← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 144/2002 van 9 oktober 2002 Rolnummer 2454 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de artikelen 377 tot 385 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
en artikel 603, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, geste Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 144/2002 van 9 oktober 2002 Rolnummer 2454 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 377 tot 385 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en artikel 603, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, geste Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 144/2002 du 9 octobre 2002 Numéro du rôle : 2454 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 377 à 385 du Code des impôts sur les revenus 1992 et à l'article 603, 1°, du Code judiciaire, posée par la Cour La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, R(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 144/2002 van 9 oktober 2002 | Extrait de l'arrêt n° 144/2002 du 9 octobre 2002 |
Rolnummer 2454 | Numéro du rôle : 2454 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 377 tot 385 | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 377 à 385 |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en artikel 603, 1°, | du Code des impôts sur les revenus 1992 et à l'article 603, 1°, du |
van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door het Hof van Cassatie. | Code judiciaire, posée par la Cour de cassation. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. |
L. François, R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen en J.-P. Snappe, | François, R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen et J.-P. Snappe, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest van 3 juni 2002 in zake de n.v. L.H.B. tegen de Belgische | Par arrêt du 3 juin 2002 en cause de la s.a. L.H.B. contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
ingekomen op 20 juni 2002, heeft het Hof van Cassatie de volgende | le 20 juin 2002, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle |
prejudiciële vraag gesteld : | suivante : |
« Schenden de artikelen 377 tot 385 van het Wetboek van de | « Dès lors que le directeur régional des contributions ou le |
inkomstenbelastingen 1992 en artikel 603, 1°, van het Gerechtelijk | fonctionnaire délégué par lui, qui statue sur une réclamation en |
Wetboek, gelet op het feit dat de gewestelijk directeur van de | |
belastingen of de door hem gedelegeerde ambtenaar, wanneer hij over | matière d'impôts sur les revenus par application des articles 366 à |
een bezwaar inzake inkomstenbelastingen uitspraak doet met toepassing | 375 du Code des impôts sur les revenus 1992, agit en tant qu'autorité |
van de artikelen 366 tot 375 van dat Wetboek, uitspraak doet als een | administrative, les articles 377 à 385 de ce code et l'article 603, |
administratieve overheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | 1°, du Code judiciaire violent-ils les articles 10 et 11 de la |
zoverre die bepalingen de belastingplichtige in de | Constitution en raison du fait que ces dispositions privent le |
vennootschapsbelasting het voordeel van volwaardige rechtspraak in | contribuable à l'impôt des sociétés du double degré de juridiction de |
twee instanties ontnemen, dat toekomt zowel aan degenen die | |
belastingen van een analoog economisch belang verschuldigd zijn, als | plein exercice dont bénéficient tant les redevables d'impôts d'une |
aan de rechtzoekenden die het voorwerp zijn van bestuurshandelingen | importance économique analogue que les justiciables faisant l'objet |
die, wat de vermogensrechtelijke gevolgen ervan betreft, van een | d'actes administratifs d'un autre type, quant aux conséquences |
andere aard zijn ? » | patrimoniales de ceux-ci ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 377 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | B.1.1. L'article 377 du Code des impôts sur les revenus 1992 |
bepaalde, vóór de wijziging ervan bij de wet van 15 maart 1999 | disposait, avant sa modification par la loi du 15 mars 1999 relative |
betreffende de beslechting van fiscale geschillen : | au contentieux en matière fiscale : |
« Van de beslissingen van de directeurs der belastingen en van de | « Les décisions des directeurs des contributions et des fonctionnaires |
gedelegeerde ambtenaren, getroffen krachtens de artikelen 366, 367 en | délégués prises en vertu des articles 366, 367 et 376, peuvent être |
376, kan men een voorziening indienen bij het Hof van beroep van het | l'objet d'un recours devant la Cour d'appel dans le ressort de |
gebied waarin het kantoor gelegen is waar de belasting is of moet | laquelle est situé le bureau où la perception a été ou doit être |
worden geïnd. | faite. |
De eiser mag aan het Hof van beroep bezwaren onderwerpen die noch in | |
het bezwaarschrift werden geformuleerd, noch ambtshalve door de | Le requérant peut soumettre à la Cour d'appel des griefs qui n'ont été |
directeur of door de door hem gedelegeerde ambtenaar werden | ni formulés dans la réclamation, ni examinés d'office par le directeur |
onderzocht, voor zover zij een overtreding van de wet of een schending | ou par le fonctionnaire délégué par lui, pour autant qu'ils invoquent |
van de op straf van nietigheid voorgeschreven procedurevormen | une contravention à la loi ou une violation des formes de procédure |
aanvoeren. » | prescrites à peine de nullité. » |
De artikelen 378 tot 385 van hetzelfde Wetboek regelen de procedure | Les articles 378 à 385 du même Code règlent la procédure devant la |
voor het hof van beroep. | cour d'appel. |
Artikel 603, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalde, vóór de | L'article 603, 1°, du Code judiciaire disposait, avant son abrogation |
opheffing ervan bij de wet van 23 maart 1999 betreffende de | par la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en |
rechterlijke inrichting in fiscale zaken : | matière fiscale : |
« Het hof van beroep neemt kennis van voorzieningen : | « La cour d'appel connaît des recours contre : |
1° tegen beslissingen van de provinciale en gewestelijke directeurs | 1° les décisions des directeurs provinciaux et régionaux des |
der belastingen inzake directe belastingen; | contributions en matière de contributions directes; |
[...]. | [...]. |
B.1.2. De in het geding zijnde bepalingen werden gewijzigd bij de | B.1.2. Les dispositions en cause ont été modifiées par les lois des 15 |
wetten van 15 en 23 maart 1999 betreffende de beslechting van fiscale | et 23 mars 1999 relatives au contentieux en matière fiscale et à |
geschillen en betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken. | l'organisation judiciaire en matière fiscale. Ces modifications ne |
Die wijzigingen moeten niet in aanmerking worden genomen aangezien uit | doivent pas être prises en compte parce qu'il résulte des éléments du |
de elementen van het dossier en uit de inhoud van de prejudiciële | dossier et du contenu de la question préjudicielle que le juge a quo |
vraag voortvloeit dat de verwijzende rechter het Hof ondervraagt over | interroge la Cour sur les dispositions législatives, dans leur version |
de wetsbepalingen, in hun vroegere versie, die hij toepast in het voor | antérieure, qu'il applique au litige dont il est saisi. |
hem aanhangig zijnde geschil. | |
B.1.3. De in het geding zijnde bepalingen wordt verweten de artikelen | B.1.3. Il est reproché aux dispositions en cause de violer les |
10 en 11 van de Grondwet te schenden om reden dat de belastingplichtige in de personenbelasting of in de vennootschapsbelasting geen beroep kan doen op een dubbele aanleg met volle rechtsmacht, hoewel zulks wel is toegekend, enerzijds, aan belastingplichtigen van andere belastingen en, anderzijds, aan rechtzoekenden die vermogensrechtelijke gevolgen van andere bestuurshandelingen betwisten. B.2. Er dient te worden opgemerkt dat de in het geding zijnde bepalingen zonder onderscheid van toepassing zijn op alle belastingplichtigen. Allen zijn immers onderworpen aan de inkomstenbelastingen. In zoverre het erom gaat verschillende categorieën van personen te vergelijken die niet over dezelfde rechtsmiddelen beschikken, is het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende procedures voor verschillende rechtscolleges en in minstens gedeeltelijk verschillende omstandigheden, op zich niet discriminerend. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn, indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die procedures gepaard zou gaan met een onevenredige beperking van de rechten van de betrokken partijen. B.3. Overeenkomstig de artikelen waarnaar de in het geding zijnde | articles 10 et 11 de la Constitution au motif que le contribuable à l'impôt des personnes physiques ou à l'impôt des sociétés ne peut recourir au double degré de juridiction de plein exercice, bien que cela soit accordé, d'une part, aux redevables d'autres impôts et, d'autre part, aux justiciables qui contestent les conséquences patrimoniales d'autres actes administratifs. B.2. Il y a lieu de relever que les dispositions en cause s'appliquent indistinctement à tous les contribuables. Tous, en effet, sont soumis à l'impôt sur les revenus. En tant qu'il s'agit de comparer des catégories différentes de personnes qui ne disposent pas des mêmes voies de recours, la différence de traitement entre certaines catégories de personnes qui résulte de l'application de procédures différentes devant des juridictions différentes et dans des circonstances au moins partiellement différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne pourrait y avoir de discrimination que si la différence de traitement résultant de l'application de ces procédures allait de pair avec une limitation disproportionnée des droits des parties concernées. B.3. Conformément aux articles auxquels font référence les dispositions en cause, les contribuables pouvaient introduire une |
bepalingen verwijzen, konden de belastingplichtigen tegen de aanslag | réclamation contre la cotisation à l'impôt sur les revenus auprès du |
in de inkomstenbelasting bezwaar indienen bij de directeur der | directeur des contributions. Ils pouvaient donc, en ce qui concerne |
belastingen. Zij konden dus inzake de inkomstenbelastingen hun grieven | les impôts sur les revenus, faire examiner leurs griefs en premier |
allereerst laten onderzoeken door een ter zake gekwalificeerde | lieu par une autorité qualifiée en la matière, compétente pour |
overheid die bevoegd is te oordelen over de wettigheid van de aanslag. | vérifier la légalité de la cotisation. Le grand nombre des |
Het grote aantal betwistingen over aanslagen in de inkomstenbelasting | contestations portant sur des cotisations à l'impôt sur les revenus |
verantwoordt mede dat de wetgever te dezen in een bijzonder | contribue aussi à justifier que le législateur ait organisé en |
administratief beroep heeft voorzien. | l'espèce un recours administratif spécial. |
B.4. Weliswaar heeft de wetgever, tijdens de hervorming ingevoerd bij | B.4. S'il est vrai que, lors de la réforme introduite par les lois des |
de wetten van 15 en 23 maart 1999, ten voordele van de | 15 et 23 mars 1999, le législateur a instauré au bénéfice du redevable |
belastingschuldige in een dubbele aanleg voorzien maar het feit dat | un double degré de juridiction, la circonstance qu'il a jugé cette |
hij die regel verkieslijk achtte boven de vroegere, toont geenszins | règle préférable à l'ancienne ne démontre en rien que les dispositions |
aan dat de vroegere bepalingen die voor de hangende geschillen van | antérieures qui continuent à s'appliquer aux litiges en cours seraient |
toepassing blijven, strijdig zouden zijn met de artikelen 10 en 11 van | contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution. |
de Grondwet. | B.5. Dès lors que les intéressés peuvent en tout état de cause |
B.5. Nu de betrokkenen in ieder geval een bijzonder administratief | introduire un recours administratif spécial et un recours |
beroep en een jurisdictioneel beroep kunnen instellen en er geen | juridictionnel et qu'il n'existe pas de principe général de droit de |
algemeen rechtsbeginsel van dubbele aanleg bestaat, heeft de betwiste | double degré de juridiction, la mesure contestée n'a pas d'effets |
maatregel geen onevenredige gevolgen. | disproportionnés. |
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 377 tot 385 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | Les articles 377 à 385 du Code des impôts sur les revenus 1992 et |
1992 en artikel 603, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek schenden de | l'article 603, 1°, du Code judiciaire ne violent pas les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre ze in geen dubbele | et 11 de la Constitution en ce qu'ils ne prévoient pas un double degré |
aanleg voorzien. | de juridiction. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 9 oktober 2002. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 9 octobre 2002. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior | M. Melchior |