← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 4/2003 van 14 januari 2003 Rolnummer 2524 In zake : de
prejudiciële vraag over de artikelen 149 en 150 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, ge Het
Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 4/2003 van 14 januari 2003 Rolnummer 2524 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 149 en 150 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, ge Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...) | Extrait de l'arrêt n° 4/2003 du 14 janvier 2003 Numéro du rôle : 2524 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 149 et 150 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoi La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 4/2003 van 14 januari 2003 | Extrait de l'arrêt n° 4/2003 du 14 janvier 2003 |
Rolnummer 2524 | Numéro du rôle : 2524 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 149 en 150 van het | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 149 et |
decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie | 150 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant |
van de ruimtelijke ordening, gesteld door het Hof van Cassatie. | organisation de l'aménagement du territoire, posée par la Cour de cassation. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, | François, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I.Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest van 24 september 2002 in zake M. Dierckxsens en H. | Par arrêt du 24 septembre 2002 en cause de M. Dierckxsens et H. |
Steyaert, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Steyaert, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 7 oktober 2002, heeft het Hof van Cassatie de volgende | d'arbitrage le 7 octobre 2002, la Cour de cassation a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 149 en 150 van het decreet van het Vlaams | « Les articles 149 et 150 du décret du Parlement flamand du 18 mai |
Parlement van 18 mei 1999 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al | 1999 violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non |
dan niet in samenhang met artikel 6.1 van het Europees Verdrag tot | |
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden | en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne des |
van 4 november 1950 en artikel 144 van de Grondwet, in de mate dat | droits de l'homme du 4 novembre 1950 et avec l'article 144 de la |
deze bepalingen, zonder redelijke verantwoording, bepalen dat een | Constitution, en tant qu'ils établissent une distinction, sans |
onderscheid wordt gemaakt tussen de beklaagden tegen wie het herstel | justification raisonnable, entre les prévenus auxquels il est demandé |
gevorderd wordt in de oorspronkelijke toestand na een begaan | de procéder à une remise en état après qu'une infraction en matière |
bouwmisdrijf, waaromtrent de strafrechter geen bevoegdheid bezit om | d'urbanisme a été commise, hypothèse dans laquelle le juge répressif |
over de opportuniteit van die herstelvordering te oordelen dan wanneer | est sans compétence pour juger de l'opportunité de la demande de |
de strafrechter deze bevoegdheid wel heeft indien een burgerlijke | remise en état, alors que le juge répressif est compétent pour ce |
partij in het geding aanwezig is ? » | faire lorsqu'une partie civile est présente à la cause ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 149 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei | B.1.1. L'article 149 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 |
1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening (hierna : | portant organisation de l'aménagement du territoire (ci-après : décret |
decreet ruimtelijke ordening) bepaalt : | sur l'aménagement du territoire) dispose : |
« § 1. Naast de straf beveelt de rechtbank, op vordering van de | « § 1er. Outre la peine, le tribunal ordonne, sur requête de |
stedenbouwkundige inspecteur, of van het college van burgemeester en | l'inspecteur urbaniste, ou du collège des bourgmestre et échevins de |
schepenen van de gemeente op wier grondgebied de werken, handelingen | la commune sur le territoire de laquelle les travaux, opérations ou |
of wijzigingen, bedoeld in artikel 146, werden uitgevoerd, de plaats | modifications visés à l'article 146 ont été exécutés, de remettre le |
in de oorspronkelijke toestand te herstellen of het strijdige gebruik | lieu en son état initial ou de cesser l'utilisation contraire, et/ou |
te staken, en/of bouw- of aanpassingswerken uit te voeren en/of een | d'exécuter des travaux de construction ou d'adaptation et/ou de payer |
geldsom te betalen gelijk aan de meerwaarde die het goed door het | une amende [lire : somme d'argent] égale à la plus-value acquise par |
misdrijf heeft verkregen. | le bien suite à l'infraction. |
De meerwaarde kan niet worden gevorderd in de volgende gevallen : | La plus-value ne peut plus être réclamée dans les cas suivants : |
1° bij herhaling van een misdrijf, strafbaar gesteld in dit decreet; | 1° en cas de répétition d'une infraction, rendue punissable par le présent décret; |
2° bij het niet naleven van een bevel tot staking; | 2° en cas de non-respect d'un ordre de cessation; |
3° indien het misdrijf onaanvaardbare stedenbouwkundige hinder | 3° lorsque l'infraction provoque des nuisances urbanistiques |
veroorzaakt voor de buren; | inadmissibles pour les voisins; |
4° indien het misdrijf een ernstige inbreuk is op de essentiële | 4° lorsque l'infraction constitue une violation grave des |
stedenbouwkundige voorschriften inzake de bestemming krachtens het | prescriptions urbanistiques essentielles en matière de destination en |
ruimtelijk uitvoeringsplan of plan van aanleg. | vertu du plan d'exécution spatial ou du plan d'aménagement. |
De Vlaamse regering kan nadere voorwaarden bepalen voor de gevallen | Le Gouvernement flamand peut déterminer d'autres modalités pour les |
waarin de meerwaarde niet gevorderd kan worden. | cas où la plus-value ne peut pas être réclamée. |
Indien de vorderingen van de stedenbouwkundige inspecteur en van het | Lorsque les actions de l'inspecteur urbaniste et du collège des |
college van burgemeester en schepenen niet overeenstemmen, heeft de | bourgmestre et échevins ne correspondent [lire : concordent] pas, |
vordering van de eerstgenoemde voorrang. | l'action du premier cité est prioritaire. |
De rechtbank bepaalt voor de uitvoering van de herstelmaatregelen een | Pour l'exécution des mesures de réparation, le tribunal fixe un délai |
termijn die één jaar niet mag overschrijden en na het verstrijken van | qui ne peut dépasser un an et après l'expiration de ce délai |
deze termijn van uitvoering, op vordering van de stedenbouwkundige | d'exécution, sur requête de l'inspecteur urbaniste ou du collège des |
inspecteur of van het college van burgemeester of schepenen, een | bourgmestre et échevins, une astreinte par journée de retard dans la |
dwangsom per dag vertraging in de tenuitvoerlegging van de | mise en oeuvre de la mesure de réparation. |
herstelmaatregel. | |
§ 2. De herstelvordering wordt bij het parket ingeleid bij gewone | § 2. L'action en réparation est introduite auprès du parquet par |
brief, in naam van het Vlaamse Gewest of van het college van | lettre ordinaire, au nom de la Région flamande ou du collège des |
burgemeester en schepenen, door de stedenbouwkundige inspecteurs en de | bourgmestre et échevins, par les inspecteurs urbanistes et les |
aangestelden van het college van burgemeester en schepenen. | préposés du collège des bourgmestre et échevins. |
[...] » | [...] » |
B.1.2. Artikel 150 van hetzelfde decreet bepaalt : | B.1.2. L'article 150 du même décret énonce : |
« Indien de herstelvordering van de burgerlijke partij enerzijds en | « Lorsque l'action en réparation de la partie civile d'une part, et |
celle de l'inspecteur urbaniste ou du collège des bourgmestre et | |
die van stedenbouwkundige inspecteur of het college van burgemeester | échevins d'autre part, ne correspondent [lire : concordent] pas, le |
en schepenen anderzijds niet overeenstemmen, bepaalt de rechtbank de | tribunal détermine la mesure de réparation requise qu'il juge |
gevorderde herstelmaatregel die ze passend acht. » | appropriée. » |
B.2. Het Hof dient te onderzoeken of de in het geding zijnde | B.2. La Cour doit examiner si les dispositions en cause portent |
bepalingen op discriminatoire wijze afbreuk doen aan de | atteinte de manière discriminatoire aux garanties juridictionnelles |
jurisdictionele waarborgen van degenen tegen wie een herstelmaatregel | dont disposent les personnes à l'encontre desquelles une mesure de |
wordt gevorderd door de bevoegde overheden, wanneer er geen niet | réparation est demandée par les autorités compétentes, en l'absence |
overeenstemmende herstelvordering is van de burgerlijke partij. Hun | d'une demande de réparation différente émanant de la partie civile. |
situatie moet worden vergeleken met de categorie van personen tegen | Cette catégorie de personnes doit être comparée avec la catégorie des |
wie een herstelmaatregel wordt gevorderd door de bevoegde overheden, | personnes à l'encontre desquelles une mesure de réparation est requise |
wanneer er wel een niet overeenstemmende herstelvordering is van de | par les autorités compétentes et une demande de réparation non |
burgerlijke partij. | concordante est formulée par la partie civile. |
B.3. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.4. Inzake stedenbouw en ruimtelijke ordening is het van essentieel | B.3. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.4. En matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire, il est |
belang dat de beoordeling wordt overgelaten aan een overheid die | essentiel que l'appréciation soit laissée à une autorité qui décide en |
oordeelt op grond van het algemeen belang. De vordering tot het nemen | se fondant sur l'intérêt général. La demande visant à faire ordonner |
van de in artikel 149, § 1, van het decreet ruimtelijke ordening | les mesures de réparation prévues à l'article 149, § 1er, du décret |
voorgeschreven herstelmaatregelen is door de decreetgever ingevoerd | sur l'aménagement du territoire a été instaurée par le législateur |
met het oog op de vrijwaring van een goede ruimtelijke ordening. | décrétal en vue de sauvegarder le bon aménagement du territoire. Des |
Herstelmaatregelen kunnen op die basis slechts worden bevolen op | mesures de réparation ne peuvent être ordonnées sur cette base qu'à la |
vordering van de stedenbouwkundige inspecteur en/of het college van | demande de l'inspecteur urbaniste et/ou du collège des bourgmestre et |
burgemeester en schepenen. Hun optreden steunt op hun wettelijke | échevins. Leur intervention s'appuie sur leur mission légale de |
opdracht om het algemeen stedenbouwkundig belang te behartigen. | défense de l'intérêt général en matière d'urbanisme. |
Artikel 149 van het decreet ruimtelijke ordening belet niet dat een | L'article 149 du décret sur l'aménagement du territoire n'empêche pas |
door het stedenbouwmisdrijf benadeelde persoon overeenkomstig de | qu'une personne lésée par une infraction en matière d'urbanisme |
gemeenrechtelijke regels voor de strafrechter of voor de burgerlijke | réclame la réparation de son dommage personnel devant le juge pénal ou |
rechter het herstel van zijn persoonlijke schade vordert. | le juge civil, conformément aux règles de droit commun. |
B.5.1. Het behoort tot de bevoegdheid van de rechter de vordering | B.5.1. Le juge est compétent pour contrôler la légalité externe et |
bedoeld in artikel 149 op haar externe en interne wettigheid te | interne de la demande visée à l'article 149 et pour examiner si elle |
toetsen en te onderzoeken of ze strookt met de wet dan wel of ze op | est conforme à la loi ou si elle est entachée d'excès ou de |
machtsoverschrijding of machtsafwending berust. | |
De hoven en rechtbanken moeten in elk geval nagaan of de beslissing | détournement de pouvoir. |
van de gemachtigde ambtenaar en/of het college van burgemeester en | Les cours et tribunaux doivent, dans chaque cas, examiner si la |
schepenen om een bepaalde herstelmaatregel te vorderen, uitsluitend | décision du fonctionnaire délégué et/ou du collège des bourgmestre et |
met het oog op de goede ruimtelijke ordening is genomen. Wanneer zou | échevins de demander une mesure de réparation déterminée est |
blijken dat de vordering van de overheid steunt op motieven die vreemd | exclusivement prise en vue du bon aménagement du territoire. S'il |
zijn aan de ruimtelijke ordening of op een opvatting van de goede | apparaissait que la demande de l'autorité s'appuie sur des motifs |
ruimtelijke ordening die kennelijk onredelijk is, zouden de hoven en | étrangers à l'aménagement du territoire ou sur une conception du bon |
aménagement du territoire qui serait manifestement déraisonnable, les | |
rechtbanken die vordering, met toepassing van artikel 159 van de | cours et tribunaux, en application de l'article 159 de la |
Grondwet, zonder gevolg moeten laten. | Constitution, ne devraient pas y donner suite. |
B.5.2. Een dergelijke toetsingsbevoegdheid wijkt niet af van hetgeen | B.5.2. Un tel pouvoir de contrôle ne s'écarte pas de ce qui relève de |
in alle geschillen tot de opdracht van de rechter behoort. Krachtens | la mission du juge dans toutes les contestations. En vertu de |
artikel 159 van de Grondwet geven de hoven en rechtbanken geen gevolg | l'article 159 de la Constitution, les cours et tribunaux ne peuvent |
aan de bestuurshandelingen die niet met de wetten overeenstemmen. Die | pas donner suite aux actes administratifs qui ne sont pas conformes |
toetsingsbevoegdheid reikt niet buiten het gebied van de externe en | aux lois. Ce pouvoir de contrôle ne s'étend pas au-delà du domaine de |
interne wettigheid van de bestuurshandelingen. Bij de beoordeling | la légalité externe et interne de ces actes. Lorsqu'il examine ces |
ervan mag de rechter zich niet begeven op het terrein van de | derniers, le juge ne peut se placer sur le plan de l'opportunité, car |
opportuniteit, omdat dat erop zou neerkomen hem een bevoegdheid toe te | cela reviendrait à lui reconnaître une compétence incompatible avec |
kennen die onverenigbaar is met de beginselen die de verhoudingen | les principes qui régissent les rapports entre l'administration et les |
regelen tussen de administratie en de rechtscolleges. Noch artikel 6.1 | juridictions. Ni l'article 6.1 de la Convention européenne des droits |
van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, noch artikel 144 | de l'homme ni l'article 144 de la Constitution n'exigent que |
van de Grondwet vereisen dat de opportuniteit van een | |
bestuurshandeling aan de controle van de rechter kan worden | l'opportunité d'un acte administratif puisse être soumise au contrôle |
onderworpen. | du juge. |
B.6.1. De vraag blijft of er, wat de rechterlijke | B.6.1. Reste la question de savoir si, en ce qui concerne le pouvoir |
beoordelingsbevoegdheid betreft, een verantwoording is voor het | d'appréciation du juge, il existe une justification de la différence |
verschil in behandeling binnen de categorie van personen tegen wie een | de traitement au sein de la catégorie de personnes à l'encontre |
herstelmaatregel wordt gevorderd naargelang de gevorderde | desquelles une mesure de réparation est requise selon que la mesure de |
herstelmaatregel van de bevoegde overheden en van de burgerlijke | réparation requise par les autorités compétentes et celle demandée par |
partij al dan niet overeenstemmen. | la partie civile sont concordantes ou non. |
B.6.2. Artikel 150 van het decreet ruimtelijke ordening bepaalt op | B.6.2. L'article 150 du décret sur l'aménagement du territoire dispose |
algemene wijze dat, indien de herstelvordering van de burgerlijke | de manière générale que lorsque l'action en réparation de la partie |
partij en die van de stedenbouwkundige inspecteur of het college van | civile et celle de l'inspecteur urbaniste ou du collège des |
burgemeester en schepenen niet overeenstemmen, de rechtbank de | bourgmestre et échevins ne concordent pas, le tribunal détermine la |
gevorderde herstelmaatregel bepaalt « die ze passend acht ». | mesure de réparation requise « qu'il juge appropriée ». |
Naar luid van de parlementaire voorbereiding zal hierbij « natuurlijk | Selon les travaux préparatoires, il devra, à cet égard, « |
rekening moeten gehouden worden met het feit dat de burgerlijke partij | naturellement être tenu compte du fait que le préjudice subi par la |
een persoonlijk nadeel heeft, terwijl de stedenbouwkundige inspecteur | partie civile est un préjudice personnel, alors que l'inspecteur |
of het college de verdediging van het algemeen belang inzake | urbaniste ou le collège poursuit la défense de l'intérêt général en |
ruimtelijke ordening beoogt » (Parl. St. , Vlaams Parlement, | matière d'aménagement du territoire » (Doc. , Parlement flamand, |
1998-1999, nr. 1332/1, p. 72). | 1998-1999, n° 1332-1, p. 72). |
B.6.3. Wanneer uit de in artikel 150 van het decreet ruimtelijke | B.6.3. S'il se déduisait des termes employés à l'article 150 du décret |
ordening gebruikte bewoordingen - « de rechtbank [bepaalt] de | sur l'aménagement du territoire - « le tribunal détermine la mesure de |
gevorderde herstelmaatregel die ze passend acht » - zou worden | réparation requise qu'il juge appropriée » - que le législateur |
afgeleid dat de decreetgever, in geval van niet overeenstemmende | décrétal, en cas d'action en réparation non concordante de la partie |
herstelvorderingen van de burgerlijke partij, enerzijds, en van de | civile, d'une part, et de l'inspecteur urbaniste ou du collège des |
stedenbouwkundige inspecteur of het college van burgemeester en schepenen, anderzijds, een opportuniteitstoetsing heeft toegestaan, zou die bepaling tot gevolg hebben dat de dader van een stedenbouwmisdrijf in een dergelijk geval, in tegenstelling tot het geval waarin de dader niet met niet overeenstemmende herstelvorderingen geconfronteerd wordt, de opportuniteit van de tegen hem gevorderde maatregel kan laten toetsen. Dat verschil in behandeling zou, gelet op de in B.5.2 vermelde reden, niet kunnen worden verantwoord. B.6.4. De betrokken bepaling kan evenwel anders worden begrepen. | bourgmestre et échevins, d'autre part, a autorisé un contrôle d'opportunité, cette disposition aurait pour effet que l'auteur d'une infraction en matière d'urbanisme pourrait en pareil cas, contrairement à la situation dans laquelle l'auteur n'est pas confronté à des actions en réparation non concordantes, faire contrôler l'opportunité de la mesure requise contre lui. Pour la raison exposée au B.5.2, cette différence de traitement serait injustifiable. B.6.4. La disposition en cause peut cependant être interprétée d'une autre manière. |
B.6.5. Net als de wet van 29 maart 1962 houdende organisatie van de | B.6.5. De même que la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement |
ruimtelijke ordening en van de stedebouw beoogt het decreet | du territoire et de l'urbanisme, le décret sur l'aménagement du |
ruimtelijke ordening de vrijwaring van een goede ruimtelijke ordening | territoire vise à sauvegarder le bon aménagement du territoire dans |
in het algemeen belang. | l'intérêt général. |
B.6.6. Artikel 150 van het decreet ruimtelijke ordening is ingevoerd | B.6.6. L'article 150 du décret sur l'aménagement du territoire a été |
om de rechtsbescherming voor de burgerlijke partij te verbeteren. | adopté en vue d'améliorer la protection juridique de la partie civile. |
Onder de vroegere wetgeving waren de rechten van de burgerlijke partij | Sous l'empire de l'ancienne législation, les droits de la partie |
in geval van rechtstreeks herstel beperkt tot de door de bevoegde | civile, en cas de réparation directe, étaient limités au mode de |
overheid gekozen wijze van herstel, onverminderd het recht om | |
vergoeding van schade te eisen van de veroordeelde (artikel 68, § 1, | réparation choisi par l'autorité compétente, sans préjudice du droit à |
in fine , van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, | une indemnisation à charge du condamné (article 68, § 1er, in fine , |
gecoördineerd op 22 oktober 1996). | du décret relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 |
Met toepassing van die wetgeving kon de benadeelde van een | octobre 1996). |
stedenbouwmisdrijf noch voor de strafrechter, noch voor de burgerlijke | En application de cette législation, la personne lésée par une |
rechter, het herstel in natura van de door het stedenbouwmisdrijf | infraction en matière d'urbanisme ne pouvait réclamer, ni devant le |
veroorzaakte schade - het herstel van de plaats in de oorspronkelijke | juge pénal ni devant le juge civil, la réparation en nature - la |
toestand - vorderen, wanneer de gemachtigde ambtenaar en het college | remise en état des lieux - du dommage causé par cette infraction, |
van burgemeester en schepenen een andere vorm van herstel hadden | lorsque le fonctionnaire délégué et le collège des bourgmestre et |
gevorderd, namelijk het uitvoeren van bouw- of aanpassingswerken of | échevins avaient demandé une autre forme de réparation, à savoir |
het betalen van een geldsom gelijk aan de meerwaarde die het goed door | l'exécution d'ouvrages ou de travaux d'aménagement ou le paiement |
het misdrijf heeft verkregen. | |
B.6.7. De decreetgever beoogt ook aan de belangen van de benadeelde | d'une somme représentative de la plus-value acquise par le bien par |
partij tegemoet te komen in de situatie waarin de bevoegde overheden | suite de l'infraction. |
bouw- of aanpassingswerken of enkel een geldsom vorderen. Hij vermocht | B.6.7. Le législateur décrétal tend également à prendre en compte les |
redelijkerwijze in dergelijke gevallen toe te staan dat de rechter | intérêts de la partie lésée lorsque les autorités compétentes |
voorrang geeft aan een vordering van de burgerlijke partij die verder | demandent des travaux de construction ou d'adaptation, ou uniquement |
gaat en a fortiori kan worden geacht in overeenstemming te zijn met | une somme d'argent. Il pouvait raisonnablement en pareil cas autoriser |
het algemeen stedenbouwkundig belang. | le juge à donner la priorité à une demande de la partie civile qui va |
Indien het door de bevoegde overheden gevorderde herstel van de plaats | plus loin et qui peut a fortiori être présumée conforme à l'intérêt |
in de vorige toestand wettig wordt bevonden en een derde benadeelde | général en matière d'urbanisme. |
vordert op ontvankelijke wijze aanpassingswerken, zou het algemeen | Si la remise en état des lieux demandée par les autorités compétentes |
belang de rechter ertoe nopen het herstel in de vorige toestand te | est jugée légale et si un tiers lésé introduit une demande recevable |
bevelen; indien de door de bevoegde overheden gevorderde | en vue de l'exécution de travaux d'adaptation, l'intérêt général |
aanpassingswerken wettig worden bevonden en een derde benadeelde | commanderait au juge d'ordonner la remise en état des lieux; si des |
travaux d'adaptation demandés par les autorités compétentes sont jugés | |
vordert op ontvankelijke en gegronde wijze het herstel van de plaats | conformes à la loi et si un tiers préjudicié introduit une demande |
in de vorige toestand, dan moet de rechter met inachtneming van het | recevable et fondée en vue de la remise en état des lieux, le juge |
algemeen belang inzake ruimtelijke ordening de in het geding zijnde | doit, dans le respect de l'intérêt général en matière d'aménagement du |
private belangen afwegen. Aldus gaat hij evenmin over tot een | territoire, mettre en balance les intérêts privés en présence. Ce |
opportuniteitsoordeel als de rechter die rechtsmisbruik vaststelt. | faisant, il ne procède pas plus que le juge constatant un abus de |
droit à un jugement d'opportunité. | |
B.6.8. Aldus begrepen is artikel 150 van het decreet ruimtelijke | B.6.8. Ainsi compris, l'article 150 du décret sur l'aménagement du |
ordening niet zonder redelijke verantwoording. | territoire n'est pas dépourvu de justification raisonnable. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 149 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 | L'article 149 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening, doordat het de | organisation de l'aménagement du territoire, en tant qu'il n'autorise |
rechter niet toestaat de opportuniteit van de herstelvordering van de | pas le juge à apprécier l'opportunité de la demande de réparation |
stedenbouwkundige inspecteur en het college van burgemeester en | formulée par l'inspecteur urbaniste et par le collège des bourgmestre |
schepenen te beoordelen, en artikel 150 van hetzelfde decreet schenden | et échevins, et l'article 150 du même décret ne violent pas les |
niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article |
gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van | 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec |
de Mens en met artikel 144 van de Grondwet. | l'article 144 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 januari 2003. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 janvier 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |