← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 17/2003 van 28 januari 2003 Rolnummer 2540 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep
te Antwerpen. Het Arbitragehof, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest
: I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij arrest van(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 17/2003 van 28 januari 2003 Rolnummer 2540 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. Het Arbitragehof, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij arrest van(...) | Extrait de l'arrêt n° 17/2003 du 28 janvier 2003 Numéro du rôle : 2540 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 1382 du Code civil, posée par la Cour d'appel d'Anvers. La Cour d'arbitrage, composée des présidents A après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle Par a(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 17/2003 van 28 januari 2003 | Extrait de l'arrêt n° 17/2003 du 28 janvier 2003 |
Rolnummer 2540 | Numéro du rôle : 2540 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1382 van het | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 1382 du Code |
Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. | civil, posée par la Cour d'appel d'Anvers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. |
P. Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen en J.-P. Moerman, | Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest van 16 oktober 2002 in zake het Gemeenschapsonderwijs en L. | Par arrêt du 16 octobre 2002 en cause de l'Enseignement communautaire |
Buekers tegen P. Orens en anderen, waarvan de expeditie ter griffie | et de L. Buekers contre P. Orens et autres, dont l'expédition est |
van het Arbitragehof is ingekomen op 23 oktober 2002, heeft het Hof | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 octobre 2002, la Cour |
van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is er sprake van schending van de artikelen 10 en 11 van de | « Les articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés en ce qu'un |
Grondwet, doordat een leerkracht uit de openbare sector, die een | enseignant du secteur public, qui est un organe de la puissance |
orgaan is van de openbare macht, persoonlijk kan worden veroordeeld | publique, peut être personnellement condamné à réparation en faveur |
tot schadevergoeding ten gunste van een slachtoffer op grond van | |
artikel 1382 B.W. en dus op grond van een fout, hoe licht ook, terwijl | d'une victime sur la base de l'article 1382 du Code civil et, partant, |
sur la base d'une faute, quelque légère qu'elle soit, alors qu'un | |
een leerkracht uit het vrij onderwijs, die gebonden is door een | enseignant de l'enseignement libre, qui est lié par un contrat de |
arbeidsovereenkomst, de vrijstelling geniet die in artikel 18 van de | travail, bénéficie de l'exonération prévue à l'article 18 de la loi du |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten omschreven | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et qui limite sa |
is, en die zijn aansprakelijkheid beperkt tot het geval van bedrog, | responsabilité aux cas de dol, de faute lourde ou de faute légère |
zware schuld of gewoonlijk voorkomende lichte schuld ? » | présentant un caractère habituel ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag, betreffende artikel 1382 van het | B.1. La question préjudicielle, relative à l'article 1382 du Code |
Burgerlijk Wetboek, is identiek met die welke werd gesteld in de zaak | civil, est identique à celle posée dans l'affaire qui a donné lieu à |
die aanleiding heeft gegeven tot het arrest nr. 19/2000, met dit | l'arrêt no 19/2000, à ceci près que c'était l'article 1384, alinéa 4, |
verschil dat het in voormeld arrest artikel 1384, vierde lid, van het | du Code civil qui était en cause dans cet arrêt. |
Burgerlijk Wetboek betrof. | |
B.2. Artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : | B.2. L'article 1382 du Code civil énonce : |
« Elke daad van de mens, waardoor aan een ander schade wordt | « Tout fait quelconque de l'homme, qui cause à autrui un dommage, |
veroorzaakt, verplicht degene door wiens schuld de schade is ontstaan, deze te vergoeden. » | oblige celui par la faute duquel il est arrivé, à le réparer. » |
Artikel 18 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | L'article 18 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten bepaalt : « Ingeval de werknemer bij de uitvoering van zijn overeenkomst de werkgever of derden schade berokkent, is hij enkel aansprakelijk voor zijn bedrog en zijn zware schuld. Voor lichte schuld is hij enkel aansprakelijk als die bij hem eerder gewoonlijk dan toevallig voorkomt. Op straffe van nietigheid mag niet worden afgeweken van de bij het eerste en het tweede lid vastgestelde aansprakelijkheid, tenzij, en alleen wat de aansprakelijkheid tegenover de werkgever betreft, bij een door de Koning algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. De werkgever kan de vergoedingen en de schadeloosstellingen die hem krachtens dit artikel verschuldigd zijn en die na de feiten met de werknemer zijn overeengekomen of door de rechter vastgesteld, op het | travail dispose : « En cas de dommages causés par le travailleur à l'employeur ou à des tiers dans l'exécution de son contrat, le travailleur ne répond que de son dol et de sa faute lourde. Il ne répond de sa faute légère que si celle-ci présente dans son chef un caractère habituel plutôt qu'accidentel. A peine de nullité, il ne peut être dérogé à la responsabilité fixée aux alinéas 1er et 2, que par une convention collective de travail rendue obligatoire par le Roi, et ce uniquement en ce qui concerne la responsabilité à l'égard de l'employeur. |
loon inhouden in de voorwaarden als bepaald bij artikel 23 van de wet | L'employeur peut, dans les conditions prévues par l'article 23 de la |
van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers. » B.3. Uit de voormelde bepalingen blijkt dat wat betreft de burgerrechtelijke aansprakelijkheid die het gevolg is van een toevallig voorkomende lichte fout, er een verschil in behandeling bestaat tussen de door de overheid tewerkgestelde leden van het statutair personeel, enerzijds, en de contractuele werknemers in het algemeen, anderzijds, aangezien immers enkel de eerstgenoemden | loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs, imputer sur la rémunération les indemnités et dommages-intérêts qui lui sont dus en vertu du présent article et qui ont été, après les faits, convenus avec le travailleur ou fixés par le juge. » B.3. Il ressort des dispositions précitées qu'en ce qui concerne la responsabilité civile résultant d'une faute légère occasionnelle, il existe une différence de traitement entre les membres du personnel statutaire occupés par les pouvoirs publics, d'une part, et les travailleurs contractuels en général, d'autre part, puisque seuls les premiers doivent répondre de leur faute légère. Cette différence de |
aansprakelijk zijn voor lichte schuld. Dat verschil in behandeling is | traitement n'est pas justifiée étant donné la similitude des relations |
niet verantwoord, in acht nemend de gelijkenis van de vergeleken | de travail comparées, notamment sous l'angle de la subordination |
arbeidsverhoudingen, met name vanuit het oogpunt van de juridische | |
ondergeschiktheid. | juridique. |
B.4. Het Hof doet overigens opmerken dat de vrijstelling van | B.4. La Cour relève par ailleurs que l'exonération de la |
aansprakelijkheid die door het voormelde artikel 18 aan de werknemer | responsabilité que l'article 18 précité accorde au travailleur à |
ten aanzien van derden wordt verleend, geen afbreuk doet, zoals | l'égard de tiers, n'enlève rien, comme l'admettent généralement la |
algemeen wordt aangenomen door de rechtspraak en de rechtsleer, aan de | jurisprudence et la doctrine, à la responsabilité de l'employeur |
aansprakelijkheid van de werkgever op grond van artikel 1384, derde | fondée sur l'article 1384, alinéa 3 du Code civil, pour autant que les |
lid, van het Burgerlijk Wetboek, voor zover aan de | conditions d'application de cette disposition soient remplies. La |
toepassingsvoorwaarden van die bepaling is voldaan. Het door artikel | présomption de responsabilité établie par l'article 1384, alinéa 3, du |
1384, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek gevestigde | Code civil est irréfragable, en sorte que l'employeur est |
aansprakelijkheidsvermoeden is onweerlegbaar, zodat de werkgever | objectivement responsable. L'exonération de responsabilité dans le |
objectief aansprakelijk is. De vrijstelling van aansprakelijkheid van | |
de werknemer ten gevolge van een toevallige lichte fout verhindert dus | chef du travailleur à la suite d'une faute légère occasionnelle |
in principe niet dat het slachtoffer schadeloos wordt gesteld. | n'empêche donc pas en principe que la victime soit indemnisée. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
In zoverre een leerkracht uit de openbare sector, die een orgaan is | En ce qu'un enseignant du secteur public, organe de la puissance |
van de openbare macht, persoonlijk kan worden veroordeeld tot | publique, peut faire l'objet d'une condamnation personnelle à des |
schadevergoeding ten gunste van een slachtoffer op grond van artikel | dommages et intérêts en faveur d'une victime sur la base de l'article |
1382 van het Burgerlijk Wetboek en dus op grond van een fout, hoe | 1382 du Code civil et donc sur la base d'une faute, si légère |
licht die ook is, schendt dat artikel de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | soit-elle, cet article viole les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 januari 2003, door | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 janvier 2003, par le |
de voormelde zetel, waarin de rechters A. Alen en J.-P. Moerman, | siège précité, dans lequel les juges A. Alen et J.-P. Moerman, |
wettig verhinderd, voor de uitspraak respectievelijk zijn vervangen | légitimement empêchés, sont remplacés, pour le prononcé, |
door de rechters L. Lavrysen en J.-P. Snappe, overeenkomstig artikel | respectivement par les juges L. Lavrysen et J.-P. Snappe, conformément |
110 van dezelfde wet. | à l'article 110 de la loi précitée. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |