← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 96/2002 van 12 juni 2002 Rolnummer : 2109 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 70, § 2, van het B.T.W.-Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste
aanleg te Antwerpen. Het Arbitragehof, sa wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij
vonnis van 1(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 96/2002 van 12 juni 2002 Rolnummer : 2109 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 70, § 2, van het B.T.W.-Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen. Het Arbitragehof, sa wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij vonnis van 1(...) | Extrait de l'arrêt n° 96/2002 du 12 juin 2002 Numéro du rôle : 2109 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 70, § 2, du Code de la T.V.A., posée par le Tribunal de première instance d'Anvers. La Cour d'arbitrage, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle Par ju(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 96/2002 van 12 juni 2002 | Extrait de l'arrêt n° 96/2002 du 12 juin 2002 |
Rolnummer : 2109 | Numéro du rôle : 2109 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 70, § 2, van het | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 70, § 2, du |
B.T.W.-Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te | Code de la T.V.A., posée par le Tribunal de première instance |
Antwerpen. | d'Anvers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. | François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, |
Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. | J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij vonnis van 19 december 2000 in zake de n.v. Zeelandia tegen de | Par jugement du 19 décembre 2000 en cause de la s.a. Zeelandia contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 5 januari 2001, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | d'arbitrage le 5 janvier 2001, le Tribunal de première instance |
te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 70, § 2, van het B.T.W.-Wetboek de artikelen 10 en | « L'article 70, § 2, du Code de la T.V.A. viole-t-il les articles 10 |
11 van de Grondwet, doordat het inzake de straftoemeting, ook voor | et 11 de la Constitution en ce qu'en matière de fixation de la peine, |
overtredingen die duidelijk verenigd zijn door een eenheid van opzet | il prévoit, même pour les infractions qui sont clairement liées par |
en verwezenlijking, voorziet in een onbeperkte samenvoeging van de | une unité d'intention et de réalisation, un cumul illimité des amendes |
boetes die voor elk van de overtredingen kan worden opgelegd, terwijl | qui peuvent être infligées pour chacune des infractions, alors que |
artikel 65 van het Strafwetboek voorziet in een opslorping van de | l'article 65 du Code pénal prévoit une absorption des amendes plus |
lichtere boetes door de zwaarste boete, die voor één van de | légères par l'amende la plus forte pouvant être infligée pour une |
afzonderlijke overtredingen kan worden opgelegd ? » | seule des infractions distinctes ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
De in het geding zijnde bepaling | La disposition en cause |
B.1.1. Artikel 70, § 2, van het B.T.W.-Wetboek luidt : | B.1.1. L'article 70, § 2, du Code de la T.V.A. dispose : |
« Wanneer de factuur of het als zodanig geldend stuk, waarvan de | « Lorsque la facture ou le document en tenant lieu, dont la délivrance |
uitreiking is voorgeschreven door de artikelen 53, 53octies en 54, of door de ter uitvoering ervan genomen besluiten, niet is uitgereikt of onjuiste vermeldingen bevat ten aanzien van het identificatienummer, de naam of het adres van de bij de handeling betrokken partijen, de aard of de hoeveelheid van de geleverde goederen of verstrekte diensten, de prijs of het toebehoren ervan, wordt een geldboete opgelegd gelijk aan het dubbel van de op de handeling verschuldigde belasting, zonder dat ze minder mag bedragen dan tweeduizend frank. Die geldboete is verschuldigd individueel door de leverancier of de dienstverrichter en door zijn medecontractant. Ze is evenwel niet verschuldigd wanneer de overtredingen als louter toevallig kunnen worden aangemerkt, inzonderheid op grond van het aantal en het belang van de handelingen waarvoor geen regelmatig stuk is uitgereikt, vergeleken met het aantal en het belang van de handelingen waarvoor wel een regelmatig stuk is uitgereikt of wanneer de leverancier of de dienstverrichter geen ernstige reden had om te twijfelen aan de | est prescrite par les articles 53, 53octies et 54, ou par les arrêtés pris en exécution de ces articles, n'a pas été délivré ou qu'il contient des indications inexactes quant au numéro d'identification, au nom ou à l'adresse des parties intéressées à l'opération, à la nature ou à la quantité des biens livrés ou des services fournis, au prix ou à ses accessoires, il est encouru une amende égale à deux fois la taxe due sur l'opération, avec un minimum de deux mille francs. Cette amende est due individuellement par le fournisseur et par son cocontractant. Elle n'est cependant pas applicable lorsque les irrégularités peuvent être considérées comme purement accidentelles, notamment eu égard au nombre et à l'importance des opérations non constatées par des documents réguliers, comparés au nombre et à l'importance des opérations qui ont fait l'objet de documents réguliers, ou lorsque le fournisseur n'avait pas de raison sérieuse de |
niet-belastingplichtigheid van de medecontractant. | douter de la qualité de non-assujetti du cocontractant. |
Ingeval een persoon wegens eenzelfde overtreding zowel de in § 1 als | Quand une personne encourt, pour une même infraction, à la fois |
de in § 2 bepaalde geldboete oploopt, is alleen de laatste | l'amende prévue au § 1er et l'amende prévue au § 2, seule cette |
verschuldigd. » | dernière est applicable ». |
B.1.2. Artikel 84, derde lid, van het B.T.W.-Wetboek voorziet in de | B.1.2. L'article 84, alinéa 3, du Code de la T.V.A. prévoit la |
mogelijkheid om de in de wet bepaalde boeten te vervangen door | possibilité de remplacer les amendes fixées par la loi par des amendes |
verminderde proportionele boeten, bepaald volgens een schaal waarvan | proportionnelles réduites, fixées selon une échelle dont les |
de trappen door de Koning worden vastgesteld. Die schaal werd | graduations sont déterminées par le Roi. Cette échelle a été fixée par |
vastgesteld bij het koninklijk besluit nr. 41 van 30 januari 1987 en | l'arrêté royal n° 41 du 30 janvier 1987 et permet que les amendes |
maakt het mogelijk dat de boeten waarin artikel 70, § 2, van het | prévues par l'article 70, § 2, du Code de la T.V.A. soient réduites |
B.T.W.-Wetboek voorziet worden verminderd tot 60 pct. van de op de | jusqu'à 60 p.c. de la taxe due sur les opérations lorsque la |
handelingen verschuldigde belasting wanneer het niet uitreiken van de | non-délivrance de la facture n'entraîne pas l'exigibilité de la T.V.A. |
factuur geen verschuldigdheid van B.T.W. tot gevolg heeft en tot 100 pct. wanneer het niet uitreiken van de factuur verschuldigdheid van BTW tot gevolg heeft of wanneer de verplichte vermeldingen op de factuur ontbreken of onjuist zijn (artikel 1, 3°, en bijgevoegde tabel C). Volgens artikel 1 van het koninklijk besluit is de vermindering evenwel niet van toepassing ten aanzien van overtredingen begaan met het oogmerk de belasting te ontduiken of de ontduiking ervan mogelijk te maken. Ten gronde B.2.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 70, § 2, van | et jusqu'à 100 p.c. lorsque la non-délivrance de la facture entraîne l'exigibilité de la T.V.A. ou lorsque les mentions obligatoires à porter sur la facture sont absentes ou inexactes (article 1er, 3°, et tableau C annexé). En vertu de l'article 1er de l'arrêté royal, la réduction n'est toutefois pas applicable à l'égard des infractions commises dans l'intention d'éluder ou de permettre d'éluder la taxe. Quant au fond B.2.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 70, § 2, du Code |
het B.T.W.-Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt | de la T.V.A. viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
doordat het inzake straftoemeting, ook voor overtredingen die de | qu'en matière de fixation de la peine, il prévoit, même pour les |
opeenvolgende en voortgezette uitvoering zijn van eenzelfde misdadig | infractions qui constituent la manifestation successive et continue de |
opzet, voorziet in een onbeperkte samenvoeging van de boetes die voor | la même intention délictueuse, un cumul illimité des amendes qui |
elk van de overtredingen kan worden opgelegd, terwijl artikel 65 van het Strafwetboek voorziet in een opslorping van de lichtere boetes door de zwaarste boete, die voor één van de afzonderlijke overtredingen kan worden opgelegd. B.2.2. De wetgever mag bijzonder zware straffen opleggen in sectoren waar de omvang en de frequentie van de fraude de belangen van de gemeenschap ernstig aantasten. B.2.3. De factuur neemt binnen de belasting over de toegevoegde waarde een centrale plaats in, mede doordat het recht op aftrek door de belastingplichtige afhankelijk is van het bestaan van een dergelijk document. Om die reden worden aan dat document stringente eisen gesteld, waarvan de niet- naleving wordt bestraft. B.2.4. De belasting op de toegevoegde waarde werd ingevoerd ter uitvoering van Europese richtlijnen, hetgeen gevolgen heeft voor de bestraffing van inbreuken op die wetgeving. Wanneer een Europese regelgeving, zoals te dezen, geen specifieke bepaling betreffende de bestraffing van een overtreding bevat of daarvoor verwijst naar de nationale wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen, zijn de Lid-Staten blijkens de rechtspraak van het Hof van | peuvent être infligées pour chacune des infractions, alors que l'article 65 du Code pénal prévoit une absorption des amendes plus légères par l'amende la plus forte pouvant être infligée pour une seule des infractions distinctes. B.2.2. Le législateur peut imposer des peines particulièrement lourdes dans des secteurs où l'importance et la multiplicité des fraudes portent gravement atteinte aux intérêts de la collectivité. B.2.3. La facture occupe une place centrale dans la taxe sur la valeur ajoutée, entre autres parce que le droit du redevable à la déduction est subordonné à l'existence d'un tel document. C'est la raison pour laquelle celui-ci est l'objet d'une réglementation stricte dont le non-respect est sanctionné. B.2.4. La taxe sur la valeur ajoutée a été instaurée en exécution de directives européennes, ce qui a une incidence sur la répression des infractions à cette législation. Lorsqu'une réglementation européenne, comme en l'espèce, ne comporte aucune disposition spécifique prévoyant une sanction en cas de violation ou renvoie sur ce point aux dispositions législatives, réglementaires et administratives nationales, les Etats membres sont tenus, selon la jurisprudence de la Cour de justice, en vertu de |
Justitie, krachtens artikel 5 van het E.E.G.-Verdrag (thans artikel 10 van het E.G.-Verdrag) verplicht alle passende maatregelen te nemen om de doeltreffende toepassing van het gemeenschapsrecht te verzekeren. Daartoe dienen de Lid-Staten met name erop toe te zien dat overtredingen van het gemeenschapsrecht onder gelijke materiële en formele voorwaarden worden bestraft als vergelijkbare en even ernstige overtredingen van het nationale recht. Zij zijn daarbij vrij in hun keuze van de op te leggen straffen, maar deze moeten wel doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. Verder dienen de nationale autoriteiten even energiek op te treden tegen overtredingen van het gemeenschapsrecht als wanneer het gaat om de handhaving van een | l'article 5 du Traité C.E.E. (désormais l'article 10 du Traité C.E.), de prendre toutes mesures propres à garantir la portée et l'efficacité du droit communautaire. A cet effet, les Etats membres doivent notamment veiller à ce que les violations du droit communautaire soient sanctionnées dans des conditions, de fond et de procédure, qui soient analogues à celles applicables aux violations du droit national d'une nature et d'une importance similaires. Ils conservent à cet effet le choix des sanctions mais celles-ci doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. En outre, les autorités nationales doivent procéder, à l'égard des violations du droit communautaire, avec la même diligence que celle dont elles usent dans la mise en oeuvre des législations nationales correspondantes (Cour de justice, |
overeenkomstige nationale wettelijke regeling (Hof van Justitie, 21 | 21 septembre 1989, Commission des Communautés européennes c. |
september 1989, Commissie van de Europese Gemeenschappen t. Helleense | |
Republiek, Jur., 1989, pp. 2984-2985). | République hellénique, Rec., 1989, pp. 2984-2985). |
De Lid-Staten moeten die bevoegdheid echter uitoefenen met | Les Etats membres sont toutefois tenus d'exercer cette compétence dans |
inachtneming van het gemeenschapsrecht en de algemene beginselen | le respect du droit communautaire et de ses principes généraux et, par |
daarvan, en, bijgevolg, met inachtneming van het | conséquent, dans le respect du principe de proportionnalité. Les |
evenredigheidsbeginsel. Administratieve of strafrechtelijke | mesures administratives ou répressives ne doivent pas dépasser le |
maatregelen mogen niet verder gaan dan hetgeen strikt noodzakelijk is | cadre de ce qui est strictement nécessaire aux objectifs poursuivis, |
om het beoogde doel te bereiken. Aan controlemaatregelen mogen geen | et les modalités de contrôle ne doivent pas être assorties d'une |
sancties zijn verbonden die zo onevenredig zijn aan de ernst van de | sanction à ce point disproportionnée à la gravité de l'infraction |
overtreding dat zij tot een belemmering van de in het E.G.-Verdrag | qu'elle deviendrait une entrave aux libertés consacrées par le Traité |
verankerde vrijheden worden (Hof van Justitie, 16 december 1992, | C.E. (Cour de justice, 16 décembre 1992, Commission c. République |
Commissie t. Helleense Republiek, Jur., 1992, p. I-6753). | hellénique, Rec., 1992, p. I-6753). |
B.3.1. De in artikel 70, § 2, van het B.T.W.-Wetboek bedoelde fiscale | B.3.1. Les amendes fiscales prévues à l'article 70, § 2, du Code de la |
geldboeten hebben tot doel de inbreuken begaan door alle | |
belastingplichtigen, zonder enig onderscheid, die de bij dat Wetboek | T.V.A. ont pour objet de prévenir et de sanctionner les infractions |
opgelegde verplichtingen niet naleven, te voorkomen en te bestraffen. | commises par tous les redevables, sans distinction aucune, qui ne |
Zij hebben derhalve een repressief karakter en zijn strafrechtelijk in | respectent pas les obligations imposées par ce Code. Elles ont donc un |
de zin van artikel 6 van het Europese Verdrag voor de Rechten van de | caractère répressif et sont de nature pénale au sens de l'article 6 de |
Mens. | la Convention européenne des droits de l'homme. |
B.3.2. In tegenstelling tot de persoon die wordt gedagvaard om voor de | B.3.2. Toutefois, contrairement à la personne citée à comparaître |
correctionele rechtbank te verschijnen, kan de persoon die voor de | devant le tribunal correctionnel, la personne qui exerce, devant le |
rechtbank van eerste aanleg opkomt tegen de beslissing waarbij hem een | tribunal de première instance, un recours contre la décision lui |
fiscale geldboete wordt opgelegd, evenwel sommige wettelijke | infligeant une amende fiscale ne peut bénéficier de certaines |
modaliteiten van individualisering van de straf, die enkel door een | modalités légales d'individualisation de la peine, lesquelles ne |
strafgerecht kunnen worden bevolen, niet genieten. | peuvent être ordonnées que par une juridiction pénale. |
B.3.3. De toepassing door de burgerlijke rechter van een | B.3.3. L'application par le juge civil d'une règle d'absorption |
opslorpingsregel analoog aan die waarin artikel 65 van het | analogue à celle prévue par l'article 65 du Code pénal ne serait pas |
Strafwetboek voorziet, zou niet verenigbaar zijn met het | |
sanctiesysteem van artikel 70, § 2, van het BTW-Wetboek. Zij zou | compatible avec le système de sanctions de l'article 70, § 2, du Code |
immers ertoe leiden dat bij systematische en herhaalde overtredingen | de la T.V.A. Elle conduirait en effet à ce qu'en cas d'infraction |
met soms grote aantallen facturen slechts één boete met betrekking tot | systématique et répétée, portant parfois sur un grand nombre de |
de hoogste factuur zou kunnen worden opgelegd. Een dergelijke | factures, une seule amende, relative à la facture la plus élevée, |
maatregel zou niet het ontradende effect hebben dat de wetgever met de | pourrait être infligée. Une telle mesure n'aurait pas l'effet |
in het geding zijnde fiscale geldboeten moet beogen. | dissuasif que le législateur doit donner aux amendes fiscales en |
B.3.4. De wetgever kan, zonder het gelijkheidsbeginsel te miskennen, | cause. B.3.4. Le législateur peut, sans méconnaître le principe d'égalité, |
oordelen dat de straftoemetingsregeling van artikel 65 van het | estimer que le régime de fixation de la peine prévu à l'article 65 du |
Strafwetboek niet toepasselijk is op de fiscale geldboeten waarin | Code pénal n'est pas applicable aux amendes fiscales prévues à |
artikel 70, § 2, van het BTW-Wetboek voorziet. | l'article 70, § 2, du Code de la T.V.A. |
B.4.1. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de | B.4.1. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que le juge a |
verwijzende rechter peilt naar de omvang van de | quo s'interroge sur l'étendue du pouvoir d'appréciation dont dispose |
beoordelingsbevoegdheid van de burgerlijke rechter bij wie verzet is | le juge civil saisi de l'opposition à une contrainte décernée en |
aangetekend tegen een dwangbevel inzake BTW-boeten, in vergelijking | matière d'amendes de T.V.A., comparé à celui dont dispose le juge |
met die van de strafrechter. Nu die vraag verbonden is met de | pénal. Cette question étant liée à la proportionnalité de la |
evenredigheid van de in het geding zijnde bepaling, komt het het Hof | disposition en cause, il incombe à la Cour de l'examiner. |
toe die te onderzoeken. | |
B.4.2. Het staat aan de wetgever te oordelen of het aangewezen is de | B.4.2. Il appartient au législateur d'apprécier s'il y a lieu de |
administratie en de rechter te dwingen tot gestrengheid wanneer die | contraindre l'administration et le juge à la sévérité quand une |
overtredingen inzonderheid het algemeen belang schaden. Maar indien | infraction nuit particulièrement à l'intérêt général. Mais s'il estime |
hij van oordeel is dat de administratie de mogelijkheid moet hebben om | devoir permettre à l'administration de moduler l'importance de la |
de omvang van de sanctie te moduleren, dan mag niets van wat onder de | sanction, rien de ce qui relève de l'appréciation de l'administration |
beoordeling van de administratie valt aan de controle van de rechter | ne doit pouvoir échapper au contrôle du juge. |
kunnen ontsnappen. | |
B.4.3. Hieruit volgt dat artikel 70, § 2, van het B.T.W.-Wetboek niet | B.4.3. Il s'ensuit que l'article 70, § 2, du Code de la T.V.A. n'est |
onbestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voor zover | pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution pour |
het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het de rechter bij wie een | autant qu'il soit interprété comme autorisant le juge saisi d'une |
verzet tegen een dwangbevel aanhangig is, toestaat op de beslissing | opposition à contrainte à exercer sur la décision infligeant une |
een fiscale geldboete op te leggen, een controle met volle rechtsmacht | amende fiscale un contrôle de pleine juridiction. |
uit te oefenen. | |
Aldus kan de rechter nagaan of de beslissing van de administratie in | Le juge peut ainsi vérifier si une décision administrative est |
rechte en in feite verantwoord is en of de wettelijke bepalingen en | justifiée en fait et en droit et si elle respecte l'ensemble des |
dispositions législatives et des principes généraux qui s'imposent à | |
algemene beginselen die de administratie in acht moet nemen, waaronder | l'administration, parmi lesquels le principe de proportionnalité. Le |
het evenredigheidsbeginsel, zijn geëerbiedigd. In voorkomend geval zal | cas échéant, il pourra moduler l'amende, et en l'espèce la supprimer |
hij de boete kunnen moduleren, te dezen opheffen of verminderen binnen | ou la diminuer dans les limites assignées à l'administration par les |
de in de artikelen 70, § 2, en 84, derde lid, van het B.T.W.-Wetboek | articles 70, § 2, et 84, alinéa 3, du Code de la T.V.A.. |
aan de administratie gestelde grenzen. | |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Onder voorbehoud van de interpretatie uiteengezet in B.4.3, schendt | Sous réserve de l'interprétation exposée au B.4.3, l'article 70, § 2, |
artikel 70, § 2, van het B.T.W.-Wetboek de artikelen 10 en 11 van de | du Code de la T.V.A. ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
Grondwet niet doordat het de burgerlijke rechter niet toestaat artikel | Constitution en ce qu'il n'autorise pas le juge civil à appliquer |
65 van het Strafwetboek toe te passen. | l'article 65 du Code pénal. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 12 juni 2002. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 12 juin 2002. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. A. Arts. | P.-Y. Dutilleux. A. Arts. |