Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 25/2003 van 12 februari 2003 Rolnummer 2408 In zake : de prejudiciële vraag over de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenni Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mar(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 25/2003 van 12 februari 2003 Rolnummer 2408 In zake : de prejudiciële vraag over de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenni Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mar(...) Extrait de l'arrêt n° 25/2003 du 12 février 2003 Numéro du rôle : 2408 En cause : la question préjudicielle concernant la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales et l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relati La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 25/2003 van 12 februari 2003 Extrait de l'arrêt n° 25/2003 du 12 février 2003
Rolnummer 2408 Numéro du rôle : 2408
En cause : la question préjudicielle concernant la loi de redressement
In zake : de prejudiciële vraag over de herstelwet van 22 januari 1985 du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales et l'arrêté
houdende sociale bepalingen en het koninklijk besluit van 2 januari
1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, gesteld royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations
door de Arbeidsrechtbank te Brussel. d'interruption, posée par le Tribunal du travail de Bruxelles.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P.
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe,
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij vonnis van 28 maart 2002 in zake J. Debue tegen de Rijksdienst Par jugement du 28 mars 2002 en cause de J. Debue contre l'Office
voor Arbeidsvoorziening (R.V.A.), waarvan de expeditie ter griffie van national de l'emploi (ONEm), dont l'expédition est parvenue au greffe
het Arbitragehof is ingekomen op 9 april 2002, heeft de de la Cour d'arbitrage le 9 avril 2002, le Tribunal du travail de
Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante :
« Roepen de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen « La loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des dispositions
en haar uitvoeringbesluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning sociales et son arrêté royal d'exécution du 2 janvier 1991 relatif à
van onderbrekingsuitkeringen, doordat zij wat de verjaringstermijn van
de rechtsvordering tot terugvordering van de ten onrechte betaalde l'octroi d'allocations d'interruption, en ne se référant pas à
bedragen betreft niet verwijzen naar artikel 7, § 13, van de
besluitwet van 20 [lees : 28] december 1944 betreffende de l'article 7, § 13, de l'arrêté-loi du 20 [lire : 28] décembre 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs salariés ou à
maatschappelijke zekerheid der arbeiders of naar artikel 30 van de wet l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés quant au
zekerheid voor werknemers en daarbij voor die rechtsvordering niet in délai de prescription de l'action en répétition de l'indu, tout en ne
enige verjaringstermijn voorzien, al dan niet een met de artikelen 10 fixant aucun délai de prescription à ladite action, ne contiennent-ils
en 11 van de Grondwet strijdige discriminatie in het leven tussen de pas une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la
sociaal verzekerden in de zin van artikel 1 van de voormelde wet van Constitution entre assurés sociaux - au sens de cette notion visée à
29 juni 1981, naargelang zij werkloosheidsuitkeringen dan wel l'article 1er de la loi précitée du 29 juin 1981 -, selon que ceux-ci
onderbrekingsuitkeringen genieten, wanneer blijkt dat die uitkeringen bénéficient d'allocations de chômage ou d'allocations d'interruption,
hun ten onrechte werden betaald en moeten worden teruggevorderd ? » lorsqu'il s'avère que celles-ci leur ont été payées indûment et doivent être récupérées ? »
(...) (...)
IV. In rechte IV. En droit
(...) (...)
B.1. De herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, B.1. La loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
waarbij de onderbreking van de beroepsloopbaan wordt geregeld en die dispositions sociales, qui organise le régime d'interruption de la
voorziet in de betaling van een uitkering aan de werknemer die met carrière professionnelle et qui prévoit le paiement d'une allocation
zijn werkgever overeenkomt om zijn arbeidsprestaties te verminderen, au travailleur qui convient avec son employeur de réduire ses
bevat geen enkele bepaling in verband met de verjaring die van prestations de travail, ne contient aucune disposition relative à la
toepassing zou zijn op de terugvordering van onterecht geïnde prescription qui s'appliquerait à la répétition des allocations
uitkeringen. De verwijzende rechter leidt daaruit af dat de indûment perçues. Le juge a quo en déduit que la récupération de ces
terugvordering van die uitkeringen enkel zou kunnen verjaren na de allocations ne pourrait se prescrire que par le délai de dix ans prévu
termijn van tien jaar bedoeld in artikel 2262bis , § 1, eerste lid, par l'article 2262bis , § 1er, alinéa 1er, du Code civil.
van het Burgerlijk Wetboek.
B.2. De verwijzende rechter vergelijkt die situatie met die welke B.2. Le juge a quo compare cette situation à celle qui est réglée par
wordt geregeld in andere wetteksten inzake sociale zekerheid : d'autres textes en matière de sécurité sociale : d'une part, l'article
enerzijds, artikel 7, § 13, dat, bij de wet van 30 december 1988 is
ingevoerd in de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de 7, § 13, introduit dans l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, volgens hetwelk de sécurité sociale des travailleurs par la loi du 30 décembre 1988,
terugbetaling van onverschuldigd betaalde werkloosheidsuitkeringen na selon lequel la répétition des allocations de chômage payées indûment
drie jaar verjaart, waarbij die termijn op vijf jaar wordt gebracht in se prescrit par trois ans, ce délai étant porté à cinq ans en cas de
geval van arglist of bedrog van de werkloze; anderzijds, artikel 30 fraude ou de dol du chômeur; d'autre part, l'article 30 de la loi du
van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale
sociale zekerheid voor werknemers, dat in identieke termijnen des travailleurs salariés, qui prévoit des délais identiques, ramenés
voorziet, die echter worden teruggebracht « tot zes maanden indien de toutefois « à six mois lorsque le paiement résulte uniquement d'une
betaling enkel het gevolg is van een vergissing van de instelling of
de dienst, waarvan de betrokkene zich normaal geen rekenschap kon erreur de l'organisme ou du service, dont l'intéressé ne pouvait
geven ». normalement se rendre compte ».
B.3. De in B.2 vermelde bepalingen geven aan dat de wetgever ervoor B.3. Les dispositions mentionnées en B.2 indiquent que le législateur
gezorgd heeft niet toe te staan dat de inzake sociale zekerheid s'est préoccupé de ne pas permettre que les allocations versées en
gestorte uitkeringen, wanneer die onverschuldigd zijn geïnd, binnen de matière de sécurité sociale puissent, lorsqu'elles ont été indûment
gemeenrechtelijke termijnen kunnen worden teruggevorderd. Hij heeft perçues, être récupérées dans les délais de droit commun. Il a voulu
rekening willen houden met het feit dat « de eigen aard en het tenir compte de ce que « la nature et la technicité croissante des
toenemende technische aspect van de normatieve teksten die ons sociale textes normatifs régissant notre système de sécurité sociale imposent
zekerheidssysteem beheersen [...] een bijzondere regeling [vereisen]
voor de materie van de terugvordering van onverschuldigde bedragen ten une solution spécifique au problème de la récupération de l'indu par
aanzien van de principes van het burgerlijk recht » (Parl. St. , rapport aux principes du droit civil » (Doc. parl ., Sénat, 1979-1980,
Senaat, 1979-1980, 508, nr. 1, p. 25). Hij heeft tevens erover gewaakt 508, no 1, p. 25). Il a veillé également à rendre les courtes
dat de korte verjaringstermijnen niet van toepassing zijn « in geval prescriptions inapplicables « lorsque le paiement indu a été effectué
van bedrog, arglist of bedrieglijke handelingen van de betrokkene » en en cas de fraude, de dol ou de manoeuvres frauduleuses » tout en
in dat geval de verjaringstermijn tot vijf jaar beperkt (artikel 30, § limitant dans ce cas le délai de prescription à cinq ans (article 30,
1, derde lid, van voormelde wet van 29 juni 1981). § 1er, alinéa 3, de la loi précitée du 29 juin 1981).
B.4. Ongeacht het specifieke karakter van het systeem van B.4. Quelle que soit la spécificité du système de l'interruption de
loopbaanonderbreking verschillen de uitkeringen waarop het recht geeft carrière, les allocations auxquelles il donne droit ne diffèrent pas à
niet dermate van de andere sociale uitkeringen dat het verantwoord zou ce point des autres prestations sociales qu'il serait justifié de
zijn de terugvordering van de onverschuldigd betaalde uitkeringen aan soumettre la récupération des allocations indûment payées à un délai
een verjaringstermijn van tien jaar te onderwerpen terwijl, voor de prescription de dix ans alors que, pour d'autres allocations
andere vergelijkbare onverschuldigd betaalde sociale uitkeringen de sociales comparables indûment payées, le délai de prescription est,
verjaringstermijn, naar gelang van de gevallen, zes maanden, drie jaar selon les cas, de six mois, trois ans ou cinq ans.
of vijf jaar bedraagt.
B.5. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. B.5. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen schendt La loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij geen enkele sociales viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle
bepaling inzake de verjaringstermijn bevat voor de rechtsvordering tot ne contient aucune disposition relative au délai de prescription de
terugvordering van de onverschuldigd betaalde l'action en répétition des allocations d'interruption de carrière
loopbaanonderbrekingsuitkeringen. indûment payées.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 februari 2003. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 février 2003.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^