← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 37/2002 van 13 februari 2002 Rolnummers 2110 en 2111 Inzake
: de prejudiciële vragen betreffende artikel 7, 2°, van de wet van 26 juni 1997 « tot bekrachtiging van
koninklijke besluiten genomen met toepassing van de Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M.
Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 37/2002 van 13 februari 2002 Rolnummers 2110 en 2111 Inzake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 7, 2°, van de wet van 26 juni 1997 « tot bekrachtiging van koninklijke besluiten genomen met toepassing van de Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 37/2002 du 13 février 2002 Numéros du rôle : 2110 et 2111 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 7, 2°, de la loi du 26 juin 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de la La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, M(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 37/2002 van 13 februari 2002 | Extrait de l'arrêt n° 37/2002 du 13 février 2002 |
Rolnummers 2110 en 2111 | Numéros du rôle : 2110 et 2111 |
Inzake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 7, 2°, van de wet | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 7, 2°, |
van 26 juni 1997 « tot bekrachtiging van koninklijke besluiten genomen | de la loi du 26 juin 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux |
met toepassing van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie | pris en application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
Economische en Monetaire Unie, van de wet van 26 juli 1996 tot | économique et monétaire européenne, de la loi du 26 juillet 1996 |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, en van de wet van 26 | |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | |
vrijwaring van het concurrentievermogen », en artikel 10 van de wet | |
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | des régimes légaux des pensions, et de la loi du 26 juillet 1996 |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
gesteld door de Raad van State. | la compétitivité », et à l'article 10 de la loi du 26 juillet 1996 |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | |
des régimes légaux des pensions, posées par le Conseil d'Etat. | |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters | composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. |
L. François, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe en E. Derycke, | François, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe et E. Derycke, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
a. Bij arrest nr. 91.592 van 13 december 2000 in zake de n.v. Altigoon | a. Par arrêt n° 91.592 du 13 décembre 2000 en cause de la s.a. |
- Villa Ruitenhof en anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de | Altigoon - Villa Ruitenhof et autres contre l'Etat belge, dont |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 5 januari | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 5 |
2001, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld | janvier 2001, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles |
: | suivantes : |
« 1. Schendt de wet van 26 juni 1997 tot bekrachtiging van koninklijke | « 1. La loi du 26 juin 1997 portant confirmation des arrêtés royaux |
besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 | pris en application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname | |
van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, van de wet | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | économique et monétaire européenne, de la loi du 26 juillet 1996 |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, en | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en | des régimes légaux des pensions et de la loi du 26 juillet 1996 |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | |
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen het | la compétitivité viole-t-elle le principe d'égalité et de |
gelijkheids- en evenredigheidsbeginsel doordat artikel 7, 2°, ervan | proportionnalité en ce que son article 7, 2°, a pour objet des mesures |
bepaalt dat de Koning voor alle instellingen die genoemd worden in de | de corrections budgétaires uniformes prises par le Roi à charge de |
artikelen 34, 11° en 69, § 4, van de wet betreffende de verplichte | toutes les institutions visées par les articles 34, 11°, et 69, § 4, |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
op 14 juli 1994, dezelfde begrotingscorrigerende maatregelen kan | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, sans distinguer les |
uitvaardigen, zonder een onderscheid te maken tussen de instellingen | institutions subsidiables du secteur public et les institutions |
van de openbare sector die gesubsidieerd kunnen worden en de | |
privé-instellingen die niet gesubsidieerd kunnen worden ? | privées non subsidiables ? |
2. Schendt artikel 10, 2°, van de wet van 26 juli 1996 tot | 2. L'article 10, 2°, de la loi du 26 juillet 1996 portant |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels het | |
gelijkheidsbeginsel doordat het de Koning ruimere prerogatieven | régimes légaux des pensions viole-t-il le principe d'égalité en ce |
toekent zonder daarbij nauwkeurig de doelstellingen, de grenzen en de | qu'il attribue au Roi des prérogatives élargies sans fixer les |
materies af te bakenen, waardoor de verzoekende partijen de | objectifs, les limites et les matières de manière précise, privant |
grondwettelijke waarborgen worden ontzegd die geboden worden door de | ainsi les requérants des garanties fondamentales de la protection du |
bescherming van de wetgever en een democratische controle ? » | législateur et d'un contrôle démocratique ? » |
b. Bij arrest nr. 91.594 van 13 december 2000 in zake de v.z.w. | b. Par arrêt n° 91.594 du 13 décembre 2000 en cause de l'a.s.b.l. |
Federatie van Rust- en Verzorgingsoorden van België (Ferubel) en de | Fédération privée des maisons de repos et de soins de Belgique |
b.v.b.a. Dubeci tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter | (Femarbel) et de la s.p.r.l. Dubeci contre l'Etat belge, dont |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 5 januari 2001, heeft de | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 5 |
Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld : | janvier 2001, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 7, 2°, van de wet van 26 juni 1997 tot | « 1. L'article 7, 2°, de la loi du 26 juin 1997 portant confirmation |
bekrachtiging van koninklijke besluiten genomen met toepassing van de | |
wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire | des arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 juillet 1996 |
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en | visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la |
Monetaire Unie, van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de | Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, de la loi du 26 |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
wettelijke pensioenstelsels, en van de wet van 26 juli 1996 tot | la viabilité des régimes légaux des pensions, et de la loi du 26 |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
het concurrentievermogen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | préventive de la compétitivité viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
gelezen in samenhang met artikel 6 van het Verdrag tot bescherming van | Constitution combinés avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde |
de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in zoverre het | des droits de l'homme et des libertés fondamentales dès lors que, par |
door zijn terugwerkende kracht tot gevolg heeft dat het hangende | sa rétroactivité, il a pour effet de soustraire le litige pendant à la |
geschil aan het oordeel van de Raad van State wordt onttrokken ? | censure du Conseil d'Etat ? |
2. Schendt de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | 2. La loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions ne |
pensioenstelsels de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, gelezen | viole-t-elle pas les articles 10 et 11 de la Constitution combinés |
in samenhang met de artikelen 23, 33, 36, 74 en volgende, 105 en 108 | avec ses articles 23, 33, 36, 74 et suivants, 105 et 108, dans la |
ervan, in zoverre zij in artikel 10 ervan de Koning niet omschreven | mesure où par son article 10, elle confère au Roi des pouvoirs non |
bevoegdheden toekent met het oog het beheersen van de uitgaven voor | définis en vue de maîtriser les dépenses de santé, matière réservée au |
gezondheidszorg, een aangelegenheid die met name bij artikel 23 van de | législateur notamment par l'article 23 de la Constitution et ne |
Grondwet aan de wetgever is voorbehouden, en ontzegt zij bijgevolg de | prive-t-elle donc pas le citoyen de la protection du législateur de |
burger niet op discriminerende wijze de bescherming door de wetgever ? » | manière discriminatoire ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 10 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de | B.1.1. L'article 10 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
wettelijke pensioenstelsels bepaalt : | pensions dispose : |
« Art. 10.De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, in |
« Art. 10.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
de bepalingen van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | apporter toutes les modifications nécessaires aux dispositions de la |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
alle nuttige wijzigingen aanbrengen teneinde : | coordonnée le 14 juillet 1994, afin : |
1° de behoeften beter te kunnen ramen in het bijzonder via een | 1° de permettre une meilleure évaluation des besoins, notamment par |
uitbreiding van de gegevens die door de verzekeringsinstellingen | une extension des données à transmettre par les organismes assureurs à |
moeten worden bezorgd aan het Rijksinstituut voor ziekte- en | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; |
invaliditeitsverzekering; | |
2° een verbetering mogelijk maken van de procedures inzake opmaak van | 2° de permettre une amélioration des procédures en matière de |
de begroting, begrotingscontrole en correctiemaatregelen; | confection du budget, de contrôle budgétaire et de mesures de correction; |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 49 van dezelfde wet bepaalt : | L'article 49 de la même loi prévoit : |
« De besluiten genomen krachtens de artikelen 6, 9 en de Titels III | « Les arrêtés pris en vertu des articles 6 et 9 et des Titres III à X |
tot en met X van deze wet kunnen de van kracht zijnde wettelijke | de la présente loi peuvent abroger, compléter, modifier ou remplacer |
bepalingen opheffen, aanvullen, wijzigen of vervangen. » | les dispositions légales en vigueur. » |
B.1.2. Krachtens artikel 51, § 1, eerste lid, van de genoemde wet van | B.1.2. En vertu de l'article 51, § 1er, alinéa 1er, de la loi précitée |
26 juli 1996, moeten de op grond van die wet uitgevaardigde | du 26 juillet 1996, les arrêtés royaux faits sur son fondement doivent |
koninklijke besluiten vóór het einde van de zesde maand volgend op de | être confirmés par la loi avant la fin du sixième mois qui suit leur |
inwerkingtreding van die besluiten en uiterlijk vóór 31 december 1997 | entrée en vigueur et, au plus tard, avant le 31 décembre 1997. |
door de wetgever worden bekrachtigd. | B.1.3. Pris sur le fondement de l'article 10, 2°, de la loi du 26 |
B.1.3. Het koninklijk besluit van 24 maart 1997 (aangevochten voor de | juillet 1996, précité, l'arrêté royal du 24 mars 1997 (attaqué devant |
verwijzende rechter) is uitgevaardigd op grond van het genoemde | |
artikel 10, 2°, van de wet van 26 juli 1996 en strekt ertoe artikel | le juge a quo) a pour objet de compléter l'article 69, § 4, de la loi |
69, § 4, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994, par deux alinéas qui autorisent le Roi, |
1994, aan te vullen met twee leden, waarbij de Koning wordt | d'une part, à prendre les mesures nécessaires en vue d'empêcher que le |
gemachtigd, enerzijds, de maatregelen te nemen die nodig zijn om te | budget annuel global des moyens financiers destiné aux maisons de |
voorkomen dat het totale jaarbudget van financiële middelen voor | |
bejaardentehuizen wordt overschreden (artikel 69, § 4, derde lid) en, | repos pour personnes âgées ne soit dépassé (article 69, § 4, alinéa 3) |
anderzijds, de criteria en de nadere regelen inzake de aan te brengen | et, d'autre part, à fixer les critères et les modalités de corrections |
correcties vast te stellen wanneer een rusthuis zijn budget van | lorsque des maisons de repos individuelles dépassent ou dépasseront |
financiële middelen overschrijdt of zal overschrijden (artikel 69, § | leur budget des moyens financiers (article 69, § 4, alinéa 4). |
4, vierde lid). | |
Artikel 69, § 4, aldus gewijzigd, bepaalt voortaan : | L'article 69, § 4, ainsi modifié, dispose désormais : |
« § 4. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit en na | « § 4. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres et |
advies van de Algemene raad en van het Verzekeringscomité, jaarlijks | après avis du Conseil général et du Comité de l'assurance, fixer le |
het globaal budget van de financiële middelen vastleggen voor de | budget global annuel des moyens financiers pour les prestations visées |
verstrekkingen bedoeld in artikel 34, 11° en 12°. | à l'article 34, 11° et 12°. |
De Koning bepaalt, op voorstel of na advies van de bevoegde | Le Roi fixe, sur proposition ou après avis de la commission de |
overeenkomstencommissie binnen dertig dagen na het verzoek van de | convention compétente formulé dans les trente jours de la demande du |
Minister, de modaliteiten en de criteria van de berekening per dienst | |
of inrichting van een budget van financiële middelen voor de in het | Ministre, les modalités et les critères du calcul d'un budget des |
vorige lid bedoelde verstrekkingen, alsmede de wijze van vaststelling | moyens financiers par service ou institution pour les prestations |
van dit budget per verblijfdag, rekening houdend met het globaal | visées à l'alinéa précédent ainsi que le mode de calcul de ce budget |
budget zoals bedoeld in het vorige lid. | par journée, tenant compte du budget global visé dans ce même alinéa. |
De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, na advies van | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, après avis |
de Overeenkomstencommissie rustoorden-verzekeringsinstellingen, de | de la Commission des conventions maisons de repos-organismes |
nodige maatregelen nemen op vlak van de procedures inzake | assureurs, prendre les mesures nécessaires en matière de procédure |
begrotingscontrole en/of correctiemaatregelen, en dit om te | concernant le contrôle budgétaire et/ou de mesures de correction, en |
verhinderen dat het in het eerste lid vastgestelde globaal jaarlijks | vue d'empêcher que le budget annuel global des moyens financiers |
budget van financiële middelen voor de rustoorden voor bejaarden, | destiné aux maisons de repos pour personnes âgées, tel que prévu à |
wordt overschreden. Dat advies moet aan de Minister van Sociale Zaken | l'alinéa 1er, ne soit dépassé. Cet avis doit être transmis au Ministre |
worden bezorgd binnen dertig dagen na die waarop het verzoek om advies | des Affaires sociales dans les trente jours à compter de celui auquel |
bij de Voorzitter van die Commissie is toegekomen. | la demande d'avis est parvenue au Président de ladite Commission. |
De Koning kan bovendien, bij een in Ministerraad overlegd besluit, en | Le Roi peut en outre, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, et |
na advies van de voornoemde overeenkomstencommissie binnen de dertig | après avis de la Commission de conventions précitée dans les trente |
dagen na de vraag van de Minister, de criteria en de modaliteiten | |
inzake de correcties van de tegemoetkomingen voor verzorging en | jours de la demande du Ministre, fixer les critères et les modalités |
bijstand in de handelingen van het dagelijks leven bepalen, indien het | de corrections des allocations pour aide et assistance dans les actes |
in het tweede lid bedoelde budget van financiële middelen per dienst | de la vie journalière lorsque le budget des moyens financiers par |
of inrichting wordt of zal worden overschreden. Die modaliteiten | service ou institution visé à l'alinéa 2, est dépassé ou sera dépassé. |
kunnen met name betrekking hebben op een beperking van het aantal | Ces modalités peuvent notamment concerner une limitation du nombre |
tegemoetkomingen op grond van het aantal bedden waarvoor die | d'allocations en fonction du nombre de lits pour lesquels ces |
inrichtingen zijn erkend. » | institutions ont été agréées. » |
B.1.4. Artikel 7, 2°, van de wet van 26 juni 1997 « tot bekrachtiging | B.1.4. L'article 7, 2°, de la loi du 26 juin 1997 « portant |
van koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 | confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 |
juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, van | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en | européenne, de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la |
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, | sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
en van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid | pensions et de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen » bepaalt : | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité » dispose : |
« Zijn bekrachtigd met uitwerking op de datum van hun inwerkingtreding : | « Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en vigueur : |
[...] | [...] |
2° koninklijk besluit van 24 maart 1997 genomen ter uitvoering van | 2° arrêté royal du 24 mars 1997 pris en application de l'article 10, |
artikel 10, 2°, van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de | 2°, de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. » | sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. » |
Ten aanzien van artikel 10, 2°, van de wet van 26 juli 1996 | Quant à l'article 10, 2°, de la loi du 26 juillet 1996 |
B.2.1. Zoals de Ministerraad opmerkt, moet de omvang van de tweede | B.2.1. Comme l'observe le Conseil des ministres, l'étendue de la |
prejudiciële vraag gesteld in de zaak nr. 2110, gelet op het onderwerp | deuxième question préjudicielle posée dans l'affaire n° 2110 doit, eu |
van het voor de verwijzende rechter hangende geschil en de motivering | égard à l'objet du litige pendant devant le juge a quo et à la |
van het verwijzingsarrest, worden beperkt tot artikel 10, 2°, van de | motivation de l'arrêt de renvoi, être limitée à l'article 10, 2°, de |
voormelde wet. | la loi précitée. |
B.2.2. De tweede vraag gesteld in de zaak nr. 2110 en de tweede vraag | B.2.2. La deuxième question posée dans l'affaire n° 2110 et la |
gesteld in de zaak nr. 2111 hebben betrekking op de bestaanbaarheid | deuxième question posée dans l'affaire n° 2111 portent sur la |
van voormeld artikel 10, 2°, met de artikelen 10 en 11 van de | conformité de l'article 10, 2°, précité, aux articles 10 et 11 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 23, 33, 36, 74 en | Constitution, combinés avec les articles 23, 33, 36, 74 et suivants, |
volgende, 105 en 108 van de Grondwet, in zoverre het aan de Koning, | 105 et 108 de la Constitution, en ce qu'il attribuerait au Roi, en |
inzake uitgaven voor gezondheidszorg, bevoegdheden zou toekennen | |
waarvan de perken noch wat de doelstellingen betreft, noch wat de | matière de dépenses de santé, des pouvoirs dont les limites ne |
aangelegenheden betreft, zouden worden gedefinieerd, waardoor aldus | seraient définies ni quant aux objectifs, ni quant aux matières, |
aan de burgers waarborgen worden ontzegd die zijn verbonden met het | privant ainsi les citoyens des garanties liées à l'intervention du |
optreden van de wetgever, aan wie artikel 23 van de Grondwet de in het | législateur, auquel l'article 23 de la Constitution réserverait |
geding zijnde aangelegenheid nochtans zou voorbehouden. | pourtant la matière en cause. |
B.2.3. De Ministerraad werpt een exceptie van onbevoegdheid van het | B.2.3. Le Conseil des ministres soulève une exception d'incompétence |
Hof op door te stellen dat de vragen niet op de wet betrekking zouden | |
hebben, maar op de maatregelen die zijn genomen krachtens de erin | de la Cour en affirmant que les questions porteraient, non sur la loi, |
vervatte machtiging en aldus zijn aangenomen zonder optreden van het | mais sur les mesures prises en vertu de l'habilitation qu'elle |
Parlement. | contient et ainsi adoptées sans intervention du Parlement. |
De vragen hebben betrekking op een wetsbepaling in zoverre deze aan de | Les questions portent sur une disposition législative en ce qu'elle |
Koning een machtiging toekent. Zij vallen onder de bevoegdheid van het | confère au Roi une habilitation. Elles relèvent de la compétence de la |
Hof. | Cour. |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
B.2.4. Volgens de parlementaire voorbereiding en het opschrift van de | B.2.4. Selon les travaux préparatoires et l'intitulé de la loi du 26 |
wet van 26 juli 1996, alsook volgens artikel 2 ervan, heeft deze tot | juillet 1996 ainsi que son article 2, celle-ci a pour objet de |
doel de sociale zekerheid te moderniseren en de levensvatbaarheid van | moderniser la sécurité sociale et d'assurer la viabilité des régimes |
de wettelijke pensioenstelsels te vrijwaren. | légaux des pensions. |
De algemene bepalingen en beginselen zijn vervat in titel I; titel II | Les dispositions générales et les principes généraux étant inscrits au |
behandelt de financiering en het algehele beheer van de sociale | titre Ier, le titre II traite du financement et de la gestion globale |
zekerheid. | de la sécurité sociale. |
Titel III « Geneeskundige verzorging en volksgezondheid » bevat drie | Le titre III « Soins de santé et santé publique » comprend trois |
hoofdstukken respectievelijk in verband met de « Beheersing van de | chapitres, concernant respectivement la « Maîtrise des dépenses », l'« |
uitgaven », de « Verbetering van de toegang tot de geneeskundige | Amélioration de l'accès aux soins de santé » et l'« Organisation des |
verzorging » en de « Organisatie van de geneeskundige verzorging »; de bekritiseerde bepaling staat in het eerste van die hoofdstukken. Zoals blijkt uit de in artikel 2, 1° tot 7°, opgesomde fundamentele beginselen zijn de diverse in de wet vervatte maatregelen niet noodzakelijkerwijze alle ingegeven door motieven van onmiddellijke economie. B.2.5. Hoewel het voormelde artikel 10, 2°, uitgebreide machten toekent aan de Koning, volgt daaruit nog niet dat elk krachtens die machtiging genomen besluit onregelmatig zou zijn. Zoals de Ministerraad doet opmerken, was die machtiging beperkt tot de | soins de santé »; la disposition critiquée figure dans le premier de ces chapitres. Ainsi qu'il ressort des principes fondamentaux énumérés à l'article 2, 1° à 7°, les diverses mesures que contient la loi ne sont pas nécessairement toutes inspirées par des motifs d'économie immédiate. B.2.5. S'il est vrai que l'article 10, 2°, précité attribue au Roi des pouvoirs étendus, il ne s'ensuit pas que tout arrêté pris en vertu de cette habilitation serait irrégulier. Comme l'observe le Conseil des ministres, cette habilitation était |
maatregelen die « noodzakelijk » zijn voor het verbeteren van de | limitée aux mesures « nécessaires » à l'amélioration des procédures en |
procedures inzake de opmaak van de begroting, de begrotingscontrole en | matière de confection du budget, de contrôle budgétaire et de mesures |
de correctiemaatregelen, en zulks door wijzigingen die moeten worden | de correction et ce, par des modifications à apporter à la seule loi |
aangebracht in de enkele wet van 14 juli 1994 en zonder met name | du 14 juillet 1994 et sans pouvoir porter atteinte, notamment, aux |
afbreuk te kunnen doen aan de algemene beginselen van de sociale | principes généraux de la sécurité sociale, ainsi que le précisent les |
zekerheid, zoals gepreciseerd in de artikelen 3 en 4 van de wet van 26 juli 1996. | articles 3 et 4 de la loi du 26 juillet 1996. |
Hoewel het koninklijk besluit genomen ter uitvoering van de in het | S'il est vrai aussi que l'arrêté royal pris en exécution de la |
geding zijnde bepaling ook zelf aan de Koning de bevoegdheid verleent | disposition en cause confère lui-même au Roi le pouvoir de prendre |
om diverse maatregelen te nemen, volgt daaruit niet, in tegenstelling | diverses mesures, il ne s'ensuit pas, contrairement à ce qu'exposent |
tot wat de verzoekers voor de Raad van State uiteenzetten in de zaak | |
nr. 2111, dat de in het geding zijnde bepaling zou kunnen worden | les requérants devant le Conseil d'Etat dans l'affaire n° 2111, que la |
geïnterpreteerd als zou zij de Koning toestaan om « aan Zichzelf | disposition en cause pourrait être interprétée comme permettant au Roi |
nieuwe bijzondere machten te subdelegeren », zonder beperking in de | de « Se subdéléguer de nouveaux pouvoirs spéciaux », sans limite dans |
tijd : de genoemde maatregelen zullen immers, bij gebrek aan een | le temps : lesdites mesures feront en effet l'objet, à défaut |
tegenaanwijzing, het voorwerp uitmaken van gewone koninklijke | d'indication contraire, d'arrêtés royaux ordinaires qui ne peuvent |
besluiten die wetsbepalingen niet kunnen wijzigen of opheffen, | modifier, abroger, remplacer ou compléter des dispositions |
vervangen of aanvullen en die onderworpen worden aan de integrale | législatives et qui sont soumis au contrôle intégral des cours et |
controle van de hoven en rechtbanken; zij zullen worden genomen op | tribunaux; elles seront prises sur la base d'une habilitation dont |
basis van een machtiging waarvan het onderwerp niet mag worden verward | l'objet ne doit pas être confondu avec celui de l'habilitation qui est |
met dat van de machtiging vervat in het voormelde artikel 10, 2°, en | contenue par l'article 10, 2°, précité et qui, par conséquent, ne peut |
die, bijgevolg, niet mag worden beschouwd als zijnde op onbeperkte | être tenue pour prolongée de manière illimitée. |
wijze verlengd. B.2.6. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt weliswaar, enerzijds, dat « | B.2.6. Sans doute l'article 23 de la Constitution dispose-t-il, d'une |
de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel, rekening | part, que « la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 |
houdend met de overeenkomstige plichten, de economische, sociale en | garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les |
culturele rechten [waarborgen], waarvan ze de voorwaarden voor de | droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les |
uitoefening bepalen » en, anderzijds, dat die rechten « het recht op | conditions de leur exercice » et, d'autre part, que ces droits |
sociale zekerheid » bevatten. Een wet die de Koning echter ertoe | comprennent « le droit à la sécurité sociale ». Mais une loi qui |
machtigt wetsbepalingen op te heffen, te wijzigen of te vervangen, en | habilite le Roi à abroger, compléter, modifier ou remplacer des |
bepaalt dat de op die basis aangenomen koninklijke besluiten zullen | dispositions législatives et prévoit que les arrêtés royaux adoptés |
moeten worden bekrachtigd door de wetgever, kan niet strijdig zijn met | sur cette base devront être confirmés par le législateur ne saurait |
het aangevoerde legaliteitsbeginsel. | être contraire au principe de légalité invoqué. |
B.2.7. De in het geding zijnde bepaling is niet onbestaanbaar met de | B.2.7. La disposition en cause n'est pas incompatible avec les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen | articles 10 et 11 de la Constitution, considérés isolément ou combinés |
met het voormelde artikel 23 of met de door de verwijzende rechter | avec l'article 23 précité ou avec les dispositions constitutionnelles |
bedoelde grondwetsbepalingen waarin de respectieve bevoegdheden van de | visées par le juge a quo qui définissent les pouvoirs respectifs du |
Koning en de wetgevende vergaderingen worden vastgesteld. | Roi et des assemblées législatives. |
Ten aanzien van artikel 7, 2°, van de wet van 26 juni 1997 | Quant à l'article 7, 2°, de la loi du 26 juin 1997 |
B.3.1. In de eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 2111 wordt het | B.3.1. La première question préjudicielle dans l'affaire n° 2111 |
Hof gevraagd naar de bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen | interroge la Cour sur la compatibilité de cette disposition avec les |
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het | articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article 6 de la |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre de | Convention européenne des droits de l'homme en ce que son effet |
terugwerkende kracht ervan tot gevolg zou hebben dat het hangende | |
geschil aan het oordeel van de Raad van State wordt onttrokken. | rétroactif aurait pour conséquence de soustraire le litige pendant à |
B.3.2. De bestreden bepalingen van het onder B.1.3 vermelde koninklijk | la censure du Conseil d'Etat. |
besluit van 24 maart 1997 vinden hun wettelijke grondslag in artikel | B.3.2. Les dispositions attaquées de l'arrêté royal du 24 mars 1997 |
10, 2°, van de voormelde wet van 26 juli 1996. | cité sous B.1.3 trouvent leur fondement légal dans l'article 10, 2°, |
De bekrachtiging van die bepalingen, die vereist is door artikel 51, § | de la loi du 26 juillet 1996 précitée. |
1, eerste lid, van die wet, heeft noch tot doel, noch tot gevolg een | La confirmation de ces dispositions, qui est exigée par l'article 51, |
koninklijk besluit zonder wettelijke basis geldig te verklaren. | § 1er, alinéa 1er, de cette loi, n'a ni pour objet ni pour effet de |
Aangezien die bekrachtiging, die uitdrukkelijk is voorgeschreven, | valider un arrêté royal dépourvu de base légale. Cette confirmation |
binnen de wettelijke termijn is gebeurd, kan zij niet worden geacht de | explicitement prévue ayant eu lieu dans le délai légal, elle ne |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet te schenden, zelfs al heeft zij een | saurait être considérée comme contraire aux articles 10 et 11 de la |
Constitution, même si elle a un effet rétroactif et même si elle a | |
terugwerkend effect en zelfs al heeft zij de Raad van State, waarbij | rendu le Conseil d'Etat incompétent pour connaître de recours contre |
een beroep tegen het koninklijk besluit van 24 maart 1997 aanhangig is | l'arrêté royal du 24 mars 1997 dont il a été saisi. |
gemaakt, onbevoegd gemaakt. | |
B.4.1. De eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 2110 vraagt het Hof | B.4.1. La première question préjudicielle dans l'affaire n° 2110 |
naar de bestaanbaarheid van hetzelfde artikel 7, 2°, met de artikelen | interroge la Cour sur la compatibilité du même article 7, 2°, avec les |
10 en 11 van de Grondwet in zoverre het betrekking heeft op | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il porte sur des mesures |
budgettaire correctiemaatregelen die van toepassing zijn op alle | |
instellingen bedoeld in de artikelen 34, 11°, en 69, § 4, van de | de correction budgétaire s'appliquant à toutes les institutions visées |
voormelde gecoördineerde wetten van 14 juli 1994, zonder een | aux articles 34, 11°, et 69, § 4, des lois coordonnées du 14 juillet |
onderscheid te maken naargelang die instellingen onder de privé-sector | 1994 précitées, sans distinguer selon que ces institutions relèvent du |
of de openbare sector vallen en, bijgevolg, al dan niet subsidies | secteur privé ou du secteur public et bénéficient ou non, par |
genieten die verbonden zouden zijn met het feit dat zij tot de tweede | conséquent, des subventions qui seraient liées à leur appartenance au |
categorie behoren. | second. |
B.4.2. Uit de bepalingen die zijn bekrachtigd bij de in het geding | B.4.2. Il résulte des dispositions confirmées par la disposition en |
zijnde bepaling en uit de motivering van het verwijzingsarrest volgt | cause et de la motivation de l'arrêt a quo que les institutions |
dat de betrokken instellingen rusthuizen voor bejaarden zijn. | concernées sont les maisons de repos pour personnes âgées. |
B.4.3. De Ministerraad werpt een exceptie van onbevoegdheid van het | B.4.3. Le Conseil des ministres soulève une exception d'incompétence |
Hof op door te stellen dat de vraag betrekking heeft op een verschil | de la Cour en affirmant que la question porte sur une différence de |
in behandeling dat verbonden is met de subsidiëringsvoorwaarden van de | traitement liée aux conditions de subsidiation des maisons de repos |
rusthuizen die niet in het geding zouden zijn in onderhavige | qui ne seraient pas en cause dans la présente procédure. |
procedure. De vraag krijgt aldus een draagwijdte die ze niet heeft : zij heeft | La question reçoit ainsi une portée qu'elle n'a pas : elle porte en |
immers betrekking op de identieke behandeling die in de in het geding | effet sur le traitement identique fait par les dispositions en cause |
zijnde bepalingen aan de private instellingen en de openbare | aux institutions privées et aux institutions publiques en matière de |
instellingen wordt voorbehouden inzake vaststelling van de begroting, | fixation du budget, de contrôle budgétaire et de mesures de |
budgettaire controle en correctiemaatregelen. Aangezien die | correction. Ces matières étant régies par les dispositions en cause, |
aangelegenheden worden geregeld in de in het geding zijnde bepalingen | |
valt de prejudiciële vraag onder de bevoegdheid van het Hof. | la question préjudicielle relève de la compétence de la Cour. |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
B.4.4. De in het geding zijnde bepaling heeft tot doel het voormelde | B.4.4. La disposition en cause a pour objet de confirmer l'arrêté |
koninklijk besluit van 24 maart 1997, genomen met toepassing van | royal précité du 24 mars 1997 pris en application de l'article 10, 2°, |
artikel 10, 2°, van de voormelde wet van 26 juli 1996, te bekrachtigen. Aangezien dat besluit het voorwerp is geweest van de door de machtigingswet vereiste bekrachtiging, is het zelf een wettelijke norm geworden vanaf de datum van de inwerkingtreding ervan. Die bekrachtiging ontslaat het Hof er niet van middelen te onderzoeken volgens welke de wet, die zich de bepalingen van het koninklijk besluit eigen heeft gemaakt, een van de grondwettelijke bepalingen zou schenden waarvan het Hof de inachtneming dient te verzekeren. B.4.5. Het voormelde koninklijk besluit strekt, volgens het bijgevoegde verslag aan de Koning, ertoe ervoor te zorgen dat de | de la loi du 26 juillet 1996 précitée. Cet arrêté ayant fait l'objet de la confirmation législative exigée par la loi d'habilitation, il est devenu lui-même une norme législative dès la date de son entrée en vigueur. Cette confirmation ne dispense pas la Cour d'examiner des moyens selon lesquels la loi, qui s'est approprié les dispositions de l'arrêté royal, violerait une des dispositions constitutionnelles dont la Cour doit assurer le respect. B.4.5. L'arrêté royal précité vise, selon le rapport au Roi qui l'accompagne, à faire en sorte que le budget global dans lequel le Roi |
algehele begroting waarin de Koning de financiële middelen vaststelt | arrête les moyens financiers destinés aux maisons de repos (moyens qui |
die bestemd zijn voor de rusthuizen (middelen die verdeeld worden | sont répartis entre les maisons de repos selon le mode déterminé par |
onder de rusthuizen volgens de wijze die is vastgesteld in een | |
koninklijk besluit van 24 december 1996 genomen ter uitvoering van het | un arrêté royal du 24 décembre 1996 pris en exécution de l'article 69, |
voormeld artikel 69, § 4, tweede lid, van de gecoördineerde wetten van | § 4, alinéa 2, précité, des lois coordonnées du 14 juillet 1994) ne |
14 juli 1994) niet wordt overschreden. Daartoe wijzigt hij de | soit pas dépassé. A cette fin, il modifie les lois coordonnées du 14 |
gecoördineerde wetten van 14 juli 1994 teneinde de Koning ertoe te | juillet 1994 de manière à habiliter le Roi à prendre des mesures |
machtigen uitvoerende maatregelen te nemen die criteria en | |
correctiemodaliteiten voor de toelagen vaststellen (Belgisch | d'exécution fixant des critères et des modalités de correction des |
Staatsblad van 11 april 1997, p. 8556). | allocations (Moniteur belge du 11 avril 1997, p. 8556). |
B.4.6. Wanneer aan de Koning een machtiging wordt verleend, kan niet | B.4.6. Lorsqu'une habilitation est consentie au Roi, il ne peut être |
worden verondersteld dat de wetgever Hem zou hebben toegestaan de | présumé que le législateur L'aurait autorisé à ne pas respecter les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in acht te nemen. De op basis | articles 10 et 11 de la Constitution. Les mesures prises sur la base |
van die machtiging genomen maatregelen zijn bovendien onderworpen aan | de cette habilitation sont en outre soumises au contrôle des |
het toezicht van de rechtscolleges. | juridictions. |
B.5. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.5. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 10, 2°, van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de | - L'article 10, 2°, de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
wettelijke pensioenstelsels schendt niet de artikelen 10 en 11 van de | pensions ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 23, 33, 36, 74 en | combinés avec ses articles 23, 33, 36, 74 et suivants, 105 et 108 en |
volgende, 105 en 108 ervan, in zoverre het aan de Koning de erin | ce qu'il attribue au Roi les pouvoirs qu'il définit. |
vastgestelde bevoegdheden toekent. | |
- Artikel 7, 2°, van de wet van 26 juni 1997 « tot bekrachtiging van | - L'article 7, 2°, de la loi du 26 juin 1997 « portant confirmation |
des arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 juillet 1996 | |
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la | |
koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 juli | Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, de la loi du 26 |
1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, van | |
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en | la viabilité des régimes légaux des pensions, et de la loi du 26 |
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, | |
en van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid | juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen » | préventive de la compétitivité » |
. schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | . ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec |
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme en ce |
Mens, in zoverre het aan de bevoegdheid van de Raad van State een | qu'il soustrait à la compétence du Conseil d'Etat un litige qui lui |
geschil onttrekt dat hem was voorgelegd; | était soumis; |
. schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het | . ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il a |
budgettaire correctiemaatregelen betreft die door de Koning zijn genomen. | pour objet des mesures de corrections budgétaires prises par le Roi. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 februari 2002. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 février 2002. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux M. Melchior | P.-Y. Dutilleux M. Melchior |