← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 3/2003 van 14 januari 2003 Rolnummer 2398 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende de artikelen 20, §§ 1 en 2, 27 en 43 van de wet van 25
mei 2000 tot instelling van de vrijwillige arbeidsregeling va Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior
en A. Arts, en de rechters P. Mar(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 3/2003 van 14 januari 2003 Rolnummer 2398 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 20, §§ 1 en 2, 27 en 43 van de wet van 25 mei 2000 tot instelling van de vrijwillige arbeidsregeling va Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mar(...) | Extrait de l'arrêt n° 3/2003 du 14 janvier 2003 Numéro du rôle : 2398 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 20, §§ 1 er et 2, 27 et 43 de la loi du 25 mai 2000 instaurant le régime volontaire de La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 3/2003 van 14 januari 2003 | Extrait de l'arrêt n° 3/2003 du 14 janvier 2003 |
Rolnummer 2398 | Numéro du rôle : 2398 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 20, §§ 1 en | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 20, §§ |
2, 27 en 43 van de wet van 25 mei 2000 tot instelling van de | 1er et 2, 27 et 43 de la loi du 25 mai 2000 instaurant le régime |
vrijwillige arbeidsregeling van de vierdagenweek en de regeling van de | volontaire de travail de la semaine de quatre jours et le régime du |
halftijdse vervroegde uitstap voor sommige militairen en tot wijziging | départ anticipé à mi-temps pour certains militaires et modifiant le |
van het statuut van de militairen met het oog op de instelling van de | statut des militaires en vue d'instaurer le retrait temporaire |
tijdelijke ambtsontheffing wegens loopbaanonderbreking, gesteld door | d'emploi par interruption de carrière, posées par le Conseil d'Etat. |
de Raad van State. | |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. |
P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen en J.-P. Snappe, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen et J.-P. Snappe, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
Bij arrest nr. 103.597 van 15 februari 2002 in zake J.-C. Malengreau | Par arrêt n° 103.597 du 15 février 2002 en cause de J.-C. Malengreau |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 22 maart 2002, heeft de Raad van State de | Cour d'arbitrage le 22 mars 2002, le Conseil d'Etat a posé les |
volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Miskennen de woorden ' met uitzondering van de | « 1. Les mots ' à l'exception de l'officier médecin, de l'officier |
officier-geneesheer, de officier-apotheker, de officier-tandarts en de | pharmacien, de l'officier dentiste et de l'officier vétérinaire ', |
officier-dierenarts ', zoals opgenomen in artikel 20, § 1, tweede lid | figurant à l'article 20, § 1er, alinéa 2 [lire : alinéa 1er] , et |
[lees : eerste lid] , en artikel 43 van de wet van 25 mei 2000 ' tot | l'article 43 de la loi du 25 mai 2000 ' instaurant le régime |
instelling van de vrijwillige arbeidsregeling van de vierdagenweek en | volontaire de travail de la semaine de quatre jours et le régime du |
de regeling van de halftijdse vervroegde uitstap voor sommige | départ anticipé à mi-temps pour certains militaires et modifiant le |
militairen en tot wijziging van het statuut van de militairen met het | statut des militaires en vue d'instaurer le retrait temporaire |
oog op de instelling van de tijdelijke ambtsontheffing wegens | d'emploi par interruption de carrière ' méconnaissent-ils les articles |
loopbaanonderbreking ', de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | 10 et 11 de la Constitution, pris isolément et lus en combinaison avec |
afzonderlijk genomen en in samenhang gelezen met de artikelen 12, 23 | |
en 160 van de Grondwet en het algemeen beginsel van de rechtszekerheid | les articles 12, 23, et 160 de la Constitution et le principe général |
en het beginsel van het verbod van terugwerkende kracht ? | de la sécurité juridique et avec le principe général de l'interdiction de la rétroactivité ? |
2. Miskennen de artikelen 20, § 2, en 27 van de wet van 25 mei 2000 ' | 2. Les articles 20, § 2, et 27 de la loi du 25 mai 2000 ' instaurant |
tot instelling van de vrijwillige arbeidsregeling van de vierdagenweek | le régime volontaire de travail de la semaine de quatre jours et le |
en de regeling van de halftijdse vervroegde uitstap voor sommige | régime du départ anticipé à mi-temps pour certains militaires et |
militairen en tot wijziging van het statuut van de militairen met het | modifiant le statut des militaires en vue d'instaurer le retrait |
oog op de instelling van de tijdelijke ambtsontheffing wegens | temporaire d'emploi par interruption de carrière ' méconnaissent-ils |
loopbaanonderbreking ' de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | les articles 10 et 11 de la Constitution, pris isolément et lus en |
afzonderlijk genomen en in samenhang gelezen met de artikelen 12, 23, | |
108 en 182 van de Grondwet en het algemene beginsel van de rechtszekerheid, | combinaison avec les articles 12, 23, 108 et 182 de la Constitution et |
doordat zij de Minister van Landsverdediging ertoe in staat stellen | le principe général de la sécurité juridique, |
volgens zijn eigen criteria een aanvraag tot tijdelijke | en ce qu'ils permettent au Ministre de la Défense de refuser - suivant |
ambtsontheffing om persoonlijke redenen (tijdelijke regeling) te | ses propres critères - une demande de retrait temporaire d'emploi pour |
verwerpen die te gelegener tijd werd ingediend overeenkomstig artikel | convenances personnelles (régime temporaire), introduite en temps |
20, § 3, van de wet van 25 mei 2000 (vroeger het koninklijk besluit | utile en conformité avec l'article 20, § 3, de la loi du 25 mai 2000 |
(III) van 24 juli 1997) door een beroepsofficier, | (anciennement l'arrêté royal (III) du 24 juillet 1997) par un officier |
terwijl die officier beantwoordt aan de vereisten van artikel 20, § 1, | de carrière, alors même que cet officier répond aux exigences de l'article 20, § 1er, |
van het koninklijk besluit (III) van 24 juli 1997 en de uitsluiting | de l'arrêté royal (III) du 24 juillet 1997 et que l'exclusion, visée à |
bedoeld in artikel 20, § 1, tweede lid, werd vernietigd bij het arrest | l'article 20, § 1er, alinéa 2, a été annulée par l'arrêt n° 52/99 du |
nr. 52/99 van 26 mei 1999, | 26 mai 1999, |
die officier voldoet aan de voorwaarden voor ontslag zoals bepaald | que cet officier satisfait aux conditions de démission, déterminées |
door de Minister van Landsverdediging, op grond van de artikelen 15, | par le Ministre de la Défense en se prévalant des articles 15, 15bis |
15bis en 21 van de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut der | et 21 de la loi du 1er mars 1958 relative au statut des officiers de |
beroepsofficieren van de land-, de lucht-, de zeemacht en de medische | carrière des forces terrestre, aérienne et navale et du service |
dienst en het die officier dan ook vrijstaat ontslag te nemen, | médical, et que cet officier est donc libre de démissionner, |
de beroepsofficieren beschikken over een recht op het verkrijgen van | que les officiers de carrière bénéficient d'un droit à obtenir les |
de andere maatregelen van vrijwillige afvloeiing - namelijk de | autres mesures de dégagement volontaire, c'est-à-dire la disponibilité |
vrijwillige disponibiliteit, de regeling van halftijdse vervroegde | volontaire, le régime du départ anticipé à mi-temps et le régime |
uitstap en de vrijwillige regeling van de vierdagenweek - voor zover | volontaire de quatre jours, - pour autant qu'ils répondent aux |
zij voldoen aan de criteria bepaald in de koninklijke besluiten (I), | |
(II) en (III) van 24 juli 1997, bekrachtigd bij de wet van 12 december | critères arrêtés soit par les arrêtés royaux (I), (II) et (III) du 24 |
1997 en geregulariseerd bij de wet van 25 mei 2000 of, in voorkomend | juillet 1997, confirmés par la loi du 12 décembre 1997 et régularisés |
geval, door de Koning ? » | par la loi du 25 mai 2000, soit le cas échéant par le Roi ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
De in het geding zijnde bepalingen | Les dispositions en cause |
B.1. De artikelen 20, 27 en 43 van de wet van 25 mei 2000 tot | B.1. Les articles 20, 27 et 43 de la loi du 25 mai 2000 instaurant le |
instelling van de vrijwillige arbeidsregeling van de vierdagenweek en | régime volontaire de travail de la semaine de quatre jours et le |
de regeling van de halftijdse vervroegde uitstap voor sommige | régime du départ anticipé à mi-temps pour certains militaires et |
militairen en tot wijziging van het statuut van de militairen met het | modifiant le statut des militaires en vue d'instaurer le retrait |
oog op de instelling van de tijdelijke ambtsontheffing wegens loopbaanonderbreking luiden : | temporaire d'emploi par interruption de carrière énoncent : |
« Art. 20.§ 1. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op |
« Art. 20.§ 1er. Les dispositions du présent chapitre sont |
de beroeps- of aanvullingsofficier, met uitzondering van de | applicables à l'officier de carrière ou de complément, à l'exception |
officier-geneesheer, de officier-apotheker, de officier-tandarts en de | de l'officier médecin, de l'officier pharmacien, de l'officier |
officier-dierenarts, evenals op de beroeps- of | dentiste et de l'officier vétérinaire, ainsi qu'au sous-officier de |
aanvullingsonderofficier, die voldoet aan volgende voorwaarden : | carrière ou de complément, qui satisfait aux conditions suivantes : |
1° een aanvraag daartoe indienen; 2° in werkelijke dienst is op het ogenblik dat hij zijn aanvraag indient, zonder in mobiliteit of gebezigd te zijn en zonder ter beschikking gesteld te zijn hetzij van de rijkswacht, hetzij van een openbare dienst en zonder een functie te bekleden waarvan de bezoldiging niet gedragen wordt door de begroting van het Ministerie van Landsverdediging; 3° tenminste vijftien jaar werkelijke dienst hebben volbracht als militair of kandidaat-militair van het actief kader, niet soldijtrekkende. De Koning kan evenwel de uitsluiting bedoeld in het eerste lid voor bepaalde categorieën van officieren-geneesheren, -apothekers, -tandartsen en -dierenartsen die Hij bepaalt. § 2. De tijdelijke ambtsontheffingen wegens loopbaanonderbreking, | 1° introduire une demande à cet effet; 2° être en service actif au moment où il introduit sa demande, sans être en mobilité ou utilisé et sans être mis à la disposition soit de la gendarmerie, soit d'un service public et sans occuper une fonction dont la rémunération n'est pas supportée par le budget du Ministère de la Défense nationale; 3° avoir accompli au moins quinze ans de service actif comme militaire ou candidat militaire du cadre actif, non soldé. Le Roi peut toutefois lever l'exclusion visée à l'alinéa 1er pour certaines catégories d'officiers médecins, pharmaciens, dentistes et vétérinaires qu'Il détermine. § 2. Les retraits temporaires d'emploi par interruption de carrière |
toegestaan in de periode bedoeld in § 3, eerste lid, nemen de | accordés pendant la période visée au § 3, alinéa 1er, obéissent aux |
bepalingen in acht die gelden voor de tijdelijke ambtsontheffing | dispositions régissant le retrait temporaire d'emploi par interruption |
wegens loopbaanonderbreking, met uitzondering evenwel van de | de carrière, à l'exception toutefois des dispositions fixées à |
bepalingen vastgesteld in artikel 21. | l'article 21. |
[...] » | [...] » |
« Art. 27.In dezelfde wet wordt een artikel 15bis ingevoegd, luidend |
« Art. 27.Dans la même loi, un article 15bis , rédigé comme suit, est |
als volgt : | inséré : |
' Art. 15bis . § 1. De officieren die het aanvragen kunnen van de | ' Art. 15bis . § 1er. Les officiers qui le demandent peuvent obtenir |
Minister van Landsverdediging een onderbreking van hun loopbaan | du Ministre de la Défense une interruption de leur carrière. |
bekomen. § 2. Elke loopbaanonderbreking of elke verlenging wordt aangevraagd | § 2. Toute interruption de carrière ou toute prolongation est |
voor een duur van drie, zes, negen of twaalf maanden. | sollicitée pour une durée de trois, six, neuf ou douze mois. |
Behoudens uitzonderlijke redenen waarover de Minister van | Sauf pour motifs exceptionnels à apprécier par le Ministre de la |
Landsverdediging oordeelt, mag de duur van alle loopbaanonderbrekingen | Défense, la durée de toutes les interruptions de carrière ne peut |
tijdens de loopbaan van de officier een totaal van zesendertig maanden | dépasser au total trente-six mois au cours de la carrière de |
niet overschrijden. | l'officier. |
§ 3. In geval van mobilisatie of in periode van oorlog kunnen de | § 3. En cas de mobilisation ou en période de guerre, les officiers ne |
officieren geen loopbaanonderbreking bekomen. Hetzelfde geldt voor de | peuvent pas obtenir une interruption de leur carrière. Il en est de |
officieren die zich in periode van vrede in de deelstand ' in | même pour les officiers qui en période de paix se trouvent dans la |
operationele inzet ' bevinden of die op preadvies gesteld zijn met het | sous-position ' en engagement opérationnel ' ou sont mis sur préavis |
oog op deze inzet. | en vue de cet engagement. |
De toegekende loopbaanonderbrekingen eindigen automatisch, zonder | Les interruptions de carrière accordées prennent automatiquement fin, |
opzegging, in periode van oorlog of in geval van mobilisatie. | sans préavis, en période de guerre ou en cas de mobilisation. |
In periode van vrede kunnen, in geval van operationele inzet of van | En période de paix, les interruptions de carrière peuvent, dans des |
preadvies met het oog op deze inzet, in uitzonderlijke gevallen en voor zover de personeelsbehoefte op geen enkele andere manier kan worden ingevuld, de toegekende loopbaanonderbrekingen ingetrokken worden. § 4. De officier die zijn loopbaan onderbreekt mag noch zelf, noch door tussenpersonen enige betrekking, beroep of bezigheid uitoefenen, zowel in de openbare als in de privé-sector, tenzij hij daarvoor niet betaald wordt, of indien het gaat om een zelfstandige activiteit. Daarenboven mag hij geen enkele opdracht aanvaarden, noch enige dienst verlenen in een bedrijf met winstoogmerk, zelfs wanneer hij daarvoor niet wordt betaald. De officier behoudt evenwel het voordeel van een eventuele bijzondere afwijking toegestaan vóór het begin van de loopbaanonderbreking | cas exceptionnels et pour autant que le besoin en personnel ne puisse être rencontré d'aucune autre manière, être retirées en cas d'engagement opérationnel ou de mise sur préavis en vue de cet engagement. § 4. L'officier qui interrompt sa carrière ne peut exercer ni par lui-même, ni par personnes interposées, aucun emploi, profession ou occupation public ou privé, sauf s'il les exerce gratuitement, ou s'il s'agit de l'exercice d'une activité indépendante. Il ne peut en outre accepter aucun mandat ni prêter aucun service même gratuit dans une entreprise à but lucratif. Toutefois, l'officier conserve le bénéfice d'une éventuelle dérogation particulière accordée conformément aux dispositions de l'article 19 de |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 19 van de wet van 14 januari | la loi du 14 janvier 1975 portant le règlement de discipline des |
1975 houdende het tuchtreglement van de krijgsmacht. | forces armées, avant le début de l'interruption de carrière. |
De betrekkingen of activiteiten bedoeld in de vorige leden kunnen in | Les emplois ou activités visés aux alinéas précédents ne peuvent en |
geen geval uitgeoefend worden in de sector van de produktie of van de | aucun cas être exercés dans le secteur de la production ou du commerce |
handel in wapens, munitie en oorlogsmateriaal, bedoeld in artikel 223, | d'armes, de munitions et de matériel de guerre visé à l'article 223, § |
§ 1, b) , van het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de | 1er, b) , du Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté |
Europese Gemeenschap. ' ». | européenne. ' » |
« Art. 43.Deze wet treedt in werking met ingang van 20 augustus 1997. |
« Art. 43.La présente loi produit ses effets le 20 août 1997. » |
» B.2.1. De eerste prejudiciële vraag en, in het eerste onderdeel ervan, | B.2.1. La première question préjudicielle et, dans sa première partie, |
de tweede vraag slaan op het verschil in behandeling dat tussen | la seconde question portent sur la différence de traitement établie |
rechtzoekenden wordt ingevoerd naargelang zij al dan niet een beroep | entre les justiciables qui ont et ceux qui n'ont pas introduit un |
tot vernietiging hebben ingesteld tegen bepalingen van het koninklijk | recours en annulation contre des dispositions de l'arrêté royal du 24 |
besluit van 24 juli 1997 tot instelling van de vrijwillige | juillet 1997 instaurant le régime volontaire de travail de la semaine |
arbeidsregeling van de vierdagenweek en de regeling van de halftijdse | de quatre jours et le régime du départ anticipé à mi-temps pour |
vervroegde uitstap voor sommige militairen en tot wijziging van het | certains militaires et modifiant le statut des militaires en vue |
statuut van de militairen met het oog op de instelling van de | d'instaurer le retrait temporaire d'emploi par interruption de |
tijdelijke ambtsontheffing wegens loopbaanonderbreking, die | carrière, entre-temps abrogées et reprises dans les mêmes termes par |
ondertussen werden opgeheven en in dezelfde bewoordingen overgenomen | des dispositions législatives; les premiers seraient privés de manière |
door wetsbepalingen; aan de eerstgenoemden zou op discriminatoire | discriminatoire de la garantie juridictionnelle que constitue le |
wijze de jurisdictionele waarborg die het beroep tot vernietiging bij | |
de Raad van State vormt, worden ontzegd. | recours en annulation au Conseil d'Etat. |
De voormelde vragen hebben eveneens betrekking op de bestaanbaarheid | Les questions précitées portent également sur la compatibilité avec |
van de uitsluiting van bepaalde officieren van het systeem van de | |
tijdelijke ambtsontheffing met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | les articles 10 et 11 de la Constitution de l'exclusion de certains |
officiers du système du retrait temporaire. | |
B.2.2. In zijn arrest nr. 52/99 heeft het Hof artikel 10, 1°, van de | B.2.2. Par l'arrêt n° 52/99 de la Cour, l'article 10, 1°, de la loi du |
wet van 12 december 1997 vernietigd, in zoverre het artikel 20, § 1, | 12 décembre 1997 a été annulé en tant qu'il confirmait l'article 20, § |
eerste lid - wat betreft de uitzondering waarin het voorziet en wat | 1er, alinéa 1er - s'agissant de l'exception qu'il porte ainsi que du |
betreft het 3° - en tweede lid, artikel 21, § 2, tweede lid, en | 3° - et alinéa 2, l'article 21, § 2, alinéa 2, et l'article 27, § 4, |
artikel 27, § 4, vierde lid, van het voormelde koninklijk besluit van | |
24 juli 1997 bekrachtigde. Die bepalingen van het koninklijk besluit | alinéa 4, de l'arrêté royal du 24 juillet 1997 précité. Ces |
dispositions de l'arrêté royal ont été reprises, avec la même | |
zijn, met dezelfde nummering, overgenomen door de wet van 25 mei 2000 | numérotation, par la loi du 25 mai 2000 réglant le même objet que |
die hetzelfde onderwerp regelt als dat besluit. | ledit arrêté. |
Die vernietigingen werden gegrond op het feit dat het niet aan de | Ces annulations ont été fondées sur ce qu'il n'appartenait pas au |
wetgever toekwam een koninklijk besluit te bekrachtigen dat, zonder | législateur de confirmer un arrêté royal qui, sans habilitation |
uitdrukkelijke machtiging door de bijzonderemachtenwet, op een | expresse par la loi de pouvoirs spéciaux, affectait de manière |
fundamentele manier een aangelegenheid aantastte die door artikel 182 | fondamentale une matière que l'article 182 de la Constitution réserve |
van de Grondwet uitdrukkelijk aan de wetgever was voorbehouden. | explicitement au législateur. |
B.2.3. De wetgever kan niet worden verweten dat hij - ook met overname | B.2.3. Il ne peut être fait grief au législateur de régler - même en |
van de vroegere bepalingen - een aangelegenheid regelt waarin hem werd | reproduisant les dispositions antérieures - une matière dans laquelle, |
verweten niet zelf te zijn opgetreden, zij het door uitdrukkelijk de | précisément, il lui était reproché de ne pas être intervenu lui-même, |
Koning te machtigen om de aangelegenheid te regelen. | fût-ce en habilitant expressément le Roi à la régler. |
Daaruit volgt dat de wetgever, door in de wetten van 25 mei 2000 de | Il s'ensuit que, en reproduisant dans les lois du 25 mai 2000 les |
bepalingen over te nemen van het besluit van 24 juli 1997 waarvan de | dispositions de l'arrêté du 24 juillet 1997 dont la confirmation avait |
bekrachtiging door het arrest nr. 52/99 van het Hof werd vernietigd, | été annulée par l'arrêt de la Cour n° 52/99, le législateur, loin de |
geenszins het gezag van gewijsde van dit arrest schendt, maar | violer l'autorité de la chose jugée de cet arrêt, leur donne au |
integendeel de nodige uitvoering eraan geeft. | contraire l'exécution qui s'impose. |
B.2.4. De verzoeker voor de Raad van State uit evenwel kritiek op het | B.2.4. Le requérant devant le Conseil d'Etat critique toutefois le |
feit dat die overname van vroegere verordeningsbepalingen door de | fait que cette reprise, par le législateur, de dispositions |
wetgever, zou interfereren met procedures die voor de Raad van State | réglementaires antérieures interférerait dans des procédures pendantes |
hangende zijn en die juist tot doel hebben de vernietiging of de | devant le Conseil d'Etat, procédures visant précisément à l'annulation |
niet-toepasselijkheid van die verordeningsbepalingen te verkrijgen; | ou à l'inapplicabilité desdites dispositions réglementaires; c'est en |
inzonderheid de terugwerking van die overname tot 20 augustus 1997 - | particulier l'effet rétroactif, au 20 août 1997 - soit à la date |
namelijk de datum van inwerkingtreding van die bepalingen - wordt | d'entrée en vigueur de ces dispositions -, de cette reprise qui est |
bekritiseerd. | critiqué. |
De wet van 25 mei 2000 voorziet trouwens in de uitdrukkelijke | La loi du 25 mai 2000 prévoit d'ailleurs l'abrogation expresse de |
opheffing van het koninklijk besluit van 24 juli 1997, opheffing die | l'arrêté royal du 24 juillet 1997, cette abrogation produisant |
ook uitwerking heeft met ingang van 20 augustus 1997, vanwege de | également ses effets au 20 août 1997, du fait de la rétroactivité |
eerder vermelde terugwerkende kracht. | mentionnée ci-dessus. |
B.2.5. In de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde | |
wet van 25 mei 2000 worden de doelstellingen van de wetgever | B.2.5. Les travaux préparatoires de la loi du 25 mai 2000 en cause |
uiteengezet, zowel met betrekking tot de aangewende techniek als tot | exposent les objectifs poursuivis par le législateur, tant à propos de |
de terugwerkende kracht. | la technique retenue que de l'effet rétroactif. |
Wat de gevolgde procedure betreft, is uiteengezet : | S'agissant de la procédure retenue, il a été exposé : |
« In deze context, die de vraag stelt naar de grondwettelijkheid van | « Dans ce contexte, qui pose la question de la constitutionnalité de |
het koninklijk besluit van 24 juli 1997 in zijn geheel, zelfs indien | l'arrêté royal du 24 juillet 1997 dans son ensemble, même si seules |
slechts enkele ondergeschikte bepalingen het voorwerp vormden van een | quelques dispositions mineures ont fait l'objet d'un arrêt |
vernietigingsarrest, verdient het de voorkeur om het geheel van de | d'annulation, il est préférable de faire explicitement confirmer par |
bepalingen die door het betwiste koninklijk besluit uitgevaardigd | le législateur l'ensemble des dispositions édictées par l'arrêté royal |
zijn, expliciet door de wetgever te laten bevestigen, door het stemmen | querellé, par le vote d'un projet de loi explicite mais purement |
van een uitdrukkelijk maar louter bevestigend ontwerp van wet. | confirmative. |
Het is inderdaad onontbeerlijk de rechtszekerheid te verzekeren en ten | Il est en effet indispensable d'assurer la sécurité juridique et de |
volle de rechten en de rechtstoestanden te waarborgen die ontstaan | garantir pleinement les droits et les situations juridiques nées au |
zijn ten gunste van de verschillende militairen die tot nu toe gebruik | profit des différents militaires qui ont fait jusqu'à présent usage |
gemaakt hebben van de regelingen van deeltijdse arbeid (vrijwillige | des régimes de travail à temps partiel (régime volontaire de travail |
arbeidsregeling van de vierdagenweek en regeling van de halftijdse | de la semaine de 4 jours et régime du départ anticipé à mi-temps) et |
vervroegde uitstap) en van loopbaanonderbreking, en toe te laten dat | d'interruption de carrière, et de permettre la poursuite de ces |
deze regelingen voortbestaan in het kader van de vermindering van de | régimes qui s'inscrivent dans le cadre de la diminution des effectifs |
effectieven, inzonderheid wat betreft de officieren en | militaires, en particulier en officiers et en sous-officiers afin de |
onderofficieren, teneinde hun aantal terug te brengen op 5.000 | |
officieren en 15.000 onderofficieren, en van de onmisbare gezondmaking | ramener leur enveloppe à 5.000 officiers et 15.000 sous-officiers, et |
van de leeftijdsstructuur. » (Parl. St. , Kamer, 1999-2000, nr. | de l'indispensable assainissement de la structure des âges. » (Doc. |
376/1°, p. 4, en nr. 375/1°, p. 4) | parl. , Chambre, 1999-2000, n° 376/1°, p. 4, et n° 375/1°, p. 4) |
Wat de terugwerkende kracht betreft, is gesteld : | Au sujet de la rétroactivité, il a été exposé : |
« De uitzonderlijke omstandigheden die aanleiding geven tot de | « Les circonstances exceptionnelles qui donnent lieu à l'application |
toepassing van een terugwerkende kracht van deze wet zijn de volgende. | d'un effet rétroactif de la présente loi sont les suivantes. |
Vooreerst moet ten alle prijze de complete desorganisatie van de | En premier lieu, il faut éviter à tout prix la désorganisation |
krijgsmacht vermeden worden, die zou veroorzaakt worden door de | complète des forces armées qui serait provoquée par le retour |
onverwachte voltijdse terugkeer van militairen die prestaties | inattendu à temps plein des militaires effectuant des prestations dans |
verrichten in een deeltijdse arbeidsregeling of die genieten van een | un régime de travail à temps partiel ou bénéficiant d'une interruption |
loopbaanonderbreking, gekoppeld aan een brutale stijging van het | de carrière, couplée à la brutale remontée des effectifs en personnel |
aantal militaire personeelsleden. | militaire. |
[...] | [...] |
De essentiële bedoeling is dus zeker niet tussen te komen in hangende | L'intention essentielle n'est donc certainement pas d'intervenir dans |
gedingen, maar wel degelijk de rechtszekerheid te scheppen en niet | des contentieux en cours, mais bien d'instaurer la sécurité juridique |
geconfronteerd te worden met een complete desorganisatie van de | et de ne pas être confronté à une complète désorganisation des forces |
krijgsmacht. Het is dit uitzonderlijke algemeen belang dat de | armées. C'est cet intérêt général exceptionnel qui justifie la |
retroactiviteit verantwoordt. | rétroactivité. |
[...] | [...] |
Bovendien moet de negatieve budgettaire weerslag vermeden worden die | De plus, il faut éviter l'impact budgétaire négatif qui serait créé |
zou veroorzaakt worden door de hiervoor bedoelde terugkeer, alsook de | par le retour visé ci-avant, et les conséquences individuelles au |
individuele gevolgen op het sociaal en familiaal vlak van deze | niveau social et familial de ce retour. |
terugkeer. Tenslotte moet een adequate rechtsgrond gecreëerd worden teneinde een | Enfin, il faut créer une base légale adéquate afin de pouvoir fournir |
afdoende rechtvaardiging te geven ten opzichte van het Rekenhof voor | une justification valable à l'égard de la Cour des comptes de toutes |
alle individuele beslissingen die genomen zijn sinds de | les décisions individuelles prises depuis l'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 24 juli 1997. » (ibid. , pp. 5 en 6) | l'arrêté royal du 24 juillet 1997. » (ibid. , pp. 5 et 6) |
B.2.6. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de wetgever, met de aanneming | B.2.6. Il ressort de ce qui précède que, par l'adoption de la loi en |
van de in het geding zijnde wet, de bedoeling heeft gehad, enerzijds, | cause, le législateur a entendu, d'une part, éviter l'insécurité |
rechtsonzekerheid te voorkomen - inzonderheid de rechten te vrijwaren | juridique - en particulier garantir les droits des bénéficiaires de |
van de begunstigden van maatregelen die gegrond zijn op het besluit | |
van 24 juli 1997, waarvan de ongrondwettigheid door het voormelde | mesures fondées sur l'arrêté du 24 juillet 1997, dont |
arrest van het Hof was vastgesteld - en, anderzijds, de sociale, organisatorische, budgettaire en boekhoudkundige problemen te vermijden die zouden worden veroorzaakt door het opnieuw in het geding brengen van maatregelen die vroeger op basis van dat besluit werden toegekend. B.2.7. Indien blijkt dat de terugwerkende kracht tot gevolg heeft dat de afloop van een of meer gerechtelijke procedures in een welbepaalde zin wordt beïnvloed of dat rechtscolleges verhinderd worden zich over een welbepaalde rechtsvraag uit te spreken, vergt de aard van het in het geding zijnde beginsel dat uitzonderlijke omstandigheden een verantwoording bieden voor dat optreden van de wetgever, dat ten | l'inconstitutionnalité avait été constatée par l'arrêt précité de la Cour - et, d'autre part, éviter les problèmes sociaux, organisationnels, budgétaires et comptables qu'impliquerait la remise en cause de mesures antérieurement accordées sur la base de cet arrêté. B.2.7. S'il s'avère que la rétroactivité a pour effet d'influencer dans un sens déterminé l'issue d'une ou de plusieurs procédures judiciaires ou d'empêcher les juridictions de se prononcer sur une question de droit déterminée, la nature du principe en cause exige que des circonstances exceptionnelles justifient cette intervention du |
nadele van een categorie van burgers inbreuk maakt op de waarborgen | législateur, qui porte atteinte, au détriment d'une catégorie de |
die aan allen worden geboden. | citoyens, aux garanties offertes à tous. |
Weliswaar hebben wetsbepalingen die de inhoud van koninklijke | Sans doute des dispositions législatives, qui reproduisent le contenu |
besluiten overnemen welke aan de beoordeling van de Raad van State | d'arrêtés royaux déférés à la censure du Conseil d'Etat et qui |
zijn voorgelegd en die die besluiten op de datum van hun | abrogent ceux-ci à leur date d'entrée en vigueur, ont-elles pour effet |
inwerkingtreding opheffen, tot gevolg de Raad van State te verhinderen | d'empêcher le Conseil d'Etat de se prononcer, quant au fond, sur |
zich ten gronde uit te spreken over de eventuele onregelmatigheid van | l'irrégularité éventuelle de ces arrêtés royaux. La catégorie de |
die koninklijke besluiten. De categorie van burgers op wie die | citoyens auxquels ces arrêtés s'appliquaient est traitée différemment |
besluiten van toepassing waren, wordt op verschillende wijze behandeld | des autres citoyens en ce qui concerne la garantie juridictionnelle |
wat de jurisdictionele waarborg betreft die bij artikel 14 van de | accordée par l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. |
gecoördineerde wetten op de Raad van State is toegekend. Daaruit volgt | |
evenwel niet noodzakelijk dat de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | Toutefois, il ne s'ensuit pas nécessairement que les articles 10 et 11 |
zouden zijn geschonden. | de la Constitution seraient violés. |
B.2.8. Het instellen van beroepen bij de Raad van State verhindert | B.2.8. L'introduction de recours devant le Conseil d'Etat n'empêche |
niet dat de onregelmatigheden waarmee de bestreden handelingen zouden | pas que les irrégularités dont pourraient être entachés les actes |
kunnen zijn aangetast, zelfs vóór de uitspraak over de genoemde | attaqués puissent être redressées avant même qu'il soit statué sur |
beroepen zouden kunnen worden verholpen. | lesdits recours. |
Door de in het geding zijnde wet van 25 mei 2000 in de plaats te | Le législateur, en substituant la loi en cause du 25 mai 2000 aux |
stellen van de overeenkomstige bepalingen van het besluit van 24 juli | dispositions correspondantes de l'arrêté du 24 juillet 1997, a donné |
1997, heeft de wetgever aan het arrest van het Hof nr. 52/99 de nodige | |
uitvoering gegeven. Om die reden, evenals vanwege de door de wetgever | l'exécution qui s'imposait à l'arrêt de la Cour n° 52/99. Pour ce |
nagestreefde doelstellingen die zijn geïnspireerd door motieven van | motif, comme en considération des objectifs poursuivis par le |
algemeen belang, alsmede door de bekommernis om de begunstigden van | législateur, inspirés de motifs relevant de l'intérêt général ainsi |
vroegere afvloeiingsmaatregelen te beschermen, is de retroactieve | que du souci de protéger les bénéficiaires de mesures antérieures de |
vervanging verantwoord. | |
B.2.9. Het Hof merkt bovendien op dat de verzoeker voor de Raad van | dégagement, la substitution rétroactive est justifiée. |
State voor het Hof tegen de in het geding zijnde wet een beroep tot | B.2.9. La Cour observe en outre que le requérant devant le Conseil |
vernietiging en een vordering tot schorsing heeft ingesteld die | d'Etat a introduit devant elle, contre la loi en cause, un recours en |
aantonen dat, hoewel het optreden van de wetgever van die aard is dat | annulation et une demande de suspension qui démontrent que, si |
het die partij verhindert de eventuele onregelmatigheden van de | l'intervention du législateur est de nature à empêcher cette partie de |
bekrachtigde koninklijke besluiten door de Raad van State te laten | faire censurer par le Conseil d'Etat les éventuelles irrégularités des |
censureren, dat optreden haar evenwel niet het recht ontzegt het Hof | arrêtés royaux confirmés, elle ne la prive pas du droit de demander à |
te verzoeken de ongrondwettigheid van de wet vast te stellen waarmee | la Cour de constater l'inconstitutionnalité de la loi par laquelle le |
de wetgever de vroeger door de Koning geregelde aangelegenheid zelf heeft geregeld. Hij is dus niet beroofd van zijn recht op een effectieve jurisdictionele bescherming. Voor het overige geeft die retroactieve vervanging geen aanleiding tot rechtsonzekerheid vermits zij vroegere bepalingen overneemt. B.3. Artikel 20, § 1, van de in het geding zijnde wet, in zoverre het in het eerste en tweede lid respectievelijk de uitsluiting vastlegt van de officier-geneesheren, -apothekers, -tandartsen en -dierenartsen, alsook de mogelijkheid voor de Koning om die uitsluiting gedeeltelijk op te heffen, is een overname van artikel 20 van het koninklijk besluit van 24 juli 1997 dat hetzelfde onderwerp regelt. In het verslag aan de Koning dat aan dat besluit voorafgaat (Belgisch | législateur a réglé lui-même la matière antérieurement réglée par le Roi. Il n'a donc pas été privé de son droit à une protection juridictionnelle effective. Par ailleurs, cette substitution rétroactive ne fait pas naître d'insécurité juridique puisqu'elle reproduit des dispositions antérieures. B.3. L'article 20, § 1er, de la loi en cause, en ce que, en ses alinéas 1er et 2, il prévoit, respectivement, l'exclusion des officiers médecins, pharmaciens, dentistes et vétérinaires ainsi que la faculté pour le Roi de lever partiellement cette exclusion, reproduit l'article 20 de l'arrêté royal du 24 juillet 1997 réglant le même objet. |
Staatsblad van 15 augustus 1997, p. 21078), worden die bepalingen als | Le rapport au Roi précédant cet arrêté (Moniteur belge du 15 août |
volgt toegelicht : | 1997, p. 21078) commente comme suit ces dispositions : |
« In [§] 1 worden de voorwaarden bepaald om te kunnen genieten van het | « Au [§] 1er sont fixées les conditions pour pouvoir bénéficier du |
systeem. Omwille van specifieke maar evidente kaderbehoeften moet | système. Cependant, pour des besoins d'encadrement spécifiques mais |
evenwel opgemerkt worden dat het vertrek van het ' operationeel | évidents, il est à remarquer qu'il convient d'éviter le départ du ' |
medisch personeel ' moet vermeden worden en dat dit personeel moet | personnel médical opérationnel ' et donc [de] l'exclure du régime |
uitgesloten worden van de betrokken regeling, terwijl het vertrek van | concerné, tout en favorisant le départ du personnel médical dont la |
het medisch personeel waarvan de specialiteit niet beantwoordt aan de | spécialité ne correspond plus aux besoins du service médical |
noden van de geherstructureerde medische dienst bevorderd wordt. | restructuré. C'est pourquoi l'alinéa 2 dispose que le Roi peut lever |
Daarom bepaalt het tweede lid dat de Koning de uitsluiting (verkondigd | l'exclusion (énoncée à l'alinéa 1er) pour certaines catégories |
in het eerste lid) kan opheffen voor sommige categorieën van geneesheren, apothekers, tandartsen en dierenartsen die Hij bepaalt. » Rekening houdend met het doel dat op die manier wordt nagestreefd - namelijk de operationaliteit van de krijgsmacht garanderen door alleen het vertrek van de categorieën van militairen met een personeelsoverschot te bevorderen, is de uitsluiting, door de wetgever, van de officier-geneesheren, -apothekers, -tandartsen en -dierenartsen van het voordeel van de TALO een verschil in behandeling dat berust op een pertinent criterium, aangezien het duidelijk was dat er voor die categorieën van officieren binnen het kader geen personeelsoverschot was. Het verschil in behandeling ten opzichte van de andere militairen is niet onevenredig aangezien het niet om een absolute uitsluiting gaat. De Koning is immers gemachtigd ze op te heffen voor die categorie van | d'officiers médecins, pharmaciens, dentistes et vétérinaires qu'Il détermine. » En considération de l'objectif ainsi poursuivi - assurer le caractère opérationnel des forces armées en ne favorisant le départ que des seules catégories de militaires excédentaires -, l'exclusion par le législateur du bénéfice du R.T.E.I.C. des officiers médecins, pharmaciens, dentistes et vétérinaires constitue une différence de traitement fondée sur un critère pertinent, dès lors qu'il apparaissait que l'encadrement, en ce qui concerne ces catégories d'officiers, n'était pas excédentaire. La différence de traitement ainsi opérée à l'égard des autres militaires n'est pas disproportionnée, dès lors qu'il ne s'agit pas d'une exclusion absolue. Le Roi est en effet habilité à la lever en ce qui concerne ceux de ces officiers dont le maintien ne s'avérerait pas |
officieren waarvan het behoud niet noodzakelijk zou zijn voor de goede | requis par le bon fonctionnement des services médicaux de l'armée. Il |
werking van de medische diensten van het leger. Het is aan de Koning | appartient au Roi, dans la mise en [009c]uvre de cette compétence, de |
om bij het uitoefenen van die bevoegdheid de artikelen 10 en 11 van de | respecter les articles 10 et 11 de la Constitution, sous le contrôle |
Grondwet na te leven, onder het toezicht van de bevoegde | des juridictions compétentes. |
rechtscolleges. | |
B.4.1. Het tweede onderdeel van de tweede prejudiciële vraag lijkt te | B.4.1. La seconde partie de la seconde question préjudicielle semble |
steunen op een grief die is afgeleid uit het feit dat de | fondée sur un grief tiré de ce que les officiers de carrière |
beroepsofficieren krachtens de artikelen 20, § 2, en 27 van de in het | pourraient, en vertu des articles 20, § 2, et 27 de la loi en cause, |
geding zijnde wet de toekenning van een tijdelijke ambtsontheffing | se voir refuser l'octroi d'un retrait temporaire d'emploi pour |
wegens loopbaanonderbreking zou kunnen worden geweigerd op basis van | interruption de carrière et ce, sur la base des critères retenus par |
door de Minister van Landsverdediging aangenomen criteria, ook al | le ministre de la Défense nationale, alors même qu'ils rempliraient |
zouden zij voldoen aan de voorwaarden die vereist zijn opdat hun | les conditions requises pour obtenir que leur demande de démission |
ontslagaanvraag wordt aanvaard. | soit acceptée. |
B.4.2. In termen van gelijkheid gesteld, heeft de vraag betrekking op | B.4.2. Exprimée en termes d'égalité, la question porte sur la |
een vergelijking van situaties die niet voldoende vergelijkbaar zijn : | comparaison de situations qui ne sont pas suffisamment comparables : |
de situatie van de officier die het leger verlaat en de situatie van | la situation de l'officier qui quitte l'armée et celle de celui qui, |
de officier die, doordat hij ervan deel blijft uitmaken, aan de | continuant d'en faire partie, reste soumis aux droits et obligations |
rechten en plichten van zijn statuut onderworpen blijft. | prévus par son statut. |
B.5.1. Het derde onderdeel van de tweede prejudiciële vraag lijkt te | B.5.1. La troisième partie de la seconde question préjudicielle semble |
steunen op een grief die is afgeleid uit het feit dat de | fondée sur un grief tiré de ce que les officiers de carrière |
beroepsofficieren krachtens de artikelen 20, § 2, en 27 van de wet van | pourraient, en vertu des articles 20, § 2, et 27 de la loi du 25 mai |
25 mei 2000 een ambtsontheffing wegens loopbaanonderbreking zou kunnen | 2000, se voir refuser un retrait d'emploi par interruption de carrière |
worden geweigerd op basis van door de Minister van Landsverdediging | et ce, sur la base des critères retenus par le ministre de la Défense |
aangenomen criteria, ook al zouden zij gerechtigd zijn op de | nationale, alors même qu'ils auraient le droit de bénéficier des |
regelingen van vrijwillige disponibiliteit, van de halftijdse | régimes de disponibilité volontaire, de départ anticipé à mi-temps et |
vervroegde uitstap en van de vierdaagse werkweek. | de la semaine de quatre jours. |
B.5.2. Tenzij men de wetgever het recht betwist te voorzien in | B.5.2. A peine de contester au législateur le droit de prévoir |
verschillende arbeidsregelingen voor eenzelfde categorie van personen, | différents régimes de travail pour une même catégorie de personnes, il |
kan men hem niet verwijten dat hij de toekenning van die verschillende | ne peut lui être fait grief de n'avoir pas subordonné l'octroi de ces |
regelingen niet van identieke voorwaarden afhankelijk heeft gemaakt. | différents régimes à des conditions identiques. Le requérant devant le |
De verzoeker voor de Raad van State geeft niet aan in welk opzicht de | Conseil d'Etat n'indique pas en quoi l'octroi du régime qu'il souhaite |
toekenning van de door hem gewenste regeling van dezelfde voorwaarden | obtenir devrait être subordonné aux mêmes conditions que ceux auxquels |
afhankelijk zou moeten zijn als de regeling waarmee hij haar | il le compare. Il indique certes que l'octroi du premier pourrait être |
vergelijkt. Weliswaar wijst hij erop dat de toekenning van de eerste | refusé sur la base de critères retenus par le ministre de la Défense |
regeling op basis van door de Minister van Landsverdediging aangenomen | nationale; toutefois, le législateur n'est pas présumé autoriser les |
criteria zou kunnen worden geweigerd; de wetgever wordt evenwel niet | |
vermoed de overheden waaraan hij een machtiging verleent, toe te staan | autorités auxquelles il confère une habilitation à ne pas se conformer |
zich niet naar de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te voegen. | aux articles 10 et 11 de la Constitution. |
De verschillende regelingen waarmee de verzoeker voor de Raad van | En outre, les différents régimes auxquels le requérant devant le |
State de bij de betwiste bepalingen ingevoerde regeling vergelijkt, | Conseil d'Etat compare celui organisé par les dispositions en cause |
zijn bovendien zelf aan beperkingen onderworpen. | sont eux-mêmes subordonnés à des limitations. |
B.6. De combinatie van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet met de | B.6. La combinaison des articles 10 et 11 de la Constitution avec les |
artikelen 12, 23, 108, 142, 160 en 182 ervan of met de algemene | articles 12, 23, 108, 142, 160 et 182 de celle-ci ou avec des |
beginselen van rechtszekerheid of niet-retroactiviteit is niet van die | principes généraux de sécurité juridique ou de non-rétroactivité n'est |
aard dat zij afbreuk zou kunnen doen aan wat hiervoor is uiteengezet. | pas de nature à remettre en cause ce qui vient d'être dit. La Cour |
Het Hof merkt in het bijzonder op dat wat betreft de bij de voormelde | observe en particulier qu'en ce qui concerne les libertés publiques |
artikelen 12 en 23 gewaarborgde fundamentele vrijheden, de opdrachten | garanties par les articles 12 et 23 précités, les missions conférées à |
die aan het leger worden toevertrouwd, bijdragen tot de | |
verwezenlijking van doelstellingen van algemeen belang die | l'armée participent à la réalisation d'objectifs d'intérêt général qui |
veronderstellen dat de werkzaamheid ervan te allen tijde gewaarborgd | supposent que son caractère opérationnel soit en tout temps garanti; |
is; bijgevolg kunnen bepaalde verplichtingen worden opgelegd aan | certaines contraintes peuvent dès lors être imposées à ceux qui ont |
diegenen die voor de militaire loopbaan hebben gekozen. | choisi la carrière militaire. |
B.7. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.7. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 20, §§ 1 en 2, 27 en 43 van de wet van 25 mei 2000 « tot | Les articles 20, §§ 1er et 2, 27 et 43 de la loi du 25 mai 2000 « |
instelling van de vrijwillige arbeidsregeling van de vierdagenweek en | instaurant le régime volontaire de travail de la semaine de quatre |
de regeling van de halftijdse vervroegde uitstap voor sommige | jours et le régime du départ anticipé à mi-temps pour certains |
militairen en tot wijziging van het statuut van de militairen met het | militaires et modifiant le statut des militaires en vue d'instaurer le |
oog op de instelling van de tijdelijke ambtsontheffing wegens | retrait temporaire d'emploi par interruption de carrière » ne violent |
loopbaanonderbreking » schenden niet de artikelen 10 en 11 van de | pas les articles 10 et 11 de la Constitution pris isolément ou lus en |
Grondwet, afzonderlijk genomen of in samenhang gelezen met de | |
artikelen 12, 23, 108, 142, 160 en 182 van de Grondwet, het beginsel | combinaison avec les articles 12, 23, 108, 142, 160 et 182 de la |
van de rechtszekerheid en het beginsel van het verbod van | Constitution, le principe de la sécurité juridique et le principe de |
terugwerkende kracht. | l'interdiction de la rétroactivité. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 januari 2003. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 janvier 2003. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |