← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 44/2003 van 9 april 2003 Rolnummer 2601 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 23, laatste en voorlaatste lid, van de wet van 29 maart 1962 houdende
organisatie van de ruimtelijke ordening en van de s Het
Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggev(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 44/2003 van 9 april 2003 Rolnummer 2601 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 23, laatste en voorlaatste lid, van de wet van 29 maart 1962 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening en van de s Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggev(...) | Extrait de l'arrêt n° 44/2003 du 9 avril 2003 Numéro du rôle : 2601 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 23, dernier et avant-dernier alinéas, de la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du territoire et de l La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président A. Arts et des juges-rapporteurs (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 44/2003 van 9 april 2003 | Extrait de l'arrêt n° 44/2003 du 9 avril 2003 |
Rolnummer 2601 | Numéro du rôle : 2601 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 23, laatste en | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 23, dernier |
voorlaatste lid, van de wet van 29 maart 1962 houdende organisatie van | et avant-dernier alinéas, de la loi du 29 mars 1962 organique de |
de ruimtelijke ordening en van de stedebouw, zoals het van toepassing | l'aménagement du territoire et de l'urbanisme, tel qu'il était |
was vóór de wijziging ervan bij het decreet van het Vlaamse Gewest van | applicable avant sa modification par le décret de la Région flamande |
22 december 1993, gesteld door de Raad van State. | du 22 décembre 1993, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Arbitragehof, beperkte kamer, | La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter A. Arts en de rechters-verslaggevers E. | composée du président A. Arts et des juges-rapporteurs E. Derycke et |
Derycke en R. Henneuse, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | R. Henneuse, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest nr. 113.935 van 19 december 2002 in zake J. Peeters tegen | Par arrêt no 113.935 du 19 décembre 2002 en cause de J. Peeters contre |
de stad Landen en het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie | la ville de Landen et la Région flamande, dont l'expédition est |
van het Arbitragehof is ingekomen op 16 januari 2003, heeft de Raad | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 16 janvier 2003, le |
van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 23, laatste en voorlaatste lid, van de wet van | « L'article 23, dernier et avant-dernier alinéas, de la loi du 29 mars |
29.3.1962, houdende organisatie van de ruimtelijke ordening en van de | 1962 organique de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme, tel |
qu'il était en vigueur à la date du 29 juillet 1988, viole-t-il les | |
stedenbouw zoals van kracht op datum van 29.7.1988, de artikels 42 en | articles 42 et 162, alinéa 1er, 2o, de la Constitution coordonnée, |
162, 1o lid, 2o, van de gecoördineerde grondwet in combinatie met de | |
artikels 10 en 11 van de gecoördineerde grondwet, in de interpretatie | combinés avec les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, |
dat voornoemde bepalingen de gemeenten zouden verbieden de | dans l'interprétation selon laquelle les dispositions précitées |
werkzaamheden tot de herziening van een B.P.A. aan te vatten vooraleer | interdiraient aux communes d'entamer les opérations de révision d'un |
het M.B. tot inherzieningstelling van het eerder goedgekeurde B.P.A. | P.P.A. avant qu'ait été pris l'A.M. de mise en révision du P.P.A. |
is genomen ? » | antérieurement approuvé ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Vooraf merkt het Hof op dat het in de prejudiciële vraag vermelde | B.1. La Cour observe préalablement que l'« article 162, alinéa 1er, 2o, |
« artikel 162, 1o lid, 2o, van de gecoördineerde grondwet » niet | de la Constitution coordonnée » mentionné dans la question |
bestaat. Het Hof gaat ervan uit dat het 2o van het tweede lid van die | préjudicielle n'existe pas. La Cour suppose que c'est l'alinéa 2, 2o, |
grondwetsbepaling wordt bedoeld. | de cette disposition constitutionnelle qui est visé. |
B.2.1. De prejudiciële vraag peilt naar de bestaanbaarheid van artikel | B.2.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de |
23, voorlaatste en laatste lid, van de wet van 29 maart 1962 houdende | l'article 23, avant-dernier et dernier alinéas, de la loi du 29 mars |
organisatie van de ruimtelijke ordening en van de stedebouw met « de | 1962 organique de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme avec « |
artikels 42 en 162, 1o lid [lees : tweede lid], 2o, van de | les articles 42 et 162, alinéa 1er [lire : alinéa 2], 2o, de la |
gecoördineerde grondwet in combinatie met de artikels 10 en 11 van de | Constitution coordonnée, combinés avec les articles 10 et 11 de la |
gecoördineerde grondwet ». | Constitution coordonnée ». |
B.2.2. Artikel 23, voorlaatste en laatste lid, van de voormelde wet, | B.2.2. L'article 23, avant-dernier et dernier alinéas, de la loi |
in de redactie van toepassing op het bodemgeschil, luidde : | précitée, tel qu'il était applicable aux faits de l'instance |
principale, était libellé comme suit : | |
« Het plan treedt in werking vijftien dagen na de bekendmaking van het | « Le plan entre en vigueur quinze jours après la publication par |
koninklijk besluit tot goedkeuring bij uittreksel in het Belgisch | extrait au Moniteur belge de l'arrêté royal d'approbation. Dans le |
Staatsblad . Binnen dezelfde termijn zendt de Gouverneur een afdruk | même délai, une expédition du plan est transmise par le Gouverneur à |
van het plan aan de gemeente of gemeenten, eventueel aan de betrokken | la commune ou aux communes, éventuellement à l'association |
vereniging van gemeenten. | intercommunale intéressée. |
Het plan ligt voor een ieder ter inzage in het gemeentehuis. Dit wordt | Le public est admis à prendre connaissance de celui-ci à la maison |
ter algemene kennis gebracht op de wijze bepaald in artikel 102, | communale. Il en est informé suivant les modes prévus au premier |
eerste lid, van de gemeentewet. » | alinéa de l'article 102 de la loi communale. » |
B.3. In zoverre de vraag aldus dient te worden begrepen dat zij strekt | B.3. En tant qu'elle doit être comprise comme tendant à un contrôle |
tot een rechtstreekse toetsing aan de artikelen 42 en 162, tweede lid, | direct au regard des articles 42 et 162, alinéa 2, 2o, de la |
2o, van de Grondwet, - abstractie makend van het eventueel | Constitution - abstraction faite de leur caractère éventuel de normes |
bevoegdheidverdelend karakter ervan - behoort de prejudiciële vraag | répartitrices de compétences -, la question préjudicielle ne relève |
klaarblijkelijk niet tot de bevoegdheid van het Hof, nu het Hof niet | manifestement pas de la compétence de la Cour, puisque cette dernière |
rechtstreeks aan die grondwetsbepalingen vermag te toetsen. | ne peut procéder à un contrôle direct au regard de ces dispositions |
B.4.1. Zelfs in de hypothese dat de prejudiciële vraag aldus zou | constitutionnelles. |
kunnen worden begrepen dat zij strekt tot een toetsing aan de | B.4.1. Même dans l'hypothèse où elle pourrait être interprétée comme |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet gelezen in samenhang | tendant à un contrôle au regard des articles 10 et 11 de la |
met de artikelen 42 en 162, tweede lid, 2o, van de Grondwet, is de | Constitution, combinés ou non avec ses articles 42 et 162, alinéa 2, 2o, |
vraag, hoe dan ook, klaarblijkelijk niet ontvankelijk. | la question préjudicielle est, en tout état de cause, manifestement |
Immers, nog afgezien van de kwestie of het probleem dat in de | irrecevable. En effet, indépendamment même de la question de savoir si le problème |
prejudiciële vraag wordt opgeworpen dienstig in verband kan worden | soulevé dans la question préjudicielle peut pertinemment être mis en |
gebracht met de ter toetsing voorgelegde bepalingen van artikel 23 van | rapport avec les dispositions de l'article 23 de la loi organique de |
de Stedenbouwwet en of te dezen niet eerder het eerste lid van artikel | l'urbanisme soumises au contrôle de la Cour et si ce n'est pas plutôt |
43 van de voormelde wet aan de orde diende te worden gesteld, kan noch | l'alinéa 1er de l'article 43 de la loi précitée qu'il eût fallu |
uit de prejudiciële vraag, noch uit de overwegingen van de | |
verwijzingsbeslissing worden afgeleid op welke wijze de in het geding | évoquer en l'espèce, ni la question posée ni les considérants de la |
zijnde bepalingen een schending zouden inhouden van de artikelen 10 en | décision de renvoi ne permettent de déduire en quoi les dispositions |
11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen | en cause violeraient les articles 10 et 11 de la Constitution, |
42 en 162, tweede lid, 2o, van de Grondwet. | combinés ou non avec ses articles 42 et 162, alinéa 2, 2o. |
De prejudiciële vraag bevat bijgevolg niet de noodzakelijke elementen | La question préjudicielle ne contient dès lors pas les éléments |
op grond waarvan het Hof uitspraak zou kunnen doen. | nécessaires pour permettre à la Cour de statuer. |
B.4.2. Bovendien zou het toelaten van zulk een prejudiciële vraag | B.4.2. En outre, permettre que soit posée une telle question |
ertoe leiden dat het tegensprekelijk karakter van de rechtspleging | préjudicielle compromettrait le caractère contradictoire de la |
voor het Hof in het gedrang wordt gebracht, nu de partijen die in | procédure devant la Cour, dès lors que les parties qui, le cas |
voorkomend geval in de zaak voor het Hof wensen tussen te komen niet | échéant, souhaiteraient intervenir dans la cause devant la Cour |
in de gelegenheid worden gesteld zulks op een doeltreffende wijze te | n'auraient pas la possibilité de le faire efficacement. Il en est |
doen. Dat geldt inzonderheid voor de partij die zou opkomen voor de | particulièrement ainsi pour la partie qui interviendrait pour défendre |
verdediging van de in het geding zijnde bepalingen en alsdan geen | les dispositions en cause, laquelle ne serait alors pas en mesure de |
dienstig verweer zou kunnen voeren. | fournir une défense utile. |
B.5. De prejudiciële vraag behoort klaarblijkelijk niet tot de | B.5. La question préjudicielle ne relève manifestement pas de la |
bevoegdheid van het Hof of is klaarblijkelijk onontvankelijk. | compétence de la Cour ou est manifestement irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof, beperkte kamer, | la Cour, chambre restreinte, |
met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, | statuant à l'unanimité des voix, |
stelt vast dat de prejudiciële vraag niet tot de bevoegdheid van het | constate que la question préjudicielle ne relève pas de la compétence |
Hof behoort of onontvankelijk is. | de la Cour ou est irrecevable. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 9 april 2003. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 9 avril 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |