Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 102/2002 van 19 juni 2002 Rolnummer : 2278 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 52, 4°, en 53, 12°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. H samengesteld uit voorzitter A. Arts en rechter L. François, waarnemend voorzitter, en de rechters P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 102/2002 van 19 juni 2002 Rolnummer : 2278 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 52, 4°, en 53, 12°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. H samengesteld uit voorzitter A. Arts en rechter L. François, waarnemend voorzitter, en de rechters P(...) Extrait de l'arrêt n° 102/2002 du 19 juin 2002 Numéro du rôle : 2278 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 52, 4°, et 53, 12°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour d'appel de Gand. La Cour d'arbit composée du président A. Arts et du juge L. François, faisant fonction de président, et des juges P(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 102/2002 van 19 juni 2002 Extrait de l'arrêt n° 102/2002 du 19 juin 2002
Rolnummer : 2278 Numéro du rôle : 2278
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 52, 4°, en En cause : la question préjudicielle relative aux articles 52, 4°, et
53, 12°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld 53, 12°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour
door het Hof van Beroep te Gent. d'appel de Gand.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit voorzitter A. Arts en rechter L. François, waarnemend composée du président A. Arts et du juge L. François, faisant fonction
voorzitter, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. de président, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L.
Lavrysen en J.-P. Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, Lavrysen et J.-P. Snappe, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux,
onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, présidée par le président A. Arts,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij arrest van 11 oktober 2001 in zake P. Maudens tegen de Belgische Par arrêt du 11 octobre 2001 en cause de P. Maudens contre l'Etat
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage
ingekomen op 23 oktober 2001, heeft het Hof van Beroep te Gent de le 23 octobre 2001, la Cour d'appel de Gand a posé la question
volgende prejudiciële vraag gesteld : préjudicielle suivante :
« La situation dans laquelle le mari occupe sa propre épouse et
« Maakt de situatie waarin een echtgenoot zijn echtgenote in dienst attribue à celle-ci, au cours de l'année pendant laquelle elle décède,
heeft en haar een vergoeding voor geleverde prestaties toekent in het une indemnité pour les prestations fournies, et dans laquelle le mari
jaar van haar overlijden, en de echtgenoot blijkbaar deze toegekende ne peut manifestement pas déduire ladite indemnité au titre de frais
vergoeding niet als beroepskost kan aftrekken (artikelen 52, 4°, en professionnels (articles 52, 4°, et 53, 12°, du C.I.R./92) est-elle
53, 12°, van het W.I.B./92) een schending van het gelijkheidsbeginsel constitutive d'une violation du principe d'égalité puisque dans le cas
uit, aangezien in het geval dat de echtgenoot voor juist hetzelfde où le mari, pour exactement le même travail et les mêmes prestations,
werk en prestaties hiervoor een derde aanstelt en dezelfde vergoeding désigne à cet effet un tiers et lui alloue une indemnité identique, il
uitkeert, dat als beroepskost kan aftrekken, zelfs in het jaar van peut déduire cette dernière au titre de frais professionnels, même au
overlijden van de derde ? » cours de l'année du décès du tiers ? »
(...) (...)
IV. In rechte IV. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of de B.1. La question préjudicielle interroge la Cour sur le point de
artikelen 52, 4°, en 53, 12°, van het Wetboek van de savoir si les articles 52, 4°, et 53, 12°, du Code des impôts sur les
inkomstenbelastingen 1992 (W.I.B. 1992) de artikelen 10 en 11 van de revenus 1992 (C.I.R. 1992) violent les articles 10 et 11 de la
Grondwet schenden doordat zij niet toestaan dat de belastingplichtige Constitution en tant qu'ils n'autorisent pas qu'un contribuable
de bezoldigingen die hij aan zijn meewerkende echtgenote heeft déduise à titre de frais professionnels les rémunérations que celui-ci
toegekend in het jaar van haar overlijden als beroepskosten aftrekt, a attribuées à son épouse travaillant avec lui, l'année du décès de
terwijl de belastingplichtige die eenzelfde bezoldiging aan een andere celle-ci, alors que le contribuable qui a attribué la même
persoon heeft toegekend deze als beroepskosten kan aftrekken, zelfs in rémunération à une autre personne peut déduire celle-ci à titre de
het jaar van overlijden van die persoon. frais professionnels, même pour l'année du décès de cette personne.
B.2. De artikelen 52 en 53 maken deel uit van afdeling IV « B.2. Les articles 52 et 53 font partie de la section IV « Revenu
Beroepsinkomen » van hoofdstuk II « Grondslag van de belasting » van professionnel » du chapitre II « Assiette de l'impôt » du titre II «
titel II « Personenbelasting » van het W.I.B. 1992. Impôt des personnes physiques » du C.I.R. 1992.
Krachtens artikel 52, 4°, worden de bezoldigingen van de gezinsleden En vertu de l'article 52, 4°, les rémunérations des membres de la
van de belastingplichtige die met hem samenwerken, buiten zijn famille du contribuable, autres que son conjoint, qui travaillent avec
echtgenoot, als beroepskosten aangemerkt. lui constituent des frais professionnels.
Artikel 53, 12°, herhaalt uitdrukkelijk dat de bezoldigingen die de L'article 53, 12°, répète explicitement que les rémunérations que le
belastingplichtige toekent aan zijn echtgenoot die met hem samenwerkt contribuable attribue à son conjoint travaillant avec lui ne
niet als beroepskosten worden aangemerkt. constituent pas des frais professionnels.
B.3. Krachtens artikel 126, § 3, van het W.I.B. 1992, zoals vervangen B.3. En vertu de l'article 126, § 3, du C.I.R. 1992, tel qu'il est
bij artikel 19 van de wet van 10 augustus 2001 houdende hervorming van remplacé par l'article 19 de la loi du 10 août 2001 portant réforme de
de personenbelasting, kan de overlevende echtgenoot, voor het jaar van l'impôt des personnes physiques, le conjoint survivant peut opter,
de ontbinding van het huwelijk door overlijden, kiezen voor een pour l'année de la dissolution par décès du mariage, pour une
gezamenlijke aanslag. In dat geval wordt de aanslag gevestigd op naam imposition conjointe. Dans ce cas, l'imposition est établie au nom du
van de overlevende en de overleden echtgenoot, vertegenwoordigd door conjoint survivant et du conjoint décédé, représenté par la succession.
de nalatenschap. Cette disposition n'entre toutefois en vigueur qu'à partir de
Die bepaling geldt evenwel pas vanaf het aanslagjaar 2002. l'exercice d'imposition 2002.
B.4. In tegenstelling tot wat de Ministerraad betoogt, kan het Hof, om B.4. Contrairement à ce qu'affirme le Conseil des ministres, la Cour
te antwoorden op de gestelde prejudiciële vraag, bepalingen waarover peut, pour répondre à la question préjudicielle, inclure dans son
de verwijzende rechter het Hof niet heeft ondervraagd, betrekken bij examen des dispositions à propos desquelles le juge a quo ne l'a pas
zijn onderzoek. interrogée.
B.5. Het verbod om aan de echtgenoot uitgekeerde bezoldigingen als B.5. L'interdiction de déduire, à titre de frais professionnels, les
rémunérations attribuées au conjoint ne peut pas être considérée
beroepskosten af te trekken kan niet los worden gezien van artikel 86 indépendamment de l'article 86 du C.I.R. 1992, aux termes duquel,
van het W.I.B. 1992, naar luid waarvan, wanneer de aanslag op naam van lorsque la cotisation est établie au nom des deux conjoints, une
beide echtgenoten wordt gevestigd, een deel van de winst en de baten quote-part des bénéfices et des profits peut être attribuée au
mag worden toegekend aan de echtgenoot die de andere echtgenoot in de conjoint qui aide effectivement l'autre conjoint dans l'exercice de
uitoefening van zijn beroepswerkzaamheid werkelijk helpt. son activité professionnelle.
Door in de artikelen 52, 4°, en 53, 12°, van het W.I.B. 1992 En traitant différemment les contribuables, aux articles 52, 4°, et
belastingplichtigen verschillend te behandelen op grond van de 53, 12°, du C.I.R. 1992, en fonction de la qualité - conjoint du
hoedanigheid van de persoon aan wie de bezoldigingen zijn uitgekeerd - contribuable ou non - de la personne à laquelle les rémunérations sont
al dan niet de echtgenoot van de belastingplichtige - kan worden attribuées, il peut être évité que le contribuable ayant un conjoint
vermeden dat de belastingplichtige met een meewerkende echtgenoot, op travaillant avec lui bénéficie, sur le plan fiscal, d'un double
fiscaal vlak, een dubbel voordeel geniet - enerzijds, de toerekening avantage - d'une part, l'attribution d'une quote-part des bénéfices et
van een deel van de winst en de baten aan de echtgenoot en, des profits à ce conjoint et, d'autre part, la déduction, en tant que
anderzijds, de aftrek als beroepskosten van de bezoldigingen frais professionnels, des rémunérations attribuées au conjoint aidant
uitgekeerd aan de meewerkende echtgenoot - waardoor hij op - qui le ferait échapper de manière disproportionnée à la
onevenredige wijze aan de normale progressiviteit van de belasting zou ontsnappen. progressivité normale de l'impôt.
Op zichzelf beschouwd doen de artikelen 52, 4°, en 53, 12°, van het
W.I.B. 1992 derhalve geen ongerechtvaardigd verschil in behandeling ontstaan. Considérés en soi, les articles 52, 4°, et 53, 12°, du C.I.R. 1992 ne
B.6. De prejudiciële vraag verwijst echter inzonderheid naar de font donc pas naître une différence de traitement injustifiée.
B.6. La question préjudicielle fait toutefois référence en particulier
situatie van de belastingplichtige in het jaar van overlijden van zijn echtgenoot. à la situation du contribuable pour l'année du décès de son conjoint.
Krachtens artikel 128, 3°, van het W.I.B. 1992, zoals het van En vertu de l'article 128, 3°, du C.I.R. 1992, tel qu'il était
toepassing was op het in het geding zijnde aanslagjaar (1994), worden applicable à l'exercice d'imposition en cause (1994), les personnes
gehuwde personen voor het jaar waarin het huwelijk wordt ontbonden mariées étaient considérées, l'année de la dissolution du mariage, non
niet als echtgenoten maar als alleenstaanden aangemerkt voor de comme des conjoints mais comme des isolés pour l'application de la
toepassing van afdeling VII (« Aanslag van echtgenoten en hun kinderen section VII (« Imposition des conjoints et de leurs enfants ») et pour
») en voor de berekening van de belasting. Dit betekent dat twee le calcul de l'impôt. Cela signifie que deux impositions séparées
afzonderlijke aanslagen worden gevestigd. étaient établies.
In dat geval kan de belastingplichtige niet langer een deel van de Dans ce cas, le contribuable ne peut plus attribuer à son conjoint une
winst en de baten toekennen aan de echtgenoot, omdat de aanslag niet quote-part des bénéfices et des profits, parce que l'imposition n'est
op naam van beide echtgenoten wordt gevestigd, maar kan hij evenmin de pas établie au nom des deux conjoints, mais il ne peut pas non plus
aan zijn echtgenoot toegekende bezoldigingen als beroepskosten déduire, à titre de frais professionnels, les rémunérations attribuées
aftrekken, omdat artikel 128, 3°, niet van toepassing is op de à son conjoint, parce que l'article 128, 3°, n'est pas applicable à la
afdeling IV « Beroepsinkomen », waarvan de artikelen 52 en 53 deel section IV « Revenu professionnel » dont font partie les articles 52
uitmaken. et 53.
Daaruit volgt dat de artikelen 52, 4°, en 53, 12°, van het W.I.B. Il s'ensuit que les articles 52, 4°, et 53, 12°, du C.I.R. 1992,
1992, in samenhang gelezen met de artikelen 86 en 128, 3°, van combinés avec les articles 86 et 128, 3°, du même Code, font naître
hetzelfde Wetboek in het jaar van overlijden van één van de pour l'année du décès d'un des conjoints une différence de traitement
echtgenoten een verschil in behandeling doen ontstaan waarvoor geen pour laquelle il n'existe aucune justification raisonnable.
redelijke verantwoording bestaat.
B.7. De prejudiciële vraag, die betrekking heeft op het aanslagjaar B.7. La question préjudicielle, qui porte sur l'exercice d'imposition
1994, dient bevestigend te worden beantwoord. 1994, appelle une réponse affirmative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 52, 4°, en 53, 12°, van het Wetboek van de Les articles 52, 4°, et 53, 12°, du Code des impôts sur les revenus
inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing op het aanslagjaar 1992, tels qu'ils étaient applicables pour l'exercice d'imposition
1994, schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij 1994, violent les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'ils
toepasselijk zijn in het jaar waarin de echtgenoot van de s'appliquaient à l'année du décès du conjoint du contribuable.
belastingplichtige overlijdt.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 19 juni 2002. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 19 juin 2002.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
P.-Y. Dutilleux. A. Arts. P.-Y. Dutilleux. A. Arts.
^