Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 9/2003 van 22 januari 2003 Rolnummer 2369 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 28, § 2, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijk Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fra(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 9/2003 van 22 januari 2003 Rolnummer 2369 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 28, § 2, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijk Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fra(...) Extrait de l'arrêt n° 9/2003 du 22 janvier 2003 Numéro du rôle : 2369 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 28, § 2, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité social La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, (...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 9/2003 van 22 januari 2003 Extrait de l'arrêt n° 9/2003 du 22 janvier 2003
Rolnummer 2369 Numéro du rôle : 2369
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 28, § 2, van de wet van En cause : la question préjudicielle relative à l'article 28, § 2, de
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, gesteld door concernant la sécurité sociale des travailleurs, posée par le Tribunal
de arbeidsrechtbank te Verviers. du travail de Verviers.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L.
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L.
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij vonnis van 11 februari 2002 in zake de Rijksdienst voor Sociale Par jugement du 11 février 2002 en cause de l'Office national de
Zekerheid (R.S.Z.) tegen de n.v. Sagecofi, waarvan de expeditie ter sécurité sociale (O.N.S.S.) contre la s.a. Sagecofi, dont l'expédition
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 19 februari 2002, heeft est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 19 février 2002, le
de arbeidsrechtbank te Verviers de volgende prejudiciële vraag gesteld Tribunal du travail de Verviers a posé la question préjudicielle
: suivante :
« Schendt artikel 28, § 2, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening « L'article 28, § 2, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs,
zekerheid der arbeiders de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en privant les
een beroep voor de justitiële rechter hetzij met het oog op de employeurs pénalisés, d'un recours devant le juge judiciaire soit en
controle van de hoegrootheid of van de wettigheid van de in dat vue du contrôle de l'ampleur ou de la légalité de la sanction prévue
artikel 28 bedoelde sanctie, hetzij met het oog op de controle van de
hoegrootheid of van de wettigheid van de verzaking aan het afdwingen par cet article 28, soit en vue du contrôle de l'ampleur ou de la
van de opgelegde sanctie aan de bestrafte werkgevers wordt ontzegd ? » légalité de la renonciation aux poursuites de la sanction infligée ? »
(...) (...)
IV. In rechte IV. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 28, § 2, van B.1.1. La question préjudicielle concerne l'article 28, § 2, de la loi
de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. la sécurité sociale des travailleurs. Dans la motivation du jugement,
In de motivering van het vonnis wordt ook verwezen naar de paragrafen il est aussi fait référence aux paragraphes 1er et 1erbis du même
1 en 1bis van datzelfde artikel. Dat artikel luidt : article. Celui-ci énonce :
«

Art. 28.§ 1. De werkgever die de bijdragen niet binnen de door de

«

Art. 28.§ 1er. L'employeur qui ne verse pas les cotisations dans

Koning vastgestelde termijnen stort, is aan de Rijksdienst voor les délais fixés par le Roi est redevable envers l'Office national de
maatschappelijke zekerheid een bijdrageopslag en een verwijlinterest sécurité sociale d'une majoration de cotisation et d'un intérêt de
verschuldigd, waarvan het bedrag en de voorwaarden van toepassing bij retard dont le montant et les conditions d'application sont fixés par
koninklijk besluit worden vastgesteld. arrêté royal.
De bijdrageopslag mag evenwel niet meer bedragen dan 10 pct. van de La majoration de cotisation ne peut toutefois être supérieure à 10 %
verschuldigde bijdragen en de op deze bijdragen berekende des cotisations dues et l'intérêt de retard calculé sur lesdites
verwijlinterest mag niet hoger zijn dan de wettelijke rentevoet. cotisations ne peut excéder le taux d'intérêt légal.
§ 1bis. De werkgever die de voorschotten van bijdragen niet binnen de § 1erbis . L'employeur qui ne verse pas les provisions de cotisations
door de Koning vastgestelde termijn stort, is aan de Rijksdienst voor dans les délais fixés par le Roi est redevable envers l'Office
sociale zekerheid een vaste vergoeding verschuldigd, waarvan het national de sécurité sociale d'une indemnité forfaitaire dont le
bedrag en de voorwaarden van toepassing bij koninklijk besluit worden vastgesteld. montant et les conditions d'application sont fixés par arrêté royal.
§ 2. De Koning bepaalt ook de voorwaarden waaronder de Rijksdienst § 2. Le Roi détermine également les conditions dans lesquelles
voor sociale zekerheid de werkgever vrijstelling of vermindering mag l'Office national de sécurité sociale peut accorder à l'employeur
verlenen van de vaste vergoeding, de bijdrageopslag en de l'exonération ou la réduction de l'indemnité forfaitaire, de la
verwijlinteresten. » B.1.2. Het koninklijk besluit van 28 november 1969, dat ter uitvoering majoration des cotisations et des intérêts de retard. »
van de voormelde wet van 27 juni 1969 werd uitgevaardigd, heeft het B.1.2. Pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 précitée, l'arrêté
bedrag van de opslagen en van de verwijlinteresten bepaald (artikel royal du 28 novembre 1969 a fixé le montant des majorations et des
54) en de gevallen en de mate waarin de R.S.Z. ervan kan afzien intérêts de retard (article 54) et a déterminé les cas et la mesure
(artikel 55). dans lesquels l'O.N.S.S. peut renoncer à ceux-ci (article 55).
B.2. Le juge interroge la Cour afin de savoir s'il est compatible avec
B.2. De rechter vraagt het Hof of het met de artikelen 10 en 11 van de les articles 10 et 11 de la Constitution que la disposition en cause
Grondwet bestaanbaar is dat de bestrafte werkgevers ingevolge de in
het geding zijnde bepaling een beroep wordt ontzegd voor een rechter prive les employeurs pénalisés d'un recours devant un juge habilité à
die gemachtigd is tot een « controle » van de hoegrootheid en van de un « contrôle » de l'ampleur et de la légalité tant de la sanction que
wettigheid zowel van de sanctie als van de verzaking eraan. Volgens de de la renonciation à celle-ci. Selon le juge a quo , la majoration de
verwijzende rechter zou de bijdrageopslag een strafrechtelijk karakter
kunnen hebben in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de cotisation pourrait revêtir un caractère pénal au sens de l'article 6
de la Convention européenne des droits de l'homme et au sens de
Rechten van de Mens en in de zin van artikel 14 van het Internationaal l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre zij een politiques, dans la mesure où elle remplit une fonction répressive et
repressieve en preventieve functie heeft. préventive.
Uit het feit dat de vraag paragraaf 2 van de in het geding zijnde De ce que la question porte sur le paragraphe 2 de la disposition en
bepaling betreft, blijkt - zoals de gegevens van de zaak en de cause, il appert, comme le confirment les éléments de l'espèce et la
motivering van het verwijzingsvonnis bevestigen - dat de vraag motivation du jugement a quo , qu'elle porte essentiellement sur la
voornamelijk op de verzaking betrekking heeft. renonciation.
B.3. De Ministerraad beweert dat het Hof niet bevoegd is op de B.3. Le Conseil des ministres soutient que la Cour n'est pas
prejudiciële vraag te antwoorden omdat zij in werkelijkheid slaat op compétente pour répondre à la question préjudicielle parce que
de wettigheid van het koninklijk besluit tot uitvoering van de in het celle-ci porte en réalité sur la légalité de l'arrêté royal qui
geding zijnde bepaling en op de wettigheid van het reglement tot exécute la disposition en cause et sur celle du règlement exécutant
uitvoering van dat koninklijk besluit. cet arrêté royal.
Het Hof stelt vast dat artikel 28, § 2, zelf bepaalt dat de R.S.Z. La Cour constate que c'est l'article 28, § 2, lui-même qui prévoit que
voor de in het geding zijnde sommen « vrijstelling of vermindering mag l'O.N.S.S. « peut accorder l'exonération ou la réduction » des sommes
verlenen » en dat de verwijzende rechter die bepaling in die zin en cause et que le juge a quo interprète cette disposition comme ne
interpreteert dat zij een rechter niet toestaat over de aldus genomen permettant pas à un juge d'exercer un contrôle sur la décision ainsi
beslissing controle uit te oefenen. adoptée.
De exceptie van onbevoegdheid wordt verworpen. L'exception d'incompétence est rejetée.
B.4. Noch de verwijlintresten, noch de verhoging waarbij de door of B.4. Ni les intérêts de retard ni la majoration respectant les limites
krachtens de wet aangegeven beperkingen in acht worden genomen, waarin indiquées par ou en vertu de la loi, prévus en considération du
werd voorzien rekening houdend met het niet renderend geld en de door chômage de l'argent et des frais d'administration entraînés par les
de wanbetalers veroorzaakte administratiekosten, vervullen een mauvais payeurs, ne remplissent une fonction répressive car ils
repressieve functie want zij worden verklaard door de zorg van de s'expliquent par le souci du législateur de réparer un dommage évalué
wetgever om de forfaitair geraamde schade te vergoeden. Daaruit volgt forfaitairement. Il s'ensuit que la question de savoir si la mesure
dat de vraag of de maatregel vatbaar is voor een jurisdictionele est susceptible d'un contrôle juridictionnel en tant que mesure pénale
toetsing als straf niet aan de orde is. ne se pose pas.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 januari 2003. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 janvier 2003.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^