Uittreksel uit arrest nr. 65/2003 van 14 mei 2003 Rolnummer : 2430 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het decreet van het Vlaamse Gewest van 6 juli 2001 houdende de intergemeentelijke samenwerking, ingestel Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...) | Extrait de l'arrêt n° 65/2003 du 14 mai 2003 Numéro du rôle : 2430 En cause : le recours en annulation totale ou partielle du décret de la Région flamande du 6 juillet 2001 portant réglementation de la coopération intercommunale, introduit La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 65/2003 van 14 mei 2003 | Extrait de l'arrêt n° 65/2003 du 14 mai 2003 |
Rolnummer : 2430 | Numéro du rôle : 2430 |
In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van het | En cause : le recours en annulation totale ou partielle du décret de |
decreet van het Vlaamse Gewest van 6 juli 2001 houdende de | la Région flamande du 6 juillet 2001 portant réglementation de la |
intergemeentelijke samenwerking, ingesteld door de Intercommunale voor | coopération intercommunale, introduit par l'« Intercommunale voor |
vuilverwijdering en -verwerking voor Izegem en ommeland. | vuilverwijdering en -verwerking voor Izegem en ommeland ». |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, | François, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitter A. Arts, | Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 april 2002 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 april | |
2002, heeft de c.v.b.a. Intercommunale voor vuilverwijdering en | avril 2002 et parvenue au greffe le 30 avril 2002, la s.c.r.l. |
-verwerking voor Izegem en ommeland, met maatschappelijke zetel te | Intercommunale voor vuilverwijdering en -verwerking voor Izegem en |
8870 Izegem, Stadhuis, beroep tot vernietiging ingesteld van het | ommeland, dont le siège social est établi à 8870 Izegem, Hôtel de |
ville, a introduit un recours en annulation du décret de la Région | |
decreet van het Vlaamse Gewest van 6 juli 2001 houdende de | flamande du 6 juillet 2001 portant réglementation de la coopération |
intergemeentelijke samenwerking, meer in het bijzonder de artikelen 3, | intercommunale, plus particulièrement des articles 3, 4, alinéa 2, 6, |
4, tweede lid, 6, 10, 11, derde lid, 12, 13, 34, eerste lid, 80, § 2, | 10, 11, alinéa 3, 12, 13, 34, alinéa 1er, 80, § 2, et 81, a (publié au |
en 81, a (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 oktober | Moniteur belge du 31 octobre 2001, deuxième édition). |
2001, tweede uitgave). | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de omvang van het beroep | Quant à l'étendue du recours |
B.1.1. De verzoekende partij heeft een beroep tot vernietiging | B.1.1. La partie requérante a introduit un recours en annulation du |
ingesteld van het decreet van het Vlaamse Gewest van 6 juli 2001 | décret de la Région flamande du 6 juillet 2001 portant réglementation |
houdende de intergemeentelijke samenwerking (afgekort : DIS), en meer | de la coopération intercommunale, et plus particulièrement des |
in het bijzonder van de artikelen 3, 4, tweede lid, 6, 10, 11, derde | articles 3, 4, alinéa 2, 6, 10, 11, alinéa 3, 12, 13, 34, alinéa 1er, |
lid, 12, 13, 34, eerste lid, 80, § 2, en 81, a. | 80, § 2, et 81, a. |
B.1.2. Het Hof dient de omvang van het beroep tot vernietiging te | B.1.2. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation sur |
bepalen aan de hand van de inhoud van het verzoekschrift. Het | la base du contenu de la requête. Elle limite son examen aux |
beoordeelt alleen de bepalingen waartegen de verzoekende partij | dispositions contre lesquelles la partie requérante formule des |
grieven uiteenzet. | griefs. |
Nu enkel tegen de artikelen 3, 4, tweede lid, 6, 10, 11, derde lid, | Dès lors que des moyens sont invoqués contre les seuls articles 3, 4, |
12, 13, 34, eerste lid, 80, § 2, en 81, a, van het voormelde decreet | alinéa 2, 6, 10, 11, alinéa 3, 12, 13, 34, alinéa 1er, 80, § 2, et 81, |
middelen worden aangevoerd, beperkt het Hof zijn onderzoek tot die bepalingen. Indien bovendien uit het nader onderzoek van elk van de zes aangevoerde middelen zou blijken dat enkel bepaalde onderdelen van die bepalingen daadwerkelijk worden bekritiseerd, zal het onderzoek in voorkomend geval tot die onderdelen worden beperkt. Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij B.2.1. Volgens de Vlaamse Regering zal bij het onderzoek van elk van de zes middelen, telkens gericht tegen andere bepalingen van het DIS, moeten worden onderzocht of het vereiste belang van de verzoekende partij voorhanden is. B.2.2. De verzoekende partij, een coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, is een gemengde intercommunale, waarvan onder meer een privaatrechtelijke vennoot deel uitmaakt. De bestreden decreetsbepalingen hebben tot gevolg dat zij zich op termijn zal moeten omvormen tot een zuiver intergemeentelijk samenwerkingsverband. Aldus zou de verzoekende partij rechtstreeks en ongunstig in haar situatie kunnen worden geraakt, zodat zij van het vereiste belang doet blijken. Ten gronde | a, du décret précité, la Cour limite son examen à ces dispositions. En outre, s'il devait apparaître de l'examen de chacun des six moyens invoqués que seules certaines parties de ces dispositions sont effectivement critiquées, l'examen sera, le cas échéant, limité à ces éléments. Quant à l'intérêt de la partie requérante B.2.1. Selon le Gouvernement flamand, il conviendra d'examiner, dans le cadre de l'examen de chacun des six moyens, à chaque fois dirigés contre d'autres dispositions du décret entrepris, si l'intérêt requis est présent dans le chef de la partie requérante. B.2.2. La partie requérante, qui est une société coopérative à responsabilité limitée, est une intercommunale mixte à laquelle est associé notamment un partenaire privé. Les dispositions décrétales entreprises ont pour effet qu'elle devra à terme se transformer en une structure de coopération intercommunale pure. La partie requérante pourrait dès lors être affectée directement et défavorablement dans sa situation, de sorte qu'elle justifie de l'intérêt requis. Quant au fond |
Ten aanzien van het decreet van 6 juli 2001 | Le décret du 6 juillet 2001 |
B.3.1. Het decreet van 6 juli 2001 strekt ertoe, wat het Vlaamse | B.3.1. Le décret du 6 juillet 2001 vise à instaurer un régime |
Gewest betreft, een organieke regeling vast te stellen betreffende de | organique, s'agissant de la Région flamande, concernant les structures |
samenwerkingsverbanden welke twee of meer gemeenten tot stand kunnen | |
brengen met het oog op de gemeenschappelijke behartiging van | de coopération que deux ou plusieurs communes peuvent créer en vue de |
doelstellingen van gemeentelijk belang (artikel 3). Die regeling | réaliser en commun des objectifs d'intérêt communal (article 3). Ce |
vervangt die welke is vastgesteld in de wet van 22 december 1986 | régime remplace celui prévu par la loi du 22 décembre 1986 relative |
betreffende de intercommunales, enerzijds, en in het decreet van 1 | |
juli 1987 betreffende de werkwijze van, de controle op en de | aux intercommunales, d'une part, et par le décret du 1er juillet 1987 |
vaststelling van het ambtsgebied van intercommunales, anderzijds | relatif au fonctionnement des intercommunales, à leur contrôle et à la |
(Parl. St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/1, pp. 3, 123 en | détermination de leur ressort, d'autre part (Doc. , Parlement flamand, |
125). Het decreet van 6 juli 2001 heft de voormelde wet van 22 | 2000-2001, no 565/1, pp. 3, 123 et 125). Le décret du 6 juillet 2001 |
december 1986 op, met uitzondering van, enerzijds, artikel 26 van die | |
wet waarbij de intercommunales vrijgesteld zijn van belastingen en, | abroge la loi précitée du 22 décembre 1986, à l'exception de l'article |
anderzijds, de bepalingen betreffende de gewestgrensoverschrijdende | 26 de cette loi, qui exempte les intercommunales d'impôt, d'une part, |
intercommunales, bedoeld in artikel 92bis , § 2, d), van de bijzondere | et des dispositions relatives aux intercommunales transrégionales, |
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen (artikel 81, a). | visées à l'article 92bis , § 2, d), de la loi spéciale du 8 août 1980 |
De regeling van het DIS verschilt voornamelijk hierin van die van de | de réformes institutionnelles (article 81, a), d'autre part. |
Le régime prévu par le décret entrepris diffère essentiellement de | |
wet van 22 december 1986 : | celui prévu par la loi du 22 décembre 1986 : |
- dat ze voorziet in een diversificatie en een versoepeling van de | - en ce qu'il prévoit une diversification et un assouplissement des |
samenwerkingsvormen, door de gemeenten de mogelijkheid te bieden te | formes de coopération, en offrant aux communes la possibilité de |
kiezen voor een van de vier samenwerkingsverbanden waarin het decreet | choisir l'une des quatre structures de coopération prévues par le |
voorziet; | décret; |
- dat ze een verdere democratisering van de intergemeentelijke | - en ce qu'il entend poursuivre la démocratisation de la coopération |
samenwerking beoogt tot stand te brengen, welke tot uiting komt in de | intercommunale en valorisant le rôle des communes, en amendant le |
opwaardering van de rol van de gemeenten, in correcties op het stelsel | |
van de « gemengde » intercommunales, en in een aantal elementen van | régime des intercommunales « mixtes » et en prévoyant une série |
bestuurlijke vernieuwing (Parl. St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. | d'éléments de modernisation administrative (Doc. , Parlement flamand, |
565/1, pp. 3-5 en 125). | 2000-2001, no 565/1, pp. 3-5 et 125). |
B.3.2. Het decreet onderscheidt één samenwerkingsverband zonder | B.3.2. Le décret distingue une seule structure de coopération sans |
rechtspersoonlijkheid (hoofdstuk II - artikelen 6 tot 9) en drie | personnalité civile (chapitre II - les articles 6 à 9) et trois |
samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid (hoofdstuk III - | structures de coopération dotées de la personnalité civile (chapitre |
artikelen 10 tot 70). | III - les articles 10 à 70). |
De samenwerkingsverbanden zonder rechtspersoonlijkheid worden « | Les structures de coopération sans personnalité civile sont appelées « |
interlokale verenigingen » genoemd (artikel 6, tweede lid). Zij | associations interlocales » (article 6, alinéa 2). Elles visent à |
beogen, zonder beheersoverdracht, een welbepaald project van | réaliser un projet d'intérêt communal bien défini sans transfert de |
gemeentelijk belang te verwezenlijken (artikel 6, eerste lid) en zijn | gestion (article 6, alinéa 1er) et sont fondées sur une « convention à |
gegrond op een « overeenkomst met statutaire draagkracht » (artikel | portée statutaire » (article 7). L'association interlocale peut être |
7). De interlokale vereniging kan een geschikte vorm zijn om een | |
concreet en in omvang beperkt project uit te voeren, zoals de levering | une forme appropriée pour réaliser un projet concret et limité, comme |
van een goed of van een dienst, of de uitvoering van een bepaald werk | la fourniture d'un bien ou d'un service ou l'exécution d'un travail |
(Parl. St. , Vlaams Parl., 2000-2001, nr. 565/1, pp. 4 en 12). | déterminé (Doc. , Parlement flamand, 2000-2001, no 565/1, pp. 4 et |
Wat betreft de samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid, wordt | 12). En ce qui concerne les structures de coopération dotées de la |
een onderscheid gemaakt tussen drie samenwerkingsvormen : | personnalité civile, il est établi une distinction entre trois types de structures de coopération : |
- De « projectvereniging » is een samenwerkingsverband zonder | - L'« association de projet » est une structure de coopération sans |
beheersoverdracht dat tot doel heeft een duidelijk omschreven project | transfert de gestion qui a pour objet d'assurer la planification, la |
te plannen, uit te voeren en te controleren (artikel 12, § 2, 1o); zij | mise en oeuvre et le contrôle d'un projet clairement défini (article |
wordt opgericht voor een periode van ten hoogste zes jaar (artikel 13, | 12, § 2, 1o); elle est créée pour une période de six ans au maximum |
eerste lid). De projectvereniging kan dienst doen voor kleinschalige | (article 13, alinéa 1er). L'association de projet peut convenir pour |
projecten die een beperkt aantal gemeenten aanbelangen en waarvan de | des projets de petite envergure qui intéressent un nombre limité de |
verwezenlijking een kort tijdsverloop vergt; zij moet de inflatie | communes et dont la réalisation ne s'étale pas sur une longue période; |
beletten van het grote aantal intergemeentelijke v.z.w.'s (Parl. St. , | elle doit enrayer l'inflation d'a.s.b.l. intercommunales (Doc. , |
Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/1, pp. 4 en 14). | Parlement flamand, 2000-2001, no 565/1, pp. 4 et 14). |
- De « dienstverlenende vereniging » is een samenwerkingsverband | - L'« association prestataire de services » est une structure de |
coopération sans transfert de gestion qui a pour but d'assurer à | |
zonder beheersoverdracht dat tot doel heeft een duidelijk omschreven | l'usage des communes participantes un service auxiliaire clairement |
ondersteunende dienst te verlenen aan de deelnemende gemeenten, | défini et relevant, le cas échéant, de plusieurs domaines d'action |
eventueel voor verschillende beleidsdomeinen (artikel 12, § 2, 2o); | (article 12, § 2, 2o); elle est créée pour une durée qui ne peut en |
zij wordt opgericht voor een duur die in beginsel achttien jaar niet | |
mag overschrijden (artikelen 34 tot 36). De huidige | principe excéder dix-huit ans (articles 34 à 36). Les actuelles |
streekontwikkelingsintercommunales zijn een voorafbeelding van | intercommunales de développement régional sont une préfiguration des |
dienstverlenende verenigingen (Parl. St. , Vlaams Parlement, | associations prestataires de services (Doc. , Parlement flamand, |
2000-2001, nr. 565/1, pp. 4 en 14). | 2000-2001, no 565/1, pp. 4 et 14). |
- De « opdrachthoudende vereniging » is een samenwerkingsverband met | - L'« association chargée de mission » est une structure de |
beheersoverdracht waaraan de deelnemende gemeenten de uitvoering van | coopération bénéficiant d'un transfert de gestion et à laquelle les |
communes participantes confient la mise en oeuvre d'une ou de | |
een of meer duidelijk omschreven bevoegdheden met betrekking tot een | plusieurs attributions clairement définies relevant d'un ou de |
of meer functioneel samenhangende beleidsdomeinen toevertrouwen | plusieurs domaines d'activités connexes du point de vue fonctionnel |
(artikel 12, § 2, 3o); zoals de dienstverlenende vereniging wordt zij | (article 12, § 2, 3o); comme l'association prestataire de services, |
opgericht voor een duur die in beginsel achttien jaar niet mag | elle est créée pour une durée qui ne peut en principe dépasser |
overschrijden (artikelen 34 tot 36). De opdrachthoudende vereniging is | dix-huit ans (articles 34 à 36). L'association chargée de mission peut |
te vergelijken met de intercommunales, die tot dusver hun grondslag | être comparée aux intercommunales, qui trouvaient jusqu'à présent leur |
hadden in de wet van 22 december 1986 (Parl. St. , Vlaams Parlement, | fondement dans la loi du 22 décembre 1986 (Doc. , Parlement flamand, |
2000-2001, nr. 565/1, p. 4). | 2000-2001, no 565/1, p. 4). |
Onder « beheersoverdracht » wordt verstaan het toevertrouwen door de | Par « transfert de gestion », il convient d'entendre l'attribution, |
deelnemende gemeenten aan het samenwerkingsverband van de uitvoering | par les communes participant à une structure de coopération, de la |
van door hen genomen beslissingen in het kader van zijn | mise en oeuvre des décisions qu'elles prennent dans le cadre des |
doelstellingen, in die zin dat de deelnemende gemeenten zich het recht | objets de cette structure, étant entendu que les communes |
ontzeggen zelfstandig of samen met derden dezelfde opdracht uit te | participantes se refusent le droit d'accomplir la même mission seules |
voeren (artikel 12, § 1, tweede lid). | ou avec le concours de tiers (article 12, § 1er, alinéa 2). |
B.3.3. Het decreet voorziet in beginsel in het verbod van participatie | B.3.3. Le décret prévoit en principe une interdiction de participation |
van privaatrechtelijke rechtspersonen in samenwerkingsverbanden met | des personnes morales de droit privé aux structures de coopération |
rechtspersoonlijkheid (artikel 10, eerste lid). Volgens de | dotées de la personnalité civile (article 10, alinéa 1er). Selon les |
parlementaire voorbereiding zijn dergelijke samenwerkingsverbanden | travaux préparatoires, de telles structures de coopération doivent en |
immers te beschouwen als een verlengde van het lokaal bestuur en | effet être considérées comme le prolongement de l'administration |
dienen zij hulpstructuren van de gemeenten te zijn. Indien | locale et comme des structures auxiliaires des communes. Si des |
intergemeentelijke samenwerkingsvormen met rechtspersoonlijkheid | structures de coopération intercommunales dotées de la personnalité |
worden opgericht, inzonderheid wanneer zulks ook gepaard gaat met | civile sont créées, et en particulier lorsque leur création va de pair |
beheersoverdracht, zou een privaatrechtelijke participatie tot | avec un transfert de gestion, une participation de droit privé |
onduidelijke verantwoordelijkheden en belangenvermenging kunnen leiden | pourrait donner lieu à des responsabilités imprécises et à des |
(Parl. St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/1, p. 5). | confusions d'intérêts (Doc. , Parlement flamand, 2000-2001, no 565/1, p. 5). |
B.3.4. Het DIS is op 10 november 2001 in werking getreden en is van | B.3.4. Le décret litigieux est entré en vigueur le 10 novembre 2001 et |
toepassing op alle nieuwe samenwerkingsverbanden in het Vlaamse Gewest | est applicable à toutes les nouvelles structures de coopération qui |
die tussen gemeenten worden gevormd en die niet aan specifieke | sont créées entre des communes de la Région flamande et qui ne sont |
wettelijke of decretale bepalingen zijn onderworpen (artikel 79, § 1). | pas soumises à des dispositions légales ou décrétales spécifiques |
Voor de bestaande intercommunales wordt in een overgangsregeling | (article 79, § 1er). Pour les intercommunales existantes, il est prévu |
voorzien (artikel 79, § 2 en § 3, en artikel 80). | un régime transitoire (article 79, § 2 et § 3, et article 80). |
Ten aanzien van het eerste middel | Quant au premier moyen |
B.4.1. Volgens de verzoekende partij schenden artikel 4, tweede lid, | B.4.1. Selon la partie requérante, l'article 4, alinéa 2, et les |
en de artikelen 6 en 10 van het decreet van 6 juli 2001 de artikelen | articles 6 et 10 du décret du 6 juillet 2001 violent les articles 10 |
10 en 11 van de Grondwet. | et 11 de la Constitution. |
B.4.2. De bestreden bepalingen luiden : | B.4.2. Les dispositions entreprises énoncent : |
Artikel 4, tweede lid : « Rechtspersonen, onderworpen aan een | Article 4, alinéa 2 : « Les personnes morales assujetties à un système |
buitenlands rechtsstelsel, kunnen deelnemen in een | |
samenwerkingsverband overeenkomstig dit decreet indien zij daartoe | juridique étranger peuvent participer à une structure de coopération |
door hun eigen recht gemachtigd zijn. » | conforme au présent décret si le droit de leur pays l'y autorise. » |
Artikel 6 : « Twee of meer gemeenten kunnen een samenwerkingsverband | Article 6 : « Deux ou plusieurs communes peuvent créer une structure |
zonder rechtspersoonlijkheid vormen om, zonder beheersoverdracht, een | de coopération sans personnalité civile afin de réaliser sans |
welbepaald project van gemeentelijk belang te verwezenlijken. | transfert de gestion un projet d'intérêt communal bien défini. Sans |
Onverminderd andersluidende decretale bepalingen kunnen andere | préjudice de dispositions décrétales contraires, d'autres personnes |
morales de droit public et privé peuvent y participer. | |
rechtspersonen van publiek recht en privaat recht hieraan deelnemen. | Ces structures de coopération sont dénommées associations |
Deze samenwerkingsverbanden heten interlokale verenigingen en ze | interlocales. Elles devront ajouter cette dénomination à leur raison |
voegen deze term steeds toe aan hun naam. » | sociale. » |
Artikel 10 : « Twee of meer gemeenten kunnen een samenwerkingsverband met rechtspersoonlijkheid tot stand brengen om doelstellingen te verwezenlijken die behoren tot een of meer inhoudelijk samenhangende beleidsdomeinen. Onverminderd andersluidende decretale bepalingen kunnen hieraan naast gemeenten en provincies uitsluitend deelnemen autonome gemeentebedrijven, openbare centra voor maatschappelijk welzijn en hun verenigingen, in zoverre die uitsluitend uit openbare rechtspersonen bestaan, en andere samenwerkingsverbanden, opgericht volgens de bepalingen van dit decreet. De zetel van het samenwerkingsverband met rechtspersoonlijkheid is steeds gevestigd op het grondgebied van een deelnemende gemeente in een gebouw dat hemzelf of een deelnemende gemeente toebehoort. » B.4.3. Nu de verzoekende partij geen grieven uiteenzet tegen het | Article 10 : « Deux ou plusieurs communes peuvent créer une structure de coopération dotée de la personnalité civile afin de remplir des objets appartenant à des domaines connexes. Sans préjudice de dispositions décrétales contraires, seuls sont autorisés à y participer, outre les communes et les provinces, les régies communales autonomes, les centres publics d'aide sociale et leurs associations, dans la mesure où ceux-ci se composent exclusivement de personnes morales publiques, et les autres structures de coopération créées suivant les dispositions du présent décret. Le siège de la structure de coopération dotée de la personnalité civile doit être établi sur le territoire d'une commune participante, dans un immeuble appartenant à cette structure ou à une commune participante. » B.4.3. Dès lors que la partie requérante n'expose aucun grief à |
tweede lid van artikel 6 en het tweede lid van artikel 10, beperkt het | l'encontre de l'alinéa 2 de l'article 6 et de l'alinéa 2 de l'article |
Hof zijn onderzoek tot het tweede lid van artikel 4, het eerste lid | 10, la Cour limite son examen à l'alinéa 2 de l'article 4, à l'alinéa |
van artikel 6 en het eerste lid van artikel 10. Nu de verzoekende | 1er de l'article 6 et à l'alinéa 1er de l'article 10. La partie |
partij evenmin grieven uiteenzet tegen de laatstvermelde bepalingen, | requérante n'exposant pas davantage de griefs à l'encontre des |
afzonderlijk beschouwd, doch enkel in zoverre die bepalingen in | dispositions citées en dernier lieu, prises isolément, mais uniquement |
onderlinge samenhang worden gelezen, beperkt het Hof zijn onderzoek | en tant que ces dispositions sont lues en connexité, la Cour limite |
daartoe. | son examen en conséquence. |
B.4.4. Krachtens artikel 4, tweede lid, van het DIS kunnen | B.4.4. En vertu de l'article 4, alinéa 2, du décret entrepris, des |
buitenlandse rechtspersonen in voorkomend geval deelnemen in een | personnes morales étrangères peuvent, le cas échéant, participer à une |
samenwerkingsverband overeenkomstig dat decreet. Volgens de | structure de coopération conformément à ce décret. Selon la partie |
verzoekende partij zou uit die bepaling, in samenhang gelezen met het | requérante, il résulterait de cette disposition, lue en combinaison |
eerste lid van artikel 10 van het DIS, volgen dat buitenlandse | avec l'alinéa 1er de l'article 10 du décret entrepris, que des |
rechtspersonen, ongeacht hun privaatrechtelijk dan wel | personnes morales étrangères, qu'elles aient un caractère privé ou |
publiekrechtelijk karakter, kunnen deelnemen, indien zij daartoe door | public, peuvent, si elles y sont habilitées en vertu du droit de leur |
hun eigen recht gemachtigd zijn, zowel aan de samenwerkingsverbanden | pays, participer tant aux structures de coopération non dotées de la |
zonder rechtspersoonlijkheid (de interlokale verenigingen) als aan de | personnalité civile (les associations interlocales) qu'aux structures |
samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid (de | de coopération dotées de la personnalité civile (les associations de |
projectverenigingen, de dienstverlenende verenigingen en de | projet, les associations prestataires de services et les associations |
opdrachthoudende verenigingen). Aldus zouden volgens de verzoekende | chargées de mission). Il s'ensuivrait, selon la partie requérante, que |
partij buitenlandse privaatrechtelijke rechtspersonen aan | des personnes morales de droit privé étrangères peuvent participer aux |
samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid kunnen deelnemen, | structures de coopération dotées de la personnalité civile, alors que |
terwijl Belgische privaatrechtelijke rechtspersonen zulks niet kunnen. | les personnes morales de droit privé belges n'y sont pas autorisées. |
B.4.5. De uitsluiting van privaatrechtelijke rechtspersonen in | B.4.5. L'exclusion des personnes morales de droit privé des structures |
samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid werd in de | de coopération dotées de la personnalité civile a été motivée comme |
parlementaire voorbereiding als volgt toegelicht : « Intergemeentelijke verenigingen zijn te beschouwen als verlengd lokaal bestuur en behoren hulpstructuren van de gemeenten te zijn. In het voorontwerp van decreet op de intergemeentelijke samenwerking is het niet langer mogelijk dat private rechtspersonen in verenigingen met rechtspersoonlijkheid participeren en bestuursfuncties uitoefenen. Indien intergemeentelijke samenwerkingsvormen met rechtspersoonlijkheid worden opgericht, inzonderheid wanneer dit ook gepaard gaat met beheersoverdracht, zou privaatrechtelijke participatie tot onduidelijke verantwoordelijkheden en belangenvermenging aanleiding kunnen geven. Uiteraard kunnen gemeenten met privé-actoren samenwerken in een niet-intercommunaal verband, zoals door middel van contracten, concessies, enzovoort. Decreetgevend werk op het vlak van PPS kan hier later een kader aanreiken. In ieder geval moet dergelijke samenwerking compatibel met het Europese mededingingsrecht zijn. In tegenstelling tot de bestaande situatie in de gemengde intercommunales, waar het beschermen van het monopolie primeert op de keuzevrijheid van de publieke besturen, komt het verbod op deelname door privaatrechtelijke rechtspersonen ook tegemoet aan de vrije | suit dans les travaux préparatoires : « Les associations intercommunales doivent être considérées comme le prolongement d'une administration locale et doivent constituer des structures auxiliaires des communes. Dans l'avant-projet de décret relatif à la coopération intercommunale, il n'est plus possible que des personnes morales de droit privé participent aux associations dotées de la personnalité civile et y exercent des fonctions de direction. Dans l'hypothèse où des structures de coopération intercommunales dotées de la personnalité civile seraient créées, et en particulier lorsqu'il y aurait également transfert de gestion, la participation privée pourrait donner lieu à des responsabilités peu précises et à des confusions d'intérêts. Les communes peuvent évidemment coopérer avec des acteurs privés dans le cadre d'un lien non intercommunal, comme par le biais de contrats, de concessions, etc. La coopération entre le public et le privé peut à l'avenir être réglée par voie décrétale. En tout état de cause, une telle coopération doit être compatible avec le droit européen de la concurrence. Contrairement à la situation actuelle des intercommunales mixtes, où la protection du monopole prime la liberté de choix des administrations publiques, l'interdiction de participation imposée aux personnes morales de droit privé rencontre également le souhait de |
concurrentie die door de privé-sector wordt bepleit. » (Parl. St. , | libre concurrence exprimé par le secteur privé. » (Doc. , Parlement |
Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/1, p. 5; zie ook : ibid. , nr. | flamand, 2000-2001, no 565/1, p. 5; voy. également : ibid. , no |
565/10, pp. 5-6) | 565/10, pp. 5-6) |
B.4.6. Uit die parlementaire voorbereiding blijkt dat de decreetgever | B.4.6. Les travaux préparatoires susdits révèlent que le législateur |
met de uitsluiting van privaatrechtelijke rechtspersonen in de | décrétal, en excluant les personnes morales de droit privé des |
samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid inzonderheid beoogde | structures de coopération dotées de la personnalité civile, entendait |
het risico te vermijden dat zulk een participatie tot onduidelijke | en particulier éviter qu'une telle participation donne lieu à des |
verantwoordelijkheden en tot belangenvermenging aanleiding zou kunnen | responsabilités imprécises et à des confusions d'intérêts. |
geven. B.4.7. Indien uit het bestreden tweede lid van artikel 4 - | B.4.7. S'il peut être déduit de l'alinéa 2, entrepris, de l'article 4 |
inzonderheid uit het gebruik van de term « rechtspersonen » -, in | - et en particulier de l'emploi du terme « personnes morales » -, lu |
samenhang gelezen met het eerste lid van artikel 10, zou mogen worden | en combinaison avec l'alinéa 1er de l'article 10, que non seulement |
afgeleid dat niet alleen publiekrechtelijke buitenlandse | des personnes morales de droit public étrangères, mais également des |
rechtspersonen, maar ook privaatrechtelijke buitenlandse | personnes morales de droit privé étrangères, si celles-ci y sont |
rechtspersonen, indien zij daartoe door hun eigen recht zijn | habilitées en vertu de leur droit interne, peuvent participer aux |
gemachtigd, zouden kunnen deelnemen aan de samenwerkingsverbanden met | structures de coopération dotées de la personnalité civile prévues par |
rechtspersoonlijkheid waarin het DIS voorziet, volgt daaruit dat een | le décret entrepris, il s'ensuit qu'il est établi une différence de |
verschil in behandeling wordt ingevoerd ten aanzien van Belgische | traitement à l'égard des personnes morales de droit privé belges, dès |
privaatrechtelijke rechtspersonen, nu deze laatsten krachtens het | lors que celles-ci, en vertu de l'alinéa 1er de l'article 10, ne |
eerste lid van artikel 10 niet kunnen deelnemen aan | peuvent participer aux structures de coopération dotées de la |
samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid. Artikel 10 behoudt | personnalité civile. En effet, l'article 10 réserve en principe, de |
immers de deelname aan de samenwerkingsverbanden met | manière expresse, aux personnes morales de droit public énumérées dans |
rechtspersoonlijkheid in beginsel uitdrukkelijk voor aan de in die | ladite disposition la participation aux structures de coopération |
bepaling opgesomde publiekrechtelijke rechtspersonen. | dotées de la personnalité civile. |
Dat verschil in behandeling tussen buitenlandse en Belgische | Cette différence de traitement entre personnes morales de droit privé |
privaatrechtelijke rechtspersonen is niet redelijk verantwoord, nu het | belges et personnes morales de droit privé étrangères n'est pas |
criterium van onderscheid, namelijk de nationaliteit van de betrokken | raisonnablement justifiée, car le critère de distinction, à savoir la |
privaatrechtelijke rechtspersoon, niet pertinent is ten aanzien van de | nationalité de la personne morale de droit privé concernée, n'est pas |
door de decreetgever nagestreefde doelstelling die in B.4.6 in | pertinent en regard de l'objectif, rappelé en B.4.6, qui est poursuivi |
herinnering is gebracht. Het risico dat een participatie van | par le législateur décrétal. En effet, le risque qu'une participation |
privaatrechtelijke rechtspersonen in de samenwerkingsverbanden met | de personnes morales de droit privé aux structures de coopération |
rechtspersoonlijkheid tot onduidelijke verantwoordelijkheden en tot | dotées de la personnalité civile donne lieu à des responsabilités |
belangenvermenging aanleiding zou kunnen geven is immers voorhanden, | imprécises et à des confusions d'intérêts est présent quelle que soit |
ongeacht de nationaliteit van de betrokken privaatrechtelijke | la nationalité de la personne morale de droit privé concernée. |
rechtspersoon. B.4.8. Het tweede lid van artikel 4, in samenhang gelezen met het | B.4.8. L'alinéa 2 de l'article 4, lu en combinaison avec l'alinéa 1er |
eerste lid van artikel 10, schendt het beginsel van gelijkheid en | de l'article 10, viole le principe d'égalité et de non-discrimination |
niet-discriminatie en dient bijgevolg te worden vernietigd. | et doit dès lors être annulé. |
B.4.9. De verzoekende partij voert nog een bijkomend onderscheid aan | B.4.9. La partie requérante invoque encore une autre distinction qui |
dat discriminerend zou zijn : enerzijds, zou artikel 10 de samenwerking met Belgische, doch niet met buitenlandse privaatrechtelijke rechtspersonen uitsluiten in samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid; anderzijds, is krachtens artikel 6 de samenwerking met Belgische privaatrechtelijke rechtspersonen wel toegestaan in samenwerkingsverbanden zonder rechtspersoonlijkheid. B.4.10. Ingevolge de vernietiging van het tweede lid van artikel 4 bestaat de in bijkomende orde aangevoerde discriminatie niet meer. Immers, zowel buitenlandse als Belgische privaatrechtelijke rechtspersonen zijn ingevolge die vernietiging uitgesloten van deelname in samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid. Het decreet maakt overigens geen onderscheid tussen buitenlandse en Belgische privaatrechtelijke rechtspersonen wat betreft hun deelname in samenwerkingsverbanden zonder rechtspersoonlijkheid : zowel buitenlandse als Belgische privaatrechtelijke en publiekrechtelijke rechtspersonen kunnen in beginsel deelnemen aan samenwerkingsverbanden | serait discriminatoire : d'une part, l'article 10 exclurait la coopération avec des personnes morales de droit privé belges mais non avec des personnes morales de droit privé étrangères dans le cadre des structures de coopération dotées de la personnalité civile; d'autre part, en vertu de l'article 6, la coopération avec des personnes morales de droit privé belges est autorisée pour les structures de coopération sans personnalité civile. B.4.10. Du fait de l'annulation de l'alinéa 2 de l'article 4, la discrimination invoquée en ordre accessoire n'existe plus. En effet, tant les personnes morales de droit privé belges que ces mêmes personnes morales étrangères sont exclues, par suite de cette annulation, de toute participation aux structures de coopération dotées de la personnalité civile. Par ailleurs, le décret n'établit aucune distinction entre les personnes morales de droit privé belges et les personnes morales de droit privé étrangères en ce qui concerne leur participation aux structures de coopération sans personnalité civile : tant les personnes morales de droit privé et de droit public belges que les personnes morales de droit privé et de droit public étrangères peuvent en principe participer aux structures de coopération sans personnalité |
zonder rechtspersoonlijkheid. Artikel 6 houdt bijgevolg geen verschil | civile. Par conséquent, l'article 6 n'établit pas de différence de |
in behandeling in, wat betreft de deelname aan samenwerkingsverbanden | traitement, s'agissant de la participation aux structures de |
zonder rechtspersoonlijkheid, tussen buitenlandse en Belgische | coopération sans personnalité civile, entre les personnes morales de |
privaatrechtelijke en publiekrechtelijke rechtspersonen. | droit privé et de droit public belges et étrangères. |
Ten aanzien van het tweede middel | Quant au second moyen |
B.5.1. Volgens de verzoekende partij schenden de artikelen 12, 13 en | B.5.1. La partie requérante estime que les articles 12, 13 et 34, |
34, eerste lid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | alinéa 1er, violent les articles 10 et 11 de la Constitution lus en |
gelezen met het algemeen beginsel van de wet van de veranderlijkheid. | combinaison avec la « loi du changement ». |
B.5.2. De bestreden bepalingen luiden : | B.5.2. Les dispositions entreprises énoncent : |
« Art. 12.§ 1. De gemeenten beslissen over de beheersoverdracht |
« Art. 12.§ 1er. Les communes décident du transfert de la gestion |
overeenkomstig de statuten van het samenwerkingsverband. | conformément aux statuts de la structure de coopération. |
Onder beheersoverdracht wordt verstaan het toevertrouwen door de | On entend par transfert de gestion, l'attribution par les communes |
deelnemende gemeenten aan het samenwerkingsverband van de uitvoering | participantes à une structure de coopération de la mise en oeuvre des |
van door hen genomen beslissingen in het kader van zijn | décisions qu'elles ont prises dans le cadre des objets de cette |
doelstellingen, in die zin dat de deelnemende gemeenten zich het recht | structure, étant entendu que les communes participantes s'interdisent |
ontzeggen zelfstandig of samen met derden dezelfde opdracht uit te | le droit d'accomplir la même mission seules ou avec le concours de |
voeren. | tiers. |
§ 2. Er bestaan drie vormen van een samenwerkingsverband met | § 2. Il existe trois types de structures de coopération dotées de la |
rechtspersoonlijkheid : | personnalité civile : |
1o projectvereniging : een samenwerkingsverband zonder | 1o l'association de projet : structure de coopération privée du |
beheersoverdracht dat tot doel heeft een duidelijk omschreven project | transfert de gestion, visant à assurer la planification, la mise en |
te plannen, uit te voeren en te controleren; | oeuvre et le contrôle d'un projet clairement défini; |
2o dienstverlenende vereniging : een samenwerkingsverband zonder | 2o l'association prestataire de services : structure de coopération |
beheersoverdracht dat tot doel heeft een duidelijk omschreven | privée du transfert de gestion, visant à assurer à l'usage des |
ondersteunende dienst te verlenen aan de deelnemende gemeenten, | communes participantes un service auxiliaire clairement défini et |
eventueel voor verschillende beleidsdomeinen; | relevant, le cas échéant, de plusieurs domaines d'action; |
3o opdrachthoudende vereniging : een samenwerkingsverband met | 3o l'association chargée de mission : structure de coopération |
beheersoverdracht waaraan de deelnemende gemeenten de uitvoering van een of meer duidelijk omschreven bevoegdheden met betrekking tot een of meer functioneel samenhangende beleidsdomeinen toevertrouwen. » « Art. 13.De projectvereniging wordt opgericht voor een periode van ten hoogste zes jaar ingevolge daartoe strekkende gemeenteraadsbeslissingen die genomen worden binnen een tijdsbestek van twee maanden. Tijdens de bij de oprichting van een projectvereniging vastgestelde duur, is geen uittreding mogelijk. De projectvereniging kan opeenvolgende keren verlengd worden voor een termijn die telkens niet langer mag zijn dan zes jaar, ingevolge de voor het verstrijken van de termijn door de deelnemende gemeenten genomen beslissingen ten gunste van de verlenging. Bij gebrek aan instemming van alle betrokken gemeenten of bij het uitblijven van een of meer beslissingen, wordt de projectvereniging ontbonden. De |
bénéficiant d'un transfert de gestion et à laquelle est confiée par les communes participantes la mise en oeuvre d'une ou de plusieurs de leurs attributions relevant d'un ou de plusieurs domaines d'activité connexes. » « Art. 13.L'association de projet est constituée pour une période maximale de six ans par suite des décisions prises à cet effet par les conseils communaux dans un délai de deux mois. Aucun retrait n'est possible au cours du terme fixé à la constitution de l'association de projet. L'association de projet est reconductible pour des périodes successives ne dépassant pas six ans par suite des décisions prises à cette fin avant la fin de chaque période par les communes participantes. A défaut d'unanimité ou à défaut d'une ou de plusieurs décisions, il sera procédé à la dissolution de l'association de |
statuten bepalen de wijze van vereffening. | projet. Les modalités de liquidation en sont définies par le statut. |
Projectverenigingen kunnen niet worden opgericht in de loop van het | Il est interdit de constituer une association de projet au cours des |
jaar waarin verkiezingen voor een algehele vernieuwing van de | années auxquelles il est procédé à l'organisation d'élections en vue |
gemeenteraden worden georganiseerd. » | d'un renouvellement intégral des conseils communaux. » |
« Art. 34.Tijdens de bij de oprichting van een dienstverlenende of |
« Art. 34.Aucun retrait n'est autorisé pour la durée fixée lors de la |
opdrachthoudende vereniging vastgestelde duur die, behoudens wat | constitution de l'association, cette durée ne pouvant dépasser les |
bepaald is in artikel 36 van dit decreet, achttien jaar niet mag | dix-huit ans sauf les dispositions de l'article 36 du présent décret. |
overschrijden, is geen uittreding mogelijk. » | » |
[...] » | [...] |
B.5.3. De door de verzoekende partij aangevoerde « wet van de | B.5.3. La « loi du changement » invoquée par la partie requérante |
veranderlijkheid » is geen rechtsnorm waaraan het Hof vermag te | n'est pas une norme juridique au regard de laquelle la Cour puisse |
toetsen. | exercer son contrôle. |
In zoverre het middel die « wet » aanvoert, kan het niet worden | En tant que le moyen invoque cette « loi », il ne peut être admis. |
aangenomen. B.5.4. Nu de verzoekende partij enkel grieven uiteenzet tegen het | B.5.4. Dès lors que la partie requérante expose uniquement des griefs |
verbod van uittreding, vastgesteld in artikel 13, tweede lid, ten | à l'encontre de l'interdiction de retrait, prévue à l'article 13, |
aanzien van de projectvereniging en in artikel 34, eerste lid, ten | alinéa 2, en ce qui concerne l'association de projet et à l'article |
aanzien van de dienstverlenende en de opdrachthoudende vereniging, | 34, alinéa 1er, à l'égard de l'association prestataire de services et |
beperkt het Hof zijn onderzoek tot die bepalingen. Om diezelfde reden | de l'association chargée de mission, la Cour limite son examen à ces |
onderzoekt het Hof artikel 12 enkel in zoverre het ter toetsing wordt | dispositions. Pour la même raison, la Cour n'examine l'article 12 |
voorgelegd in samenhang met artikel 34, eerste lid. | qu'en tant qu'il est soumis à son contrôle en combinaison avec l'article 34, alinéa 1er. |
B.5.5. Het staat aan de decreetgever de organieke regels vast te | B.5.5. Il appartient au législateur décrétal de fixer les règles |
stellen betreffende de samenwerkingsverbanden die twee of meer | organiques relatives aux structures de coopération que deux ou |
gemeenten tot stand kunnen brengen met het oog op de | plusieurs communes peuvent créer en vue de réaliser en commun des |
gemeenschappelijke behartiging van doelstellingen van gemeentelijk | objectifs d'intérêt communal. Le législateur décrétal peut offrir aux |
belang. De decreetgever kan erin voorzien de gemeenten een waaier van | communes un éventail de structures de coopération qui peuvent être |
samenwerkingsverbanden aan te bieden die naar gelang van de behoefte | utilisées en fonction des besoins, compte tenu en particulier de |
kunnen worden aangewend, rekening houdend met inzonderheid de omvang | l'ampleur des projets pour lesquels une coopération est jugée |
van de projecten waarin een samenwerking voor hun verwezenlijking | souhaitable en vue de leur réalisation, et du caractère plus ou moins |
wenselijk wordt geacht, en met het soepeler dan wel stringenter | strict de la structure de coopération. Pour chacune de ces |
karakter van de samenwerkingsvorm. Voor elk van die verenigingen | associations, il peut fixer des règles relatives, notamment, à la |
vermag hij nadere regelen inzake onder meer de duur en de uittreding | durée et au retrait. Ce faisant, le législateur décrétal doit |
vast te stellen. Daarbij dient de decreetgever evenwel erover te waken | toutefois veiller à ce que le principe d'égalité et de |
dat het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt nageleefd. | non-discrimination soit respecté. |
B.5.6. Het opleggen van het bekritiseerde verbod van uittreding uit | B.5.6. L'interdiction critiquée de se retirer d'une association de |
een projectvereniging (artikel 13, tweede lid) tijdens de bij de | projet (article 13, alinéa 2) au cours de la durée fixée lors de la |
oprichting van zulk een vereniging vastgestelde duur, werd ingevoegd | création d'une telle association, a été prévue à la suite d'un |
ingevolge een amendement dat als volgt is verantwoord : | amendement motivé comme suit : |
« Om een minimale werkbaarheid van en rechtszekerheid binnen het | « Afin de réaliser une efficacité minimale et d'assurer une sécurité |
samenwerkingsverband onder de vorm van een projectvereniging tot stand | juridique au sein de la structure de coopération sous forme d'une |
te brengen, moet belet worden dat partners zouden uittreden vooraleer | association de projet, il convient d'empêcher que des partenaires se |
de termijn zoals bepaald in de oprichtingsakte is verstreken. » (Parl. | retirent avant l'échéance du délai prévu dans l'acte de création. » |
St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/3, p. 2) | (Doc. , Parlement flamand, 2000-2001, no 565/3, p. 2) |
Les travaux préparatoires justifient comme suit l'interdiction | |
Het opleggen van het bekritiseerde verbod van uittreding gedurende | critiquée de se retirer d'une association prestataire de services ou |
maximum 18 jaar uit een dienstverlenende en een opdrachthoudende | d'une association chargée de mission durant 18 ans au maximum (article |
vereniging (artikel 34, eerste lid) werd in de parlementaire | |
voorbereiding als volgt toegelicht : | 34, alinéa 1er) : |
« Een duurtijd van maximum achttien jaar is [...] een aanvaardbare | « Une durée maximale de 18 ans est une période acceptable. Il doit |
periode. Er moet sneller een definitieve evaluatie van beheer en | être possible de procéder plus vite à une évaluation définitive de la |
werking mogelijk zijn dan nu kan bij de huidige maximum termijn van | gestion et du fonctionnement qu'avec l'actuel délai maximal de trente |
dertig jaar. Overigens is ook reeds in de wet van 22 december 1986 de | ans. Par ailleurs, la loi du 22 décembre 1986 prévoit déjà une |
uittredingsmogelijkheid ingebouwd na vijftien jaar, zodat achttien | possibilité de retrait après quinze ans, de sorte qu'une période de |
jaar zeker als een redelijke bestaansduur mag beschouwd worden. | dix-huit ans peut certainement être considérée comme une durée |
d'existence raisonnable. | |
De verkorting van de termijn wordt gecompenseerd door een verbod tot | L'abrègement du délai est compensé par une interdiction de retrait au |
uittreding tijdens de bestaansduur. Gemeenten die zich verenigen om | cours de la durée d'existence. Les communes qui s'associent pour |
een bepaalde doelstelling gezamenlijk te verwezenlijken, hebben een | réaliser en commun un objectif déterminé ont une conception des choses |
concept voor ogen dat in het gedrang kan komen wanneer een of meer | qui peut être compromise si un ou plusieurs associés se retirent en |
onder hen halverwege de tocht afhaken. Achttien jaar is trouwens geen | cours de route. Dix-huit ans n'est, somme toute, pas un délai |
onoverkomelijke termijn. » (Parl. St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, | insurmontable. » (Doc. , Parlement flamand, 2000-2001, no 565/1, p. |
nr. 565/1, p. 17) | 17) |
Die redenen, aangehaald in de parlementaire voorbereiding, doen ervan | Ces motifs, évoqués dans les travaux préparatoires, font apparaître |
blijken dat het verbod van uittreding uit, enerzijds, | que l'interdiction de retrait en ce qui concerne les associations de |
projectverenigingen (artikel 13, tweede lid) en, anderzijds, | projet (article 13, alinéa 2), d'une part, et les associations |
dienstverlenende en opdrachthoudende verenigingen (artikel 34, eerste | |
lid), niet zonder redelijke verantwoording is. De omstandigheid dat | prestataires de services et les associations chargées de mission |
zulk een verbod ten aanzien van de voormelde verenigingen niet op | (article 34, alinéa 1er), d'autre part, n'est pas dénuée de |
dezelfde wijze is geregeld, doet daaraan geen afbreuk, gelet op de | justification raisonnable. La circonstance que pareille interdiction |
onderscheiden aard en doelstellingen van de verschillende | frappant les associations précitées ne soit pas réglée de la même |
samenwerkingsverbanden waarin het DIS voorziet. | façon n'y change rien, eu égard à la nature et aux objectifs distincts |
B.5.7. Hetzelfde geldt ten aanzien van het door de verzoekende partij | des diverses structures de coopération prévues par le décret entrepris. |
bestreden onderscheid, wat de uittreding betreft, tussen de | B.5.7. Il en va de même, s'agissant du retrait, de la distinction, |
samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid (uittredingsverbod) | attaquée par la partie requérante, qui est opérée entre les structures |
en de samenwerkingsverbanden zonder rechtspersoonlijkheid (geen | de coopération dotées de la personnalité civile (interdiction de |
uittredingsverbod). Bovendien is het al dan niet beschikken over de | retrait) et les structures de coopération sans personnalité civile |
rechtspersoonlijkheid een element waarmee de decreetgever, in het | (pas d'interdiction de retrait). De surcroît, le fait d'avoir ou non |
licht van de doelstellingen die hij met de instelling van de | la personnalité civile est un élément dont a pu tenir compte le |
verschillende samenwerkingsverbanden beoogde, rekening vermocht te | législateur décrétal, à la lumière des objectifs qu'il poursuivait en |
houden om de uittreding op een onderscheiden wijze te regelen. B.5.8. De zienswijze van de verzoekende partij volgens welke een interlokale vereniging te vergelijken zou zijn met een projectvereniging of met een ander samenwerkingsverband met rechtspersoonlijkheid, zodat dezelfde regeling inzake uittreding zou moeten gelden, kan evenmin worden aangenomen. Immers, de vier onderscheiden samenwerkingsverbanden die door het DIS zijn ingesteld, zijn bedoeld als even zovele mogelijkheden waarvan de gemeenten gebruik kunnen maken om uiteenlopende doelstellingen van gemeentelijk belang gezamenlijk te behartigen. B.5.9. De omstandigheid dat de gemeenteraad om de zes jaar wordt vernieuwd kan evenmin worden aangevoerd om het uittredingsverbod waarin artikel 34, eerste lid, van het DIS voorziet, als discriminerend aan te merken. Immers, de zesjaarlijkse vernieuwing van de gemeenteraden staat niet eraan in de weg dat de gemeenten ter verwezenlijking van bepaalde projecten beleidsopties kunnen nemen met het oog op de gezamenlijke behartiging van doelstellingen van gemeentelijk belang waarvan de verwezenlijking verder reikt dan een periode van zes jaar. | créant les diverses structures de coopération, pour régler le retrait de manière différente. B.5.8. N'est pas davantage admissible, la position de la partie requérante selon laquelle une association interlocale serait comparable à une association de projet ou à une autre structure de coopération dotée de la personnalité civile, de sorte que la même réglementation relative au retrait devrait être applicable. En effet, les quatre structures de coopération distinctes qui sont créées par le décret entrepris constituent autant de possibilités dont les communes peuvent faire usage pour réaliser ensemble des objectifs d'intérêt communal. B.5.9. La circonstance que le conseil communal est renouvelé tous les six ans ne peut pas davantage être invoquée pour considérer comme discriminatoire l'interdiction de retrait visée à l'article 34, alinéa 1er, du décret entrepris. En effet, le fait que les conseils communaux sont renouvelés tous les six ans n'empêche pas les communes, en vue de réaliser certains projets, de prendre des options politiques pour poursuivre en commun des objectifs d'intérêt communal dont la réalisation excède une période de six ans. |
B.5.10. Het tweede middel kan niet worden aangenomen. | B.5.10. Le deuxième moyen ne peut être admis. |
Ten aanzien van het derde middel | Quant au troisième moyen |
B.6.1. Artikel 11, derde lid, van het DIS schendt volgens de | B.6.1. L'article 11, alinéa 3, du décret entrepris violerait, selon la |
verzoekende partij de bevoegdheidverdelende regel neergelegd in | partie requérante, la règle de compétence inscrite à l'article 6, § 1er, |
artikel 6, § 1, VIII, 1o, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | VIII, 1o, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
tot hervorming der instellingen. | institutionnelles. |
B.6.2. Artikel 11, derde lid, van het DIS bepaalt : | B.6.2. L'article 11, alinéa 3, du décret entrepris dispose : |
« Voor al wat niet uitdrukkelijk geregeld is door dit decreet, zijn op | « Pour tout ce qui n'est pas expressément réglé par le présent décret, |
het samenwerkingsverband met rechtspersoonlijkheid de bepalingen van | |
toepassing van het wetboek voor de vennootschappen die gelden voor de | la structure de coopération dotée de la personnalité civile est régie |
vennootschapsvorm van de coöperatieve vennootschap met beperkte | par les dispositions de la législation sur les sociétés applicables |
aansprakelijkheid. » | aux sociétés coopératives à responsabilité limitée. » |
B.6.3. Op grond van de machtiging verleend bij artikel 162, vierde | B.6.3. En vertu de l'habilitation conférée par l'article 162, alinéa |
lid, van de Grondwet, is bij artikel 6, § 1, VIII, 1o, van de | 4, de la Constitution, l'article 6, § 1er, VIII, 1o, de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il était |
zoals het van toepassing was ten tijde van de aanneming van het | en vigueur au moment de l'adoption du décret attaqué, attribuait aux |
bestreden decreet, aan de gewesten de bevoegdheid toegewezen inzake « | régions la compétence relative aux « associations [...] de communes |
de verenigingen van [...] gemeenten tot nut van het algemeen, met | dans un but d'utilité publique, à l'exception de la tutelle spécifique |
uitzondering van het door de wet georganiseerde specifiek toezicht | en matière de lutte contre l'incendie organisée par la loi ». C'est |
inzake brandbestrijding ». In die bepaling vindt het Vlaamse Gewest | dans cette disposition que la Région flamande trouve sa compétence de |
principieel de bevoegdheid om de in het DIS vastgestelde regeling aan te nemen. | principe pour adopter la règle fixée par le décret entrepris. |
B.6.4. In de memorie van toelichting wordt de draagwijdte van artikel | B.6.4. L'exposé des motifs précise comme suit la portée de l'article |
11 als volgt toegelicht : | 11 : |
« De rechtsvorm van het samenwerkingsverband wordt niet meer bepaald | « La forme juridique de la structure de coopération n'est plus |
door de vennootschappenwet. Er is gestreefd naar een zo volledig | déterminée par la loi sur les sociétés. Il a été tenté de trouver une |
mogelijke regeling sui generis voor al wat de intergemeentelijke | réglementation sui generis qui soit la plus complète possible pour |
samenwerking betreft. | tout ce qui concerne la coopération intercommunale. |
De verwijzing naar de vennootschappenwet is niettemin noodzakelijk | La référence à la loi sur les sociétés est néanmoins nécessaire parce |
omdat een aantal bepalingen toepasselijk blijven, bv. op het vlak van | qu'une série de dispositions restent applicables, par exemple |
de vereffening. Terzake is de keuze gevallen op de coöperatieve | s'agissant de la liquidation. En la matière, il a été opté pour la |
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid omdat deze rechtsvorm het | société coopérative à responsabilité limitée, cette forme juridique |
best overeenstemt met de structuur van de intergemeentelijke | correspondant le mieux aux structures de coopération intercommunales. |
samenwerkingsverbanden. » (Parl. St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/1, p. 13) | » (Doc. , Parlement flamand, 2000-2001, no 565/1, p. 13) |
B.6.5. In tegenstelling tot wat de verzoekende partij beweert, heeft | B.6.5. Contrairement à ce que soutient la partie requérante, en |
de decreetgever door het DIS aan te nemen wel degelijk in een regeling | adoptant le décret entrepris, le législateur décrétal a effectivement |
van de intergemeentelijke samenwerkingsverbanden voorzien en heeft hij | réglé les structures de coopération intercommunales et il n'a |
geenszins de inhoudelijke regeling van die samenwerkingsverbanden « in | nullement « laissé dans son ensemble à l'autorité fédérale » le soin |
haar geheel aan de federale overheid overgelaten ». De decreetgever | de régler le contenu de ces structures de coopération. Au contraire, |
heeft integendeel ernaar gestreefd, zoals uit de voormelde | le législateur décrétal a entendu, comme le font apparaître les |
parlementaire voorbereiding blijkt, een zo volledig mogelijke regeling | travaux préparatoires précités, élaborer une réglementation sui |
sui generis uit te werken. | generis qui soit la plus complète possible. |
Hij vermocht, zonder de door de verzoekende partij aangevoerde | Il a pu, sans méconnaître la règle de compétence invoquée par la |
bevoegdheidsregel te schenden, voor al wat niet uitdrukkelijk door het | partie requérante, pour tout ce qui n'est pas expressément réglé par |
DIS wordt geregeld, bepaalde artikelen van het federale Wetboek van | le décret entrepris, déclarer certains articles du Code des sociétés |
vennootschappen van toepassing te verklaren op de | |
samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid. De keuze van de | fédéral applicables aux structures de coopération dotées de la |
decreetgever om in dat verband te opteren voor een regelgeving bij | personnalité civile. Le choix du législateur décrétal d'adopter une |
verwijzing kan te dezen niet worden bekritiseerd, nu hij daardoor niet | règle par référence n'est pas critiquable en l'espèce, dès lors qu'il |
de uitoefening van eigen bevoegdheden aan de federale wetgever heeft | a, ce faisant, non pas entendu transférer la mise en oeuvre de ses |
willen overdragen, maar enkel heeft bepaald welke regels van | propres compétences au législateur fédéral mais simplement décidé |
toepassing zijn bij gebreke van specifieke regels. | quelles étaient les règles applicables à défaut de règles spécifiques. |
B.6.6. Het derde middel kan niet worden aangenomen. | B.6.6. Le troisième moyen ne peut être accueilli. |
Ten aanzien van het vierde middel | Quant au quatrième moyen |
B.7.1. Volgens de verzoekende partij schendt artikel 81, a, van het | B.7.1. Selon la partie requérante, l'article 81, a, du décret |
DIS juncto artikel 26 van de wet van 22 december 1986 betreffende de | entrepris juncto l'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 relative |
intercommunales juncto artikel 12 van het DIS de artikelen 10 en 11 | aux intercommunales juncto l'article 12 du décret entrepris viole les |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met het algemeen rechtsbeginsel | articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le |
van de rechtszekerheid, de administratieve aanschrijving nr. 148 van | principe général de la sécurité juridique, avec la circulaire |
1971 en de omzendbrief nr. 6 van 27 februari 1975 van de | administrative no 148 de 1971, avec la circulaire no 6 du 27 février |
B.T.W.-administratie en met de wet van 24 december 1993 betreffende de | 1975 de l'Administration de la T.V.A. et avec la loi du 24 décembre |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de |
leveringen en diensten. | fournitures et de services. |
B.7.2. De bestreden bepaling luidt : | B.7.2. La disposition entreprise énonce : |
« Art. 81.Op de respectieve data van inwerkingtreding bepaald in |
« Art. 81.Aux dates respectives de l'entrée en vigueur définie à |
artikel 79 van dit decreet, wordt de volgende regelgeving opgeheven : | l'article 79 du présent décret, la réglementation suivante sera abrogée : |
a. de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales ten | a. la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales vis-à-vis |
opzichte van de samenwerkingsverbanden van gemeenten waarvan het | des structures de coopération des communes dont le ressort se situe |
gehele ambtsgebied binnen de grenzen van het Vlaamse Gewest valt, met | entièrement dans les limites de la Région flamande, à l'exception de |
uitzondering van artikel 26 en met uitzondering van de bepalingen | l'article 26 et des dispositions relatives aux associations de |
betreffende de verenigingen van gemeenten en provincies bedoeld in | communes et provinces, visées à l'article 92bis , § 2, d, de la loi |
artikel 92bis , § 2, d, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; [...] » |
hervorming van de instellingen; [...] » | |
B.7.3. Het bestreden artikel 81, a, is ertoe beperkt de wet van 22 | B.7.3. L'article 81, a, entrepris, se borne à abroger la loi du 22 |
december 1986 betreffende de intercommunales op te heffen, met | décembre 1986 relative aux intercommunales, à l'exception, entre |
uitzondering van onder meer artikel 26 van die wet. | autres, de l'article 26 de cette loi. |
Het Hof ziet niet in hoe uit de loutere niet-opheffing van het | La Cour n'aperçoit pas comment l'on pourrait déduire du simple fait |
voormelde artikel 26 zou kunnen worden afgeleid dat het bestreden | que l'article 26 précité n'a pas été abrogé que l'article 81, a, |
artikel 81, a, de in het middel aangeklaagde verschillen in | entrepris, aurait pour effet de créer les différences de traitement |
behandeling tussen de opdrachthoudende en de dienstverlenende | évoquées dans le moyen entre l'association chargée de mission et |
vereniging zou genereren op het vlak van de fiscaliteit en de | l'association prestataire de services sur le plan de la fiscalité et |
toepassing van de wetgeving inzake de overheidsopdrachten. | de l'application de la législation relative aux marchés publics. |
B.7.4. Bovendien, indien het middel zou moeten worden begrepen als een kritiek op een eventuele verschillende fiscale behandeling die de B.T.W.-administratie aan beide voormelde verenigingen zou voorbehouden, wordt aan het Hof een grief voorgelegd waarvan het geen kennis vermag te nemen. Het Hof is immers niet bevoegd om de toepassing in een concreet geval van een bepaalde regelgeving door een administratie te beoordelen. De in het middel aangehaalde administratieve akten zijn geen normen waaraan het Hof kan toetsen. B.7.5. Het vierde middel kan niet worden aangenomen. Ten aanzien van het vijfde middel | B.7.4. En outre, si le moyen devait être interprété comme une critique à l'encontre d'un éventuel traitement fiscal distinct que réserverait l'Administration de la T.V.A. aux deux associations précitées, la partie requérante soumet à la Cour un grief dont elle ne peut connaître. En effet, la Cour n'est pas compétente pour apprécier l'application, dans un cas concret, d'une réglementation déterminée par une administration. Les actes administratifs mentionnés au moyen ne sont pas des normes sur la base desquelles la Cour puisse exercer son contrôle. B.7.5. Le quatrième moyen ne peut être accueilli. Quant au cinquième moyen |
B.8.1. Volgens de verzoekende partij schendt artikel 10 juncto artikel | B.8.1. Selon la partie requérante, l'article 10 juncto l'article 80, § |
80, § 2, van het decreet van 6 juli 2001 de artikelen 10 en 11 van de | 2, du décret du 6 juillet 2001 viole les articles 10 et 11 de la |
Grondwet. | Constitution. |
B.8.2. Het bestreden eerste lid van artikel 10 van het DIS beperkt de | B.8.2. Conformément à l'alinéa 1er entrepris de l'article 10 du décret |
du 6 juillet 2001, la participation aux structures de coopération | |
deelname aan samenwerkingsverbanden met rechtspersoonlijkheid tot de | dotées de la personnalité civile est limitée aux personnes morales de |
uitdrukkelijk in die bepaling opgesomde publiekrechtelijke | droit public expressément énumérées dans cette disposition. Pour les |
rechtspersonen. Om de redenen vermeld in B.3.3, B.4.5 en B.4.6 schendt | raisons exposées en B.3.3, B.4.5 et B.4.6, l'alinéa 1er de l'article |
het eerste lid van artikel 10 van het DIS het beginsel van gelijkheid | 10 du décret entrepris ne viole pas le principe d'égalité et de |
en niet-discriminatie niet, doordat het de participatie van | non-discrimination en ce qu'il exclut la participation de personnes |
privaatrechtelijke rechtspersonen in samenwerkingsverbanden met | morales de droit privé aux structures de coopération dotées de la |
rechtspersoonlijkheid uitsluit. | personnalité civile. |
In zoverre het middel is gericht tegen het eerste lid van artikel 10, | En tant qu'il est dirigé contre l'alinéa 1er de l'article 10, pris |
op zichzelf beschouwd, is het niet gegrond. | isolément, le moyen n'est pas fondé. |
B.8.3. De verzoekende partij voert ook een schending aan van de | B.8.3. La partie requérante, toutefois, invoque encore une violation |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet door het eerste lid van artikel 10 | des articles 10 et 11 de la Constitution par l'alinéa 1er de l'article |
van het DIS, in samenhang gelezen met artikel 80, § 2. | 10 du décret entrepris lu en combinaison avec l'article 80, § 2. |
Artikel 80, § 2, van het DIS bepaalt : | L'article 80, § 2, du décret entrepris énonce : |
« De intercommunales, bedoeld in paragraaf 2 van artikel 79 van dit | « Les intercommunales, visées au paragraphe 2 de l'article 79 du |
decreet, waarin natuurlijke personen en rechtspersonen deelnemen en | présent décret, auxquelles participent des personnes physiques et |
waarin deze deelneming niet op een specifieke wijze geregeld is door | morales sans que cette participation ne soit spécifiquement réglée par |
andere wettelijke of decretale bepalingen, passen hun statuten in die | d'autres dispositions légales ou décrétales adapteront leurs statuts |
zin aan dat de bedoelde natuurlijke personen en rechtspersonen die | de manière à permettre auxdites personnes physiques et morales non |
niet met een exploitatieopdracht of beheersopdracht zijn belast, | chargées d'une mission d'exploitation ou de gestion de se retirer au |
kunnen uittreden op het ogenblik waarop dit decreet voor hen in | |
werking treedt. De andere natuurlijke personen en rechtspersonen | moment de l'entrée en vigueur du présent décret. Les autres personnes |
treden ten laatste uit deze verenigingen hetzij op het ogenblik van | physiques et juridiques se retireront au plus tard soit au moment de |
hun verlenging, hetzij op 31 december van het achttiende jaar volgend | la reconduction des associations soit à la date du 31 décembre de la |
op het jaar van de laatste gemeenteraadsverkiezingen voorafgaand aan | dix-huitième année suivant l'année des dernières élections communales |
de inwerkingtreding overeenkomstig paragraaf 1 van artikel 79 van dit | précédant l'entrée en vigueur conformément au paragraphe premier de |
decreet. | l'article 79 du présent décret. |
De uittreders zijn geen schadevergoeding verschuldigd en de toepassing | Ces personnes ne seront redevables d'aucune indemnité et l'application |
van het derde lid van artikel 37 van dit decreet kan hun niet worden | du troisième alinéa de l'article 37 du présent décret ne pourra leur |
opgedrongen. » | être imposée. » |
B.8.4. De draagwijdte van artikel 80, § 2, werd in de parlementaire | B.8.4. La portée de l'article 80, § 2, a été précisée comme suit dans |
voorbereiding als volgt toegelicht : | les travaux préparatoires : |
« Een overgangsperiode wordt ingebouwd om de gevolgen op te vangen van | « Une période transitoire est prévue aux fins de rencontrer les effets |
de deelneming van de [...] natuurlijke en rechtspersonen in de | de la participation des personnes physiques et morales [...] aux |
bestaande intercommunales, die niet meer toegelaten wordt in nieuw op | intercommunales existantes, laquelle n'est plus autorisée dans les |
te richten samenwerkingsverbanden [...]. | nouvelles structures de coopération. [...] |
De deelneming van de natuurlijke en rechtspersonen wordt afgebouwd in | Il est mis fin à la participation des personnes physiques ou morales |
twee jaar of in achttien jaar, afhankelijk van de draagwijdte van het | en deux ans ou dix-huit ans, en fonction de la portée de |
lidmaatschap. Gaat die gepaard met een exploitatie of een | l'affiliation. Si elle s'accompagne d'une mission d'exploitation ou |
beheersopdracht zoals in de energiesector, dan is een lange periode | d'une mission de gestion, comme dans le secteur de l'énergie, une |
verantwoord gelet op de financiële implicaties. De concrete regeling | longue période se justifie eu égard aux implications financières. Le |
wordt toevertrouwd aan de partners in het samenwerkingsverband. » | règlement concret est confié aux partenaires de la structure de |
(Parl. St. , Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 565/1, p. 24) | coopération ». (Doc. , Parlement flamand, 2000-2001, no 565/1, p. 24) |
B.8.5. Artikel 80, § 2, eerste lid, maakt deel uit van « Hoofdstuk VI | B.8.5. L'article 80, § 2, alinéa 1er, figure au « Chapitre VI - |
- Overgangs- en slotbepalingen » (artikelen 79 tot 81). Uit de tekst | Dispositions transitoires et finales » (articles 79 à 81). Il ressort |
van die bepaling, alsmede uit de voormelde parlementaire | du texte de cette disposition comme des travaux préparatoires précités |
voorbereiding, blijkt dat artikel 80, § 2, als een overgangsbepaling | que l'article 80, § 2, doit être considéré comme une disposition |
dient te worden aangemerkt. Die bepaling voorziet in een regeling voor | |
de uittreding van bepaalde natuurlijke personen en rechtspersonen die | transitoire. Cette disposition règle le retrait de certaines personnes |
op het ogenblik van de inwerkingtreding van het DIS in de bestaande | physiques et morales qui participent aux intercommunales existantes |
intercommunales deelnemen. Die uittreding zal geleidelijk en in de | lors de l'entrée en vigueur du décret entrepris. Ce retrait pourra se |
tijd gespreid kunnen verlopen. Voor de natuurlijke en rechtspersonen | faire au fur et à mesure. Pour les personnes physiques ou morales |
die belast zijn met een exploitatie- of een beheersoverdracht loopt | chargées d'une mission d'exploitation ou d'une mission de gestion, |
die overgangsperiode uiterlijk tot 31 december 2018 (artikel 80, § 2, | cette période transitoire s'étend jusqu'au 31 décembre 2018 au plus |
eerste lid, tweede zin). | tard (article 80, § 2, alinéa 1er, deuxième phrase). |
B.8.6. De door de verzoekende partij aangevoerde discriminaties die | B.8.6. Les discriminations alléguées par la partie requérante qui |
uit de lezing in samenhang van het eerste lid van artikel 10 en | résulteraient de la lecture combinée de l'alinéa 1er de l'article 10 |
artikel 80, § 2, zouden volgen, bestaan niet. Uit de eigen aard van | et de l'article 80, § 2, sont inexistantes. En effet, il découle de la |
nature propre d'une règle transitoire, comme celle prévue par | |
een overgangsregeling, zoals die waarin artikel 80, § 2, voorziet, | l'article 80, § 2, qu'au cours d'une certaine période, une règle |
volgt immers dat gedurende een bepaalde periode een verschillende | différente peut s'appliquer - et, le cas échéant, doit même |
regeling van toepassing kan - en in voorkomend geval zelfs moet - | s'appliquer. Sans méconnaître le principe d'égalité et de |
zijn. Veeleer dan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te | non-discrimination, pareilles mesures visent avant tout à assurer une |
schenden, zijn zulke maatregelen erop gericht de overgang van een | transition souple de l'ancienne règle à la nouvelle. |
vroegere naar een nieuwe regelgeving soepel te laten verlopen. | |
B.8.7. Het vijfde middel kan niet worden aangenomen. | B.8.7. Le cinquième moyen ne peut être accueilli. |
Ten aanzien van het zesde middel | Quant au sixième moyen |
B.9.1. De verzoekende partij voert « in ondergeschikte orde » een | B.9.1. La partie requérante prend « en ordre subsidiaire » un sixième |
zesde middel aan, afgeleid uit de schending door de artikelen 3 en 34, | moyen de la violation, par les articles 3 et 34, alinéa 1er, juncto |
eerste lid, juncto artikel 11, derde lid, van het decreet van 6 juli | l'article 11, alinéa 3, du décret du 6 juillet 2001, de la règle |
2001, van de bevoegdheidverdelende regel neergelegd in artikel 6, § 1, | répartitrice de compétences inscrite à l'article 6, § 1er, VI, alinéa |
VI, vijfde lid, 5o, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, in | 5, 5o, de la loi spéciale du 8 août 1980, lu en combinaison avec les |
samenhang gelezen met de artikelen 351 en 367 van het Wetboek van | articles 351 et 367 du Code des sociétés. |
vennootschappen. B.9.2. Artikel 3 van het DIS - artikel 34, eerste lid, en artikel 11, | B.9.2. L'article 3 du décret entrepris - l'article 34, alinéa 1er, et |
derde lid, werden in respectievelijk B.5.2 en B.6.2 geciteerd - | l'article 11, alinéa 3, ont respectivement été cités aux B.5.2 et |
bepaalt : | B.6.2 - dispose : |
« Met het oog op de gemeenschappelijke behartiging van doelstellingen | « Afin de remplir ensemble des objets d'intérêt communal, deux ou |
van gemeentelijk belang kunnen twee of meer gemeenten, onder de | plusieurs communes peuvent créer, aux conditions définies dans le |
voorwaarden bepaald in dit decreet, samenwerkingsverbanden tot stand | |
brengen met of zonder rechtspersoonlijkheid, met of zonder | présent décret, des structures de coopération dotées ou non de la |
beheersoverdracht. » | personnalité civile, bénéficiant ou non d'un transfert de gestion. » |
B.9.3. De verzoekende partij is van oordeel dat de decreetgever door | B.9.3. La partie requérante estime que le législateur décrétal, en |
de voormelde bepalingen aan te nemen inbreuk heeft gemaakt op een | adoptant les dispositions précitées, a empiété sur un domaine de |
exclusief federaal bevoegdheidsdomein, namelijk de | compétences exclusivement fédéral, à savoir la législation relative |
vennootschapswetgeving, nu hij een « eigen » nieuwe soort coöperatieve | aux sociétés, dès lors qu'il a créé un nouveau type « propre » de |
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid heeft opgericht, waarvan | société coopérative à responsabilité limitée dont la réglementation |
de regeling wezenlijk van die van de vennootschapswetgeving verschilt. | diffère fondamentalement de celle contenue dans la législation sur les |
B.9.4. Bij het onderzoek van het derde middel, gericht tegen artikel | sociétés. B.9.4. Dans le cadre de l'examen du troisième moyen, dirigé contre |
11, derde lid, van het DIS, is gebleken dat het Vlaamse Gewest in | l'article 11, alinéa 3, du décret entrepris, il est apparu que la |
Région flamande trouvait dans l'article 6, § 1er, VIII, 1o, de la loi | |
artikel 6, § 1, VIII, 1o, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles la compétence de |
tot hervorming der instellingen principieel de bevoegdheid vond om de | |
in het DIS vastgestelde regeling aan te nemen. De decreetgever heeft | principe pour édicter la règle contenue dans le décret entrepris. Ce |
daarbij ernaar gestreefd een zo volledig mogelijke regeling sui | faisant, le législateur décrétal a entendu élaborer une règle sui |
generis inzake de intergemeentelijke samenwerking uit te werken. | generis la plus complète possible en matière de coopération |
B.9.5. De bestreden bepalingen voorzien, enerzijds, in de mogelijkheid | intercommunale. B.9.5. Les dispositions entreprises prévoient, d'une part, la |
dat twee gemeenten een samenwerkingsverband met rechtspersoonlijkheid | |
kunnen oprichten, waarop de bepalingen van het Wetboek van | possibilité que deux communes créent une structure de coopération |
vennootschappen van toepassing zijn die gelden voor de | dotée de la personnalité civile à laquelle s'appliquent les |
vennootschapsvorm van de coöperatieve vennootschap met beperkte | dispositions du Code des sociétés relatives à la forme juridique de la |
aansprakelijkheid (artikel 3 juncto artikel 11, derde lid, van het | société coopérative à responsabilité limitée (article 3 juncto |
l'article 11, alinéa 3, du décret attaqué) et, d'autre part, | |
DIS) en, anderzijds, in het uittredingsverbod voor de leden van een | l'interdiction de retrait pour les membres d'une association |
dienstverlenende of een opdrachthoudende vereniging gedurende de | prestataire de services ou chargée de mission pendant une durée |
eventuele maximumduur van 18 jaar van zulk een vereniging (artikel 34, | éventuelle de 18 ans au maximum (article 34, alinéa 1er). Ces mesures |
eerste lid). Die maatregelen passen in het kader van de gewestelijke | |
bevoegdheid inzake de regeling van de intergemeentelijke samenwerking | s'inscrivent dans le cadre de la compétence régionale de régler la |
en de zorg van de decreetgever om ter zake een zo volledig mogelijke | coopération intercommunale et le souci du législateur décrétal |
regeling sui generis vast te stellen. | d'édicter en la matière une règle sui generis qui soit la plus |
De bestreden bepalingen doen bijgevolg geen afbreuk aan de bevoegdheid | complète possible. Les dispositions entreprises ne portent dès lors pas atteinte à la |
van de federale wetgever inzake het vennootschapsrecht, neergelegd in | compétence du législateur fédéral en matière de droit des sociétés |
artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 5o, van de bijzondere wet van 8 | prévue à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 5o, de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980. | août 1980. |
B.9.6. Het zesde middel kan niet worden aangenomen. | B.9.6. Le sixième moyen ne peut être accueilli. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt artikel 4, tweede lid, van het decreet van het Vlaamse | - annule l'article 4, alinéa 2, du décret de la Région flamande du 6 |
Gewest van 6 juli 2001 houdende de intergemeentelijke samenwerking; | juillet 2001 portant réglementation de la coopération intercommunale; |
- verwerpt het beroep voor het overige. | - rejette le recours pour le surplus. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 mei 2003. | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 mai 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts | A. Arts |