Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 23/2002 van 23 januari 2002 Rolnummer 2118 Inzake : de prejudiciële vragen over artikel 29bis, § 2, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 23/2002 van 23 januari 2002 Rolnummer 2118 Inzake : de prejudiciële vragen over artikel 29bis, § 2, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) Extrait de l'arrêt n° 23/2002 du 23 janvier 2002 Numéro du rôle : 2118 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 29bis, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en mati La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, E.(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 23/2002 van 23 januari 2002 Extrait de l'arrêt n° 23/2002 du 23 janvier 2002
Rolnummer 2118 Numéro du rôle : 2118
Inzake : de prejudiciële vragen over artikel 29bis, § 2, van de wet En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 29bis, §
van 21 november 1989 betreffende de verplichte 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, gesteld door de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, posées par le
Politierechtbank te Luik. Tribunal de police de Liège.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P.
P. Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, Martens, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke,
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen I. Objet des questions préjudicielles
Bij vonnis van 19 januari 2001 in zake C. Tenret en anderen tegen de Par jugement du 19 janvier 2001 en cause de C. Tenret et autres contre
n.v. Mercator & Noordstar, en in aanwezigheid van het Nationaal la s.a. Mercator & Noordstar, et en présence de L'Union nationale des
Verbond van Socialistische Mutualiteiten, waarvan de expeditie ter mutualités socialistes, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 24 januari 2001, heeft de Cour d'arbitrage le 24 janvier 2001, le Tribunal de police de Liège a
Politierechtbank te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : posé les questions préjudicielles suivantes :
« 1. Schendt artikel 29bis, § 2, van de wet van 21 november 1989 « 1. L'article 29bis, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à
betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules
motorrijtuigen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de automoteurs viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce
bestuurder van een motorrijtuig en diens rechthebbenden uitsluit van qu'il exclut du bénéfice de l'article 29bis, § 1er, le conducteur d'un
het voordeel van artikel 29bis, § 1, en aldus een verschil in véhicule automoteur et ses ayants droit et en ce qu'il instaure de la
behandeling instelt tussen de bestuurders van motorrijtuigen en de sorte une différence de traitement entre les conducteurs de véhicules
andere weggebruikers ? automoteurs et les autres usagers de la route ?
2. Schendt artikel 29bis, § 2, van de wet van 21 november 1989 2. L'article 29bis, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à
betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules
motorrijtuigen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het alle automoteurs viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce
bestuurders van motorrijtuigen, met inbegrip van de bestuurders van qu'il exclut du bénéfice de l'article 29bis, § 1er, tous les
bromfietsen van klasse A en B, van het voordeel van artikel 29bis, § conducteurs de véhicules automoteurs, en ce compris les conducteurs de
1, uitsluit en doordat het aldus een verschil in behandeling instelt cyclomoteurs de classe A et B et en ce qu'il instaure de la sorte une
tussen deze laatsten en andere weggebruikers die zich nochtans in een différence de traitement entre ces derniers et d'autres usagers se
vergelijkbare situatie bevinden, zoals fietsers en ruiters, die, wat trouvant pourtant dans une situation comparable, tels que les
hen betreft, bij een verkeersongeval wel de automatische cyclistes et cavaliers, lesquels, quant à eux, bénéficient de
schadevergoeding voor hun lichamelijk letsel genieten ? » l'indemnisation automatique de leur préjudice corporel en cas d'accident de la circulation ? »
(...) (...)
IV. In rechte IV. En droit
(...) (...)
B.1.1. Artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende de B.1.1. L'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à
verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules
ingevoegd bij artikel 45 van de wet van 30 maart 1994 en vervangen bij automoteurs, inséré par l'article 45 de la loi du 30 mars 1994 et
de wet van 13 april 1995, bepaalde, vóór de wijziging ervan bij de wet remplacé par une loi du 13 avril 1995, disposait, avant sa
van 19 januari 2001, die in werking is getreden nadat het ongeval zich modification par la loi du 19 janvier 2001, laquelle est entrée en
had voorgedaan dat aan de oorsprong ligt van de prejudiciële vraag die vigueur après la survenance de l'accident à l'origine de la question
te dezen bij het Hof aanhangig is gemaakt : préjudicielle dont la Cour est saisie en l'espèce :
« § 1. Bij een verkeersongeval waarbij een motorrijtuig betrokken is, « § 1er. A l'exception des dégâts matériels, tous les dommages
wordt, met uitzondering van de stoffelijke schade, alle schade résultant de lésions corporelles ou du décès, causés à toute victime
veroorzaakt aan elk slachtoffer of zijn rechthebbenden en d'un accident de la circulation ou à ses ayants droit, dans lequel est
voortvloeiend uit lichamelijke letsels of het overlijden, vergoed door impliqué un véhicule automoteur, sont indemnisés par l'assureur qui
de verzekeraar die de aansprakelijkheid dekt van de eigenaar, de couvre la responsabilité du propriétaire, du conducteur ou du
bestuurder of de houder van het motorrijtuig overeenkomstig deze wet. détenteur de ce véhicule automoteur conformément à la présente loi.
Schade aan functionele prothesen wordt beschouwd als lichamelijke Les dommages occasionnés aux prothèses fonctionnelles sont considérés
schade. comme des lésions corporelles.
Artikel 80 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der L'article 80 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des
verzekeringsondernemingen is van toepassing op deze schadevergoeding. entreprises d'assurance s'applique à cette indemnisation. Toutefois,
Wanneer het ongeval evenwel door toeval gebeurde, blijft de si l'accident résulte d'un cas fortuit, l'assureur reste tenu.
verzekeraar tot vergoeding gehouden. Les dispositions du présent article s'appliquent également aux
De bepalingen van dit artikel zijn tevens van toepassing op de accidents de la circulation impliquant des véhicules automoteurs qui
verkeersongevallen waarbij motorrijtuigen zijn betrokken die krachtens artikel 10 van deze wet vrijgesteld zijn van de verplichting tot verzekering en wanneer de eigenaars van die motorrijtuigen gebruik hebben gemaakt van die vrijstelling. Slachtoffers die een onverschoonbare fout hebben begaan die de enige oorzaak was van het ongeval, kunnen zich niet beroepen op de bepalingen van het eerste lid. Enkel de opzettelijke fout van uitzonderlijke ernst, waardoor degene die ze begaan heeft zonder geldige reden wordt blootgesteld aan een gevaar waarvan hij zich bewust had moeten zijn, is onverschoonbaar. Het bewijs van onverschoonbare fout is niet toegelaten ten aanzien van slachtoffers, jonger dan 14 jaar. Deze vergoedingsplicht wordt uitgevoerd overeenkomstig de wettelijke bepalingen betreffende de aansprakelijkheidsverzekering in het algemeen en de aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen in het bijzonder, voorzover daarvan in dit artikel niet wordt afgeweken. sont exemptés de l'obligation d'assurance en vertu de l'article 10 de la présente loi et dont les propriétaires ont fait usage de cette exemption. Les victimes ayant commis une faute inexcusable qui est la seule cause de l'accident ne peuvent se prévaloir des dispositions visées au premier alinéa. Est seule inexcusable la faute volontaire d'une exceptionnelle gravité, exposant sans raison valable son auteur à un danger dont il aurait dû avoir conscience. La preuve d'une faute inexcusable n'est pas admise à l'égard de victimes âgées de moins de quatorze ans. Cette obligation d'indemnisation est exécutée conformément aux dispositions légales relatives à l'assurance de la responsabilité en général et à l'assurance de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs en particulier, pour autant que le présent article n'y déroge pas.
§ 2. De bestuurder van een motorrijtuig en zijn rechthebbenden kunnen § 2. Le conducteur d'un véhicule automoteur et ses ayants droit ne
zich niet beroepen op de bepalingen van dit artikel. peuvent se prévaloir du présent article.
§ 3. Onder motorrijtuig moet worden verstaan ieder voertuig bedoeld in § 3. Il faut entendre par véhicule automoteur tout véhicule visé à
artikel 1 van deze wet met uitzondering van rolstoelen met een eigen l'article 1er de la présente loi, à l'exclusion des fauteuils roulants
aandrijving die door gehandicapten in het verkeer kunnen worden automoteurs susceptibles d'être mis en circulation par une personne
gebracht. handicapée.
§ 4. De verzekeraar of het gemeenschappelijk waarborgfonds treden in § 4. L'assureur ou le fonds commun de garantie automobile sont
de rechten van het slachtoffer tegen de in gemeen recht aansprakelijke subrogés dans les droits de la victime contre les tiers responsables
derden. en droit commun.
De vergoedingen, die ter uitvoering van dit artikel werden uitgekeerd, Les indemnités versées en exécution du présent article ne peuvent
zijn niet vatbaar voor beslag of schuldvergelijking met het oog op de faire l'objet de compensation ou de saisie en vue du paiement des
vordering van andere vergoedingen wegens het verkeersongeval. autres indemnités dues à raison de l'accident de la circulation.
§ 5. De regels betreffende de burgerrechtelijke aansprakelijkheid § 5. Les règles de la responsabilité civile restent d'application pour
blijven van toepassing op alles wat niet uitdrukkelijk bij dit artikel wordt geregeld. » tout ce qui n'est pas régi expressément par le présent article. »
B.1.2. Het mechanisme van automatische vergoeding van de slachtoffers B.1.2. Le mécanisme d'indemnisation automatique des victimes
van verkeersongevallen waarin die bepaling voorziet, is van toepassing d'accidents de la circulation que prévoit cette disposition est
wanneer een « motorrijtuig » bij het ongeval « betrokken » is. In d'application lorsqu'un « véhicule automoteur » est « impliqué » dans
paragraaf 3 van het voormelde artikel 29bis wordt het begrip « l'accident. Le paragraphe 3 de l'article 29bis précité définit la
motorrijtuig » gedefinieerd met verwijzing naar artikel 1 van dezelfde notion de véhicule automoteur par référence à l'article 1er de la même
wet, dat bepaalt : loi, lequel dispose :
«

Artikel 1.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder :

«

Article 1er.Pour l'application de la présente loi, on entend :

Motorrijtuigen : rij- of voertuigen, bestemd om zich over de grond te Par véhicules automoteurs : les véhicules destinés à circuler sur le
bewegen en die door een mechanische kracht kunnen worden gedreven, sol et qui peuvent être actionnés par une force mécanique sans être
zonder aan spoorstaven te zijn gebonden; al wat aan het rij- of liés à une voie ferrée; tout ce qui est attelé au véhicule est
voertuig is gekoppeld, wordt als een deel daarvan aangemerkt. considéré comme en faisant partie.
[...] » [...] »
Uit die definitie volgt dat de bromfietsen door de wet als Il résulte de cette définition que les cyclomoteurs sont considérés
motorrijtuigen worden beschouwd zodat de bestuurders ervan worden par la loi comme des véhicules automoteurs, de sorte que leurs
uitgesloten van het voordeel van automatische vergoeding van conducteurs sont exclus du bénéfice de l'indemnisation automatique
lichamelijke schade waarvan zij bij een verkeersongeval het pour les dommages corporels dont ils sont victimes lors d'un accident
slachtoffer zijn. de la circulation.
B.2. In de beide prejudiciële vragen wordt het Hof gevraagd naar de B.2. Les deux questions préjudicielles interrogent la Cour sur la
bestaanbaarheid van de voormelde bepaling met de artikelen 10 en 11 compatibilité de la disposition précitée avec les articles 10 et 11 de
van de Grondwet, in zoverre zij een dubbel verschil in behandeling la Constitution en tant qu'elle fait naître une double différence de
doet ontstaan tussen de bestuurders van motorrijtuigen en de andere traitement entre les conducteurs de véhicules automoteurs et les
weggebruikers, enerzijds, waarbij eerstgenoemden niet de automatische autres usagers de la route, d'une part, les premiers ne bénéficiant
vergoeding genieten van lichamelijke schade waarvan zij bij een pas de l'indemnisation automatique des dommages corporels dont ils
verkeersongeval het slachtoffer zijn, en tussen de bestuurders van sont victimes lors d'un accident de la circulation, et entre les
bromfietsen en de fietsers en ruiters, anderzijds, waarbij enkel conducteurs de cyclomoteurs et les cyclistes et cavaliers, d'autre
laatstgenoemden die schadevergoeding genieten, terwijl zij zich in een situatie zouden bevinden die vergelijkbaar is met die van eerstgenoemden. B.3. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dezelfde regels verzetten er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. part, seuls les seconds bénéficiant de cette indemnisation alors qu'ils seraient dans une situation comparable à celle des premiers. B.3. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Les mêmes règles s'opposent, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé.
B.4.1. Artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 organiseert een B.4.1. L'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 organise un
systeem van objectieve aansprakelijkheid van de bestuurders van
motorrijtuigen dat afwijkt van het gemeen recht van de burgerlijke système de responsabilité objective des conducteurs de véhicules
aansprakelijkheid, aangezien de bestuurder van een motorrijtuig dat bij een ongeval betrokken is zich niet kan onttrekken aan zijn verplichting om de door de slachtoffers geleden lichamelijke schade te herstellen door zich te beroepen op de afwezigheid van een door hem begane fout. In het systeem dat van toepassing was op het ogenblik waarop de aan het oordeel van de verwijzende rechter voorgelegde feiten zich hebben voorgedaan, kon enkel de onverschoonbare fout van het slachtoffer worden aangevoerd tot uitsluiting van die aansprakelijkheid. B.4.2. Teneinde een antwoord te bieden op het bezwaar dat door de Raad van State is geformuleerd in zijn advies over het voorontwerp van wet betreffende het voormelde artikel, in verband met de uitsluiting van de motorrijtuigen van het voordeel van de automatische schadevergoeding, heeft de Regering gepreciseerd « dat de door het ontwerp gevolgde logica er bovenal toe strekt om in alle omstandigheden de vergoeding van slachtoffers te verzekeren, die, in tegenstelling tot de bestuurders, slachtoffer zijn van een toestand automoteurs dérogatoire au droit commun de la responsabilité civile, le conducteur d'un véhicule automoteur impliqué dans un accident ne pouvant pas s'exonérer de son obligation de réparation des dommages corporels subis par les victimes en invoquant l'absence de faute dans son chef. Dans le système applicable au moment où se sont déroulés les faits soumis à l'appréciation du juge a quo, seule la faute inexcusable de la victime pouvait être opposée comme exclusive de cette responsabilité. B.4.2. Pour répondre à l'objection émise par le Conseil d'Etat dans son avis donné sur l'avant-projet de loi concernant l'article précité, relative à l'exclusion des véhicules automoteurs du bénéfice de l'indemnisation automatique, le Gouvernement a précisé « que la logique qui sous-tend le présent projet est avant tout d'assurer, en toute circonstance, l'indemnisation des personnes qui, à l'inverse des conducteurs, sont victimes d'une situation qu'elles n'ont pas voulu
die ze zelf niet hebben willen creëren. Deze personen vormen geen of créer. Ces personnes ne constituent pas ou seulement dans une faible
slechts een gering gevaar voor de andere weggebruikers. De bestuurder proportion un danger pour les autres usagers de la route. Par contre,
van het voertuig brengt daarentegen zo een kinetische kracht tot stand le conducteur d'un véhicule met en oeuvre une énergie cinétique telle
die op zich reeds een onvermijdelijk risico creëert, zelfs al is de qu'elle crée un risque inéluctable même si ce conducteur fait preuve
bestuurder een toonbeeld van voorzichtigheid. Een verkeersongeval doet de toute la prudence voulue. L'accident de la circulation n'a le plus
zich vaak alleen voor omdat er een motorrijtuig in het verkeer werd souvent pu se produire que parce qu'un véhicule automoteur a été mis
gebracht » (Parl. St., Senaat, 1993-1994, nr. 980-1, p. 34). Bij die en circulation » (Doc. parl., Sénat, 1993-1994, n° 980-1, p. 34). A ce
eerste doelstelling werd een andere gevoegd, namelijk de verlichting premier objectif s'en ajoutait un autre, à savoir l'allégement de la
van de uitgaven voor de ziekte- en invaliditeitsverzekering, in charge des dépenses pour l'assurance maladie-invalidité dans la mesure
zoverre in gevallen waar dit tot nu toe niet mogelijk was op grond van où des récupérations pourront être faites dans des cas où cela n'était
de wet van 21 november 1989 terugvorderingen zullen kunnen worden pas possible sur la base de la loi du 21 novembre 1989 (ibid., p. 35).
gedaan (ibid., p. 35).
B.4.3. Met de in het geding zijnde bepalingen beoogt de wetgever de B.4.3. En adoptant les dispositions en cause, le législateur avait
automatische schadevergoeding voor de zwak geachte slachtoffers van pour objectif l'indemnisation automatique des victimes des accidents
verkeersongevallen. De in aanmerking genomen criteria om die zwakheid de la route réputées faibles. Les critères retenus pour caractériser
te kenmerken, namelijk, enerzijds, het feit dat men niet de bestuurder cette faiblesse, celui, d'une part, de n'être pas conducteur d'un
van een motorrijtuig is en, anderzijds, het gevaar dat de véhicule automoteur et celui, d'autre part, du danger que constitue en
inverkeerstelling van een motorrijtuig op de openbare weg in se soi la mise en circulation d'un véhicule automoteur sur la voie
betekent, zijn objectieve criteria waarop het recht op de automatische publique, sont des critères objectifs pour fonder le droit à
vergoeding van de door de zwak geachte slachtoffers geleden l'indemnisation automatique des préjudices corporels subis par les
lichamelijke schade kan worden gegrond. Dat de bestuurders van victimes réputées faibles. L'exclusion du bénéfice de cette
motorrijtuigen van het voordeel van die schadevergoeding worden indemnisation des conducteurs des véhicules automoteurs susvisés est
uitgesloten, is het logische gevolg van de in aanmerking genomen la conséquence logique des critères retenus pour déterminer la
criteria om de categorie vast te stellen van de begunstigden ten catégorie des bénéficiaires de la mesure voulue par le législateur.
aanzien van wie de wetgever de maatregel heeft gewild. Die uitsluiting Cette exclusion n'est pas disproportionnée dans la mesure où il n'est
is niet onevenredig, in zoverre niet wordt betwist dat het de pas contesté que ce sont les véhicules automoteurs qui sont à
motorrijtuigen zijn die aan de basis liggen van het grootste aantal l'origine du plus grand nombre des accidents de la route. S'il est
verkeersongevallen. Hoewel de bestuurders van die voertuigen ook vrai que les conducteurs de ces véhicules peuvent aussi être victimes
slachtoffers van verkeersongevallen kunnen zijn, zijn zij, rekening
houdend met de door de wetgever nagestreefde doelstelling, niet als des accidents de la circulation, ils ne sauraient, compte tenu de
zwakke weggebruikers te beschouwen. Indien de wetgever eveneens had l'objectif poursuivi par le législateur, être considérés comme des
voorzien in de automatische schadevergoeding voor de bestuurders van usagers faibles. S'il avait prévu également l'indemnisation
motorrijtuigen, zou hij de doelstelling hebben ontkracht die erin automatique des conducteurs des véhicules automoteurs, le législateur
bestond de zwakke weggebruikers te beschermen en zou hij bovendien, aurait contredit l'objectif de protéger les usagers faibles et, en
zoals hij redelijkerwijze vermocht te oordelen tijdens de outre, il aurait, comme il a pu raisonnablement l'estimer au cours des
parlementaire voorbereiding, hebben bijgedragen tot een buitensporige travaux préparatoires, contribué à une majoration excessive de la
verhoging van de verzekeringspremie burgerlijke aansprakelijkheid prime d'assurance responsabilité civile automobile, très supérieure
motorrijtuigen van veel meer dan 5 pct. - als kostprijs van de aux 5 p.c. sur lesquels l'ensemble des partenaires s'étaient entendus
bescherming van zwakke weggebruikers - waarover alle partners het ter
zake zijn eens geraakt (Parl. St., Senaat, 1993-1994, nr. 980-3, pp. comme coût de la protection des usagers faibles (Doc. parl., Sénat,
18, 21 en 40). 1993-1994, n° 980-3, pp. 18, 21 et 40).
B.4.4. Wat betreft de aangevoerde discriminatie tussen de bestuurders B.4.4. En ce qui concerne la discrimination alléguée entre les
van bromfietsen, enerzijds, en de fietsers en ruiters, anderzijds, de conducteurs de cyclomoteurs, d'une part, et les cyclistes et
enigen die als zwakke weggebruikers worden beschouwd, vermocht de cavaliers, d'autre part, lesquels sont seuls considérés comme usagers
wetgever redelijkerwijze te oordelen dat eerstgenoemden tot de faibles, le législateur a pu raisonnablement considérer les premiers
niet-zwakke weggebruikers behoorden, in zoverre zij een soort comme ne relevant pas des usagers faibles dans la mesure où ils
motorrijtuig besturen waarvan de inverkeerstelling op zich een gevaar conduisent un type de véhicule automoteur dont la mise en circulation
betekent voor de andere gebruikers van de openbare weg. Het in constitue, en soi, un danger pour les autres usagers de la voie
aanmerking genomen criterium van het al dan niet gemotoriseerde publique. Le critère retenu du caractère motorisé ou non du véhicule
karakter van het voertuig of de gebruiker is een objectief en
pertinent criterium en de maatregel is niet onevenredig met de ou de l'usager est un critère objectif et pertinent et la mesure n'est
doelstelling van de wetgever. pas disproportionnée par rapport à l'objectif du législateur.
B.5. Uit wat voorafgaat volgt dat de beide prejudiciële vragen B.5. Il résulte de ce qui précède que les deux questions
ontkennend dienen te worden beantwoord. préjudicielles appellent une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 29bis, § 2, van de wet van 21 november 1989 betreffende de L'article 29bis, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à
verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen schendt l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre het de automoteurs ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en
bestuurder en de rechthebbenden van de bestuurder van een bromfiets ce qu'il exclut du bénéfice de l'article 29bis, § 1er, le conducteur
van klasse A of B uitsluit van het voordeel van artikel 29bis, § 1. et les ayants droit du conducteur d'un cyclomoteur de classe A ou B.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 23 januari 2002. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 23 janvier 2002.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
L. Potoms. M. Melchior. L. Potoms. M. Melchior.
^