de parlementaire procedure hem niet zou in | impôt parce que le respect de la procédure parlementaire ne lui |
staat stellen om met de vereiste spoed te handelen om een doelstelling | permettrait pas d'agir avec la promptitude voulue pour réaliser un |
van algemeen belang te verwezenlijken, kan worden aanvaard dat hij de | objectif d'intérêt général, il peut être admis qu'il habilite le Roi à |
Koning ertoe machtigt om zulks te doen, op voorwaarde dat die | le faire, pourvu qu'il détermine explicitement et sans équivoque |
machtiging uitdrukkelijk en ondubbelzinnig is en dat de door de Koning | l'objet de cette habilitation et que les mesures prises par le Roi |
genomen maatregelen door de wetgevende macht worden onderzocht binnen | soient examinées par le pouvoir législatif dans un délai relativement |
een relatief korte termijn, vastgesteld in de machtigingswet. | court, fixé dans la loi d'habilitation. |
B.11.3. Te dezen kan de zogenaamde dioxinecrisis worden beschouwd als | B.11.3. En l'espèce, la crise dite de la dioxine peut être considérée |
een omstandigheid die verantwoordt dat de wetgever de Koning heeft | comme une circonstance justifiant que le législateur ait habilité le |
gemachtigd om een fiscale maatregel te nemen die het mogelijk maakte | Roi à prendre une mesure fiscale qui permît de recueillir les moyens |
de nodige middelen te verzamelen om de door de crisis getroffen | |
landbouwondernemingen te steunen. Die machtiging vormt het voorwerp | nécessaires pour aider les entreprises agricoles touchées par cette |
van de wet van 3 december 1999 die voor het Hof niet is aangevochten. | crise. Cette habilitation fait l'objet de la loi du 3 décembre 1999 |
qui n'a pas été entreprise devant la Cour. | |
B.11.4. Artikel 12, derde lid, van de machtigingswet van 3 december | B.11.4. L'article 12, alinéa 3, de la loi d'habilitation du 3 décembre |
1999 heeft erin voorzien dat de door de Koning krachtens artikel 12, | 1999 a prévu que tout arrêté pris par le Roi en vertu de l'article 12, |
eerste lid, genomen besluiten worden geacht nooit uitwerking te hebben | alinéa 1er, serait censé ne jamais avoir produit d'effets s'il n'était |
gehad indien zij niet binnen zes maanden na de datum van hun | |
inwerkingtreding door de wetgever zijn bekrachtigd. | pas confirmé par une loi dans les six mois de sa date d'entrée en |
Het koninklijk besluit van 15 oktober 2000, dat krachtens die | vigueur. Pris en vertu de cette habilitation, l'arrêté royal du 15 octobre 2000 |
machtiging is genomen, is op 20 oktober 2000 in werking getreden en de | est entré en vigueur le 20 octobre 2000 et a fait l'objet d'un recours |
verzoekende partij heeft daartegen voor de Raad van State een beroep | en annulation introduit devant le Conseil d'Etat par la requérante. |
tot vernietiging ingesteld. Aangezien het besluit op de datum van 21 | L'arrêté n'étant pas confirmé à la date du 21 avril 2001, il était |
april 2001 niet was bekrachtigd, werd het, krachtens artikel 12, derde | |
lid, van de wet van 3 december 1999, geacht nooit uitwerking te hebben | censé, en vertu de l'article 12, alinéa 3, de la loi du 3 décembre |
gehad. | 1999, n'avoir jamais sorti ses effets. |
B.11.5. Hoewel de bekrachtigingstermijn sedert 21 april 2001 was | B.11.5. Bien que le délai de confirmation fût expiré depuis le 21 |
verstreken, heeft de wetgever met de bestreden wet van 9 juli 2001 het | avril 2001, par la loi attaquée du 9 juillet 2001, le législateur a |
koninklijk besluit, dat was vervallen, bekrachtigd. Om die | confirmé l'arrêté royal devenu caduc. Pour couvrir cette confirmation |
niet-tijdige bekrachtiging te dekken heeft hij de oorspronkelijk | tardive, il a remplacé le délai de confirmation de six mois, |
voorgeschreven bekrachtigingstermijn van zes maanden vervangen door | |
een termijn van twaalf maanden (artikel 3). Door de bekrachtigingswet | initialement prévu, par un délai de douze mois (article 3). En donnant |
te laten terugwerken (artikel 4), maakte hij het mogelijk de | une portée rétroactive à la loi de confirmation (article 4), il |
oorspronkelijke termijn retroactief te vervangen door die nieuwe | permettait que ce nouveau délai se substitue rétroactivement au délai |
termijn, opdat het koninklijk besluit van 15 oktober 2000 opnieuw van | initial, faisant ainsi revivre l'arrêté royal du 15 octobre 2000 afin |
kracht zou kunnen worden teneinde het te kunnen bekrachtigen (artikel | de pouvoir le confirmer (article 2). |
2). B.11.6. Met die bekrachtiging schendt de wetgever evenwel het algemene | B.11.6. Par cette confirmation, le législateur méconnaît toutefois le |
beginsel van de niet-retroactiviteit van de wetten. Al kon de | principe général de non-rétroactivité des lois. Si la crise de la |
dioxinecrisis verantwoorden dat de Koning door de wet van 3 december | dioxine avait pu justifier que le Roi fût habilité par la loi du 3 |
1999 werd gemachtigd om een fiscale maatregel te nemen, toch kan | décembre 1999 à prendre une mesure fiscale, cette même circonstance ne |
diezelfde omstandigheid niet verantwoorden dat die maatregel werd | peut justifier que cette mesure fût confirmée en violation du délai |
bekrachtigd met schending van de termijn die de wetgever op straffe | que le législateur avait lui-même fixé, sous peine de caducité, et au |
van verval zelf had vastgesteld en zonder inachtneming van het | |
beginsel van de niet-retroactiviteit van de wetten. | mépris du principe de la non-rétroactivité des lois. |
B.11.7. Aldus wordt een categorie van personen die door de in het | B.11.7. Il s'ensuit que la catégorie de personnes touchées par la |
geding zijnde fiscale maatregel wordt geraakt, getroffen door een | mesure fiscale en cause fait l'objet d'une nouvelle différence de |
nieuw verschil in behandeling vermits haar de waarborg wordt ontzegd | traitement puisqu'elle est privée de la garantie selon laquelle la loi |
volgens welke de wet enkel voor de toekomst geldt, wat, behoudens | ne dispose que pour l'avenir, ce qui exclut, sauf circonstances |
uitzonderlijke omstandigheden, uitsluit dat de wetgever een vervallen | exceptionnelles, que le législateur puisse allonger rétroactivement un |
termijn retroactief zou kunnen verlengen. | délai échu. |
B.11.8. De aangevochten bepaling wordt door de volgende overwegingen | B.11.8. La disposition attaquée se donne pour justification les |
verantwoord : | considérations suivantes : |
« De minister schetst vervolgens de procedure die dient te worden | « Le ministre donne ensuite un aperçu de la procédure qui doit être |
doorlopen vooraleer in het Parlement een wetsontwerp kan worden | suivie avant qu'un projet de loi puisse être déposé au parlement et |
ingediend, onder meer het advies van de Inspectie van Financiën, het | rappelle qu'il faut notamment demander l'avis de l'Inspection des |
akkoord van de minister van Begroting, de beraadslaging van de | finances, l'accord du ministre du Budget, attendre la délibération du |
Ministerraad en het advies van de Raad van State. Bovendien beschikt | Conseil des ministres et demander l'avis du Conseil d'Etat. Le Sénat |
de Senaat in deze materie over een evocatierecht, zodat de termijn van | dispose en outre d'un droit d'évocation en cette matière, de sorte que |
6 maanden voor de hele procedure, parlementaire behandeling | le délai de 6 mois pour l'ensemble de la procédure, discussion |
inbegrepen, te optimistisch is gebleken voor onderhavig | parlementaire comprise, s'est avéré insuffisant pour le présent projet |
bekrachtigings-wetsontwerp. » (Parl. St. , Kamer, 2000-2001, DOC 50 | de loi de confirmation. » (Doc. parl. , Chambre, 2000-2001, DOC 50 |
1159/3, p. 7) | 1159/3, p. 7) |
B.11.9. Die verklaring kan de betwiste maatregel niet verantwoorden. | B.11.9. Cette explication ne peut justifier la mesure critiquée. Loin |
In plaats van uitzonderlijke omstandigheden aan te voeren, beperkt zij | de faire état de circonstances exceptionnelles, elle se borne à |
zich ertoe de gewone procedure voor de totstandkoming van de wet te | décrire la procédure habituelle de l'élaboration de la loi. Elle |
beschrijven. Uit de verklaring blijkt dat niet het nodige werd gedaan | révèle que le nécessaire n'a pas été fait pour respecter le délai de |
om de termijn van zes maanden in acht te nemen, aangezien het ontwerp | six mois, la Chambre des représentants n'ayant été saisie du projet de |
van bekrachtigingswet pas op 2 februari 2001 aan de Kamer van | loi de confirmation que le 2 février 2001, soit plus de trois mois et |
volksvertegenwoordigers is voorgelegd, dus meer dan drie en een halve | |
maand nadat de Koning het koninklijk besluit had genomen dat diende te | demi après que le Roi eut pris l'arrêté royal qui devait être |
worden bekrachtigd. | confirmé. |
B.11.10. Doordat de bestreden wet het koninklijk besluit van 15 | B.11.10. En ce que la loi attaquée n'a pas confirmé l'arrêté royal du |
oktober 2000 niet heeft bekrachtigd binnen de termijn die de wet van 3 | 15 octobre 2000 dans le délai fixé par la loi du 3 décembre 1999 et en |
december 1999 had vastgesteld en doordat zij integendeel die termijn | ce qu'elle a au contraire modifié ce délai rétroactivement afin de |
retroactief heeft gewijzigd teneinde een niet-tijdige bekrachtiging te | couvrir une confirmation tardive, elle porte atteinte aux articles 10 |
dekken, maakt zij inbreuk op de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 170 de celle-ci et |
samenhang gelezen met artikel 170 ervan, en met het algemene beginsel | |
van de niet-retroactiviteit van de wetten. | avec le principe général de la non-rétroactivité des lois. |
B.11.11. Het tweede onderdeel van het middel is gegrond. | B.11.11. Le moyen, en sa deuxième branche, est fondé. |
B.11.12. Het staat aan de wetgever, indien hij dat nuttig acht, een | B.11.12. C'est au législateur qu'il appartiendra, s'il l'estime utile, |
nieuwe maatregel te nemen met inachtneming van de grondwettelijke | de prendre une nouvelle mesure dans le respect des règles |
regels. | constitutionnelles. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt de wet van 9 juli 2001 « tot bekrachtiging van de | annule la loi du 9 juillet 2001 « confirmant les dispositions |
bepalingen betreffende de verplichte bijdragen van het koninklijk | relatives aux cotisations obligatoires de l'arrêté royal du 15 octobre |
besluit van 15 oktober 2000 betreffende de verplichte en de vrijwillige bijdragen verschuldigd door de veevoedersector aan het Fonds voor de schadeloosstelling van landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis ». Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 juli 2003. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | 2000 relatif aux cotisations obligatoires et contributions volontaires dues par le secteur de l'alimentation animale au Fonds pour l'indemnisation d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine ». Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 juillet 2003. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |