← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 175/2002 van 5 december 2002 Rolnummer 2249 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 44 van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden,
gesteld door de Politierechtbank te Tur Het Arbitragehof, samengesteld uit
de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 175/2002 van 5 december 2002 Rolnummer 2249 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 44 van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, gesteld door de Politierechtbank te Tur Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...) | Extrait de l'arrêt n° 175/2002 du 5 décembre 2002 Numéro du rôle : 2249 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 44 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football, posée par le Tribunal d La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 175/2002 van 5 december 2002 | Extrait de l'arrêt n° 175/2002 du 5 décembre 2002 |
Rolnummer 2249 | Numéro du rôle : 2249 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 44 van de wet van 21 | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 44 de la loi |
december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, | du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de |
gesteld door de Politierechtbank te Turnhout. | football, posée par le Tribunal de police de Turnhout. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij vonnis van 25 september 2001 in zake F. Cassiman tegen het | Par jugement du 25 septembre 2001 en cause de F. Cassiman contre le |
Ministerie van Binnenlandse Zaken, waarvan de expeditie ter griffie | ministère de l'Intérieur, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
van het Arbitragehof is ingekomen op 2 oktober 2001, heeft de | la Cour d'arbitrage le 2 octobre 2001, le Tribunal de police de |
Politierechtbank te Turnhout de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Turnhout a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt de bepaling van artikel 44 van de wet van 21 december 1998 | « L'article 44 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité |
betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden de artikelen 10 en 11 | lors des matches de football viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, afzonderlijk of in samenhang met artikel 6.1 van het | Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 6.1 de la |
Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens omdat aan | Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, au motif |
een administratiefrechterlijke overheid de bevoegdheid wordt toegekend | qu'une autorité administrative se voit accorder le pouvoir d'infliger |
om een strafsanctie in de zin van het Europees Verdrag op te leggen | une sanction pénale au sens de la Convention européenne sans forme de |
zonder vorm van proces, zonder mogelijkheid van hoger beroep bij een | procès, sans possibilité d'appel auprès d'une juridiction et même sans |
rechtscollege en zelfs zonder dat het bij toepassing van dit artikel | que l'interdiction de stade infligée par application de cet article |
opgelegde stadionverbod aanrekenbaar is op het eventueel nadien ten | soit imputable sur l'interdiction de stade administrative à infliger |
gronde door de beroepsrechter (artikel 31 van de wet) op te leggen | éventuellement par après sur le fond par le juge d'appel (article 31 |
administratief stadionverbod ? » | de la loi) ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 44 van de wet | B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 44 de la loi du |
van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, | 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football, |
luidend als volgt : | qui énonce : |
« Bij vaststelling in een stadion van een administratiefrechtelijk | « En cas de constatation d'un fait sanctionnable administrativement au |
sanctioneerbaar feit in de zin van de artikelen 20, 21, 22 of 23, kan | sens des articles 20, 21, 22 ou 23, commis dans un stade, le |
de vaststellende politieambtenaar, officier van gerechtelijke of van | fonctionnaire de police verbalisant, officier de police judiciaire ou |
bestuurlijke politie, na de overtreder gehoord te hebben, beslissen | de police administrative, peut après avoir entendu le contrevenant |
onmiddellijk een stadionverbod als beveiligingsmaatregel op te leggen. | décider d'imposer immédiatement une interdiction de stade à titre de mesure de sécurité. |
Deze beslissing vervalt indien zij niet binnen 14 dagen wordt | Cette décision devient caduque si elle n'est pas confirmée dans les 14 |
bevestigd door de ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste lid. | jours par le fonctionnaire visé à l'article 26, alinéa 1er. |
Bij vaststelling van een misdrijf in een stadion stelt deze | En cas de constatation d'une infraction commise dans un stade, ce |
politieambtenaar, na de betrokkene gehoord te hebben, wanneer hij van | fonctionnaire de police, lorsqu'il estime qu'une interdiction de stade |
oordeel is dat een stadionverbod als beveiligingsmaatregel dient te | doit être imposée à titre de mesure de sécurité, en informe |
worden opgelegd, hiervan onmiddellijk de procureur des Konings in | immédiatement le procureur du Roi, après avoir entendu l'intéressé. Ce |
kennis. Deze laatste kan in dat geval een stadionverbod als | dernier peut dans ce cas imposer une interdiction de stade à titre de |
beveiligingsmaatregel opleggen. | mesure de sécurité. |
De politieambtenaar stelt van dit alles proces-verbaal op en, bij | Le fonctionnaire de police en dresse procès-verbal et, en cas de |
vaststelling van een administratiefrechtelijk sanctioneerbaar feit, | constatation d'un fait sanctionnable administrativement, il est |
wordt vervolgens gehandeld overeenkomstig Titel IV. | procédé conformément au Titre IV. |
Het stadionverbod als beveiligingsmaatregel is slechts geldig voor een | L'interdiction de stade à titre de mesure de sécurité n'est valable |
termijn van ten hoogste drie maanden te rekenen van de datum van de | que pour un délai de maximum trois mois à compter de la date des |
feiten, en houdt in elk geval op te bestaan indien een administratief | faits, et cesse en tout cas d'exister si une interdiction |
of gerechtelijk stadionverbod wordt uitgesproken. | administrative ou judiciaire de stade est prononcée. |
De politieambtenaar deelt de betrokkene mee dat hij het voorwerp | Le fonctionnaire de police communique à l'intéressé qu'il fait l'objet |
uitmaakt van een stadionverbod als beveiligingsmaatregel. | d'une interdiction de stade à titre de mesure de sécurité. |
De politieambtenaar vermeldt bovendien in zijn proces-verbaal tot | Le fonctionnaire de police mentionne en outre dans son procès-verbal |
vaststelling van de feiten : | de constatation des faits : |
1° het feit dat de betrokkene gehoord werd, of niet gehoord kon | 1° le fait que l'intéressé a été entendu, ou n'a pas pu l'être, en en |
worden, met opgave van de redenen waarom; | mentionnant les raisons; |
2° het feit dat aan de betrokkene werd medegedeeld dat hem een | 2° le fait qu'il a été communiqué à l'intéressé qu'il faisait l'objet |
stadionverbod als beveiligingsmaatregel is opgelegd; | d'une interdiction de stade à titre de mesure de sécurité; |
3° in voorkomend geval, de in het tweede lid bedoelde beslissing van | 3° le cas échéant, la décision du procureur du Roi mentionnée à |
de procureur des Konings. » | l'alinéa 2. » |
B.1.2. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de | B.1.2. Les motifs de la décision de renvoi font apparaître que la |
vraag enkel betrekking heeft op het onmiddellijk stadionverbod als | question porte uniquement sur l'interdiction immédiate de stade à |
beveiligingsmaatregel zoals bedoeld in artikel 44, eerste lid, en dus | titre de « mesure de sécurité » visée à l'article 44, alinéa 1er, et |
niet op het geval bedoeld in artikel 44, tweede lid, dat geldt bij | donc pas sur l'hypothèse visée à l'article 44, alinéa 2, qui est |
vaststelling van een misdrijf in een stadion. | applicable en cas de constat d'une infraction dans un stade. |
B.1.3. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de in het geding | B.1.3. Le juge a quo demande à la Cour si la disposition litigieuse |
zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in | viole les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison |
samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de | avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, |
Rechten van de Mens, doordat aan een administratieve overheid de | en ce qu'une autorité administrative est habilitée à infliger une |
bevoegdheid wordt toegekend om een strafsanctie in de zin van het | sanction pénale au sens de la Convention européenne, sans forme de |
Europees Verdrag op te leggen zonder vorm van proces, zonder | procès, sans possibilité d'appel et sans que l'interdiction de stade |
mogelijkheid van hoger beroep en zonder dat het opgelegde | |
stadionverbod aanrekenbaar is op het eventueel nadien ten gronde door | infligée soit imputable sur l'interdiction de stade administrative |
de beroepsrechter op te leggen administratief stadionverbod. | éventuellement infligée par la suite au fond par le juge d'appel. |
B.2.1. Ofschoon het enkel aan de rechtscolleges staat de wetten die | B.2.1. S'il appartient aux juridictions d'interpréter les lois |
zij toepassen te interpreteren, staat het daarentegen aan het | qu'elles appliquent, en revanche, il incombe à la Cour d'arbitrage, |
Arbitragehof, wanneer aan het Hof een prejudiciële vraag wordt | quand elle est saisie d'une question préjudicielle sur la violation |
voorgelegd over de eventuele schending van de artikelen 10 en 11 van | éventuelle des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés |
de Grondwet, in samenhang gelezen inzonderheid met artikel 6 van het | notamment avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, om te onderzoeken of de | l'homme, de rechercher si la mesure soumise à son contrôle doit être |
maatregel die aan zijn toetsing wordt voorgelegd, moet worden | |
aangemerkt als strafrechtelijk teneinde te waken over de inachtneming | qualifiée de pénale afin de veiller au respect des garanties résultant |
van de waarborgen die voortvloeien uit de algemene beginselen van het | des principes généraux du droit pénal et de l'article 6 précité. |
strafrecht en uit het voormelde artikel 6. | |
B.2.2. Het onmiddellijk stadionverbod is slechts geldig voor een | B.2.2. L'interdiction immédiate de stade n'est valable que pour un |
termijn van ten hoogste drie maanden te rekenen van de datum van de | délai de trois mois au maximum à compter de la date des faits, elle ne |
feiten, het betreft enkel de in artikel 2 van de wet bedoelde | concerne que les rencontres de football visées à l'article 2 de la loi |
voetbalwedstrijden en houdt in elk geval op te bestaan wanneer een | et elle cesse en toute hypothèse lorsqu'une interdiction de stade |
administratief of gerechtelijk stadionverbod wordt uitgesproken. Het | administrative ou judiciaire est prononcée. Elle concerne les |
treft de betrokkenen alleen voor de duur van de voetbalwedstrijden en | intéressés pour la seule durée des matches de football et n'a donc |
heeft derhalve een relatief beperkte draagwijdte. | qu'une portée relativement limitée. |
Die maatregel moet worden beschouwd als een tijdelijke | Cette mesure doit être considérée comme une mesure de sûreté |
beveiligingsmaatregel en niet als een strafsanctie. Hij houdt geen | temporaire et non comme une sanction pénale. Elle n'implique aucune |
beslissing in over de gegrondheid van een strafvervolging in de zin | décision quant au bien-fondé d'une accusation en matière pénale au |
van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. | sens de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. |
B.3.1. Volgens de parlementaire voorbereiding van artikel 44 van de | B.3.1. Selon les travaux préparatoires de l'article 44 de la loi du 21 |
wet van 21 december 1998 strekt het onmiddellijk stadionverbod ertoe | décembre 1998, l'interdiction immédiate de stade a pour but d'éviter |
te vermijden dat de personen die een feit hebben begaan waarop | que les personnes qui ont commis un fait passible d'une sanction |
administratiefrechtelijke sancties staan in de zin van de artikelen 20 | administrative au sens des articles 20 à 23 de la loi puissent |
tot 23 van de wet, verder voetbalstadions kunnen bezoeken in | continuer à fréquenter les stades de football en attendant que le |
afwachting dat de ambtenaar bedoeld in artikel 26 of de strafrechter | fonctionnaire visé à l'article 26 ou le juge pénal ait pris une |
een beslissing hebben genomen, wat meerdere maanden in beslag kan | |
nemen (Parl. St. , Kamer, 1997-1998, nr. 1572/1, p. 28). De maatregel | décision, ce qui peut prendre plusieurs mois (Doc. parl ., Chambre, |
onderscheidt zich van artikel 24 van de voetbalwet, dat voorziet in de | 1997-1998, n° 1572/1, p. 28). La mesure se distingue de l'article 24 |
mogelijkheid, alleen of samen met een administratief stadionverbod, | de la loi sur le football, qui prévoit la possibilité, seule ou |
een administratieve geldboete op te leggen. | combinée avec une interdiction de stade administrative, d'infliger une |
amende administrative. | |
B.3.2. Zowel uit de tekst van artikel 44, eerste lid, van de | B.3.2. Tant le texte de l'article 44, alinéa 1er, de la loi sur le |
voetbalwet, meer bepaald door het gebruik van de term « kan », als uit | football, plus précisément par l'emploi du terme « peut », que les |
de parlementaire voorbereiding van die bepaling, blijkt dat, wat de | travaux préparatoires de cette disposition font apparaître qu'en ce |
beslissing over het stadionverbod betreft, de bevoegde overheden geval | qui concerne la décision relative à l'interdiction de stade, les |
per geval, rekening houdend met alle omstandigheden van de zaak, | autorités compétentes doivent déterminer cas par cas, compte tenu de |
moeten uitmaken of het gedrag van de betrokkenen van die aard is dat | toutes les circonstances, si le comportement des intéressés est tel |
de veiligheid vereist dat hen een onmiddellijk stadionverbod wordt | qu'il s'impose, pour des motifs de sécurité, de leur appliquer une |
opgelegd. | interdiction immédiate de stade. |
B.3.3. Rekening houdend met de doelstelling vermeld in B.3.1, kan | B.3.3. Compte tenu de l'objectif mentionné en B.3.1, la nécessité |
vanuit de noodzaak om onmiddellijk op te treden, worden verantwoord | d'agir immédiatement peut justifier que les autorités compétentes |
dat de bevoegde overheden een onmiddellijk stadionverbod mogen opleggen. | soient autorisées à imposer une interdiction immédiate de stade. |
Het Hof stelt vast dat de bevoegde politieambtenaar de betrokkene moet | La Cour constate que l'agent de police compétent doit informer |
meedelen dat hij het voorwerp uitmaakt van een stadionverbod als | l'intéressé de ce qu'il fait l'objet d'une interdiction de stade à |
beveiligingsmaatregel en dat hij verplicht is van de feiten een | titre de mesure de sûreté et qu'il est obligé de relater les faits |
proces-verbaal op te maken dat een aantal vermeldingen moet bevatten. | dans un procès-verbal, lequel doit comporter plusieurs mentions. En |
Bovendien vervalt het onmiddellijk stadionverbod indien het niet | outre, l'interdiction immédiate de stade devient caduque si elle n'est |
binnen veertien dagen wordt bevestigd door de ambtenaar bedoeld in | pas confirmée dans les 14 jours par le fonctionnaire visé à l'article |
artikel 26, eerste lid, van de voetbalwet. | 26, alinéa 1er, de la loi sur le football. |
Tegen die maatregel bestaat geen specifiek jurisdictioneel beroep, | Il n'est pas prévu de recours juridictionnel spécifique contre cette |
maar de beroepsmogelijkheden van het gemeen recht blijven bestaan. | mesure mais les recours du droit commun subsistent. |
B.3.4. Het feit dat de wet niet voorziet in de automatische | B.3.4. Le fait que la loi ne prévoit pas d'imputer automatiquement la |
aanrekening van de duur van de beveiligingsmaatregel op een nadien | durée de la mesure de sûreté sur l'interdiction de stade |
opgelegd administratief of gerechtelijk stadionverbod, kan evenmin als | administrative ou judiciaire qui serait ensuite infligée ne peut pas |
discriminerend worden aangezien. Niets belet de bevoegde overheden om | davantage être considéré comme discriminatoire. Rien n'empêche les |
bij het bepalen van die sancties rekening te houden met het feit dat | autorités compétentes de prendre en compte, pour déterminer ces |
de betrokkene voorheen reeds een stadionverbod als | sanctions, le fait que l'intéressé s'est déjà vu infliger par le passé |
beveiligingsmaatregel heeft gekregen. | une interdiction de stade à titre de mesure de sûreté. |
B.4. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.4. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 44, eerste lid, van de wet van 21 december 1998 betreffende de | L'article 44, alinéa 1er, de la loi du 21 décembre 1998 relative à la |
veiligheid bij voetbalwedstrijden schendt niet de artikelen 10 en 11 | sécurité lors des matches de football ne viole pas les articles 10 et |
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6.1 van | 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article |
het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. | 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 5 december 2002. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 5 décembre 2002. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |