← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 124/2001 van 16 oktober 2001 Rolnummer 1959 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 26 van de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales, gesteld
door het Hof van Beroep te Bergen. Het Arbitrageh samengesteld uit voorzitter M.
Melchior, de rechters L. François, R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 124/2001 van 16 oktober 2001 Rolnummer 1959 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 26 van de wet van 22 december 1986 betreffende de intercommunales, gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. Het Arbitrageh samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen (...) | Extrait de l'arrêt n° 124/2001 du 16 octobre 2001 Numéro du rôle : 1959 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales, posée par la Cour d'appel de Mons. La Cour d'a composée du président M. Melchior, des juges L. François, R. Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen et J.-P.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 124/2001 van 16 oktober 2001 | Extrait de l'arrêt n° 124/2001 du 16 octobre 2001 |
Rolnummer 1959 | Numéro du rôle : 1959 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 26 van de wet van 22 | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 26 de la loi |
december 1986 betreffende de intercommunales, gesteld door het Hof van | du 22 décembre 1986 relative aux intercommunales, posée par la Cour |
Beroep te Bergen. | d'appel de Mons. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, R. | composée du président M. Melchior, des juges L. François, R. Henneuse, |
Henneuse, M. Bossuyt, A. Alen en J.-P. Moerman, en, overeenkomstig | M. Bossuyt, A. Alen et J.-P. Moerman, et, conformément à l'article |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du |
Arbitragehof, emeritus voorzitter H. Boel, bijgestaan door de griffier | président émérite H. Boel, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest van 13 april 2000 in zake de c.v. I.D.E.A. tegen het Waalse | Par arrêt du 13 avril 2000 en cause de la s.c. I.D.E.A. contre la |
Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 28 april 2000, heeft het Hof van Beroep te Bergen de | d'arbitrage le 28 avril 2000, la Cour d'appel de Mons a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 26 van de wet van 22 december 1986 betreffende de | « L'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 relative aux |
intercommunales, in die zin geïnterpreteerd dat het de intercommunales | intercommunales, interprété en ce qu'il exempte les intercommunales de |
vrijstelt van alle belastingen of van alle door de gewesten ingevoerde | toutes contributions ou de toutes impositions établies par les |
belastingen, de door of krachtens de Grondwet vastgestelde regels, van | Régions, viole-t-il les règles établies par la Constitution ou en |
kracht in 1992, voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van | vertu de celle-ci, en vigueur en 1992, pour déterminer les compétences |
de Staat, de gemeenschappen en de gewesten, en meer bepaald artikel | respectives de l'Etat, des Communautés et des Régions, et plus |
110 [thans artikel 170], §§ 1 en 2, eerste lid, van de Grondwet ? » | particulièrement l'article 110 [désormais l'article 170], §§ 1er et 2, |
alinéa 1er, de la Constitution ? » | |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 26 van de wet van 22 | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 26 de la loi du 22 |
december 1986 betreffende de intercommunales, dat luidt : | décembre 1986 relative aux intercommunales, qui énonce : |
« Onverminderd de bestaande wetsbepalingen zijn de intercommunales | « Sans préjudice des dispositions légales existantes, les |
vrijgesteld van alle belastingen van de Staat, evenals van alle | intercommunales sont exemptes de toutes contributions au profit de |
belastingen ingevoerd door de provincies, de gemeenten of enig andere | l'Etat ainsi que de toutes impositions établies par les provinces, les |
publiekrechtelijke persoon. » | communes ou toute autre personne de droit public. » |
Die bepaling vervangt artikel 17 van de wet van 1 maart 1922 « omtrent | Cette disposition remplace l'article 17 de la loi du 1er mars 1922 |
de vereeniging van gemeenten tot nut van 't algemeen », met dien | relative à l'association de communes dans un but d'utilité publique, |
verstande dat de woorden « of enig andere publiekrechtelijke persoon » | en y ajoutant les mots « ou toute autre personne de droit public ». |
zijn toegevoegd. | |
Uit de parlementaire voorbereiding blijkt ondubbelzinnig dat die | Il ressort clairement des travaux préparatoires que cet ajout vise |
toevoeging ook de gemeenschappen en de gewesten beoogt (Parl. St., | aussi les communautés et les régions (Doc. parl., Chambre, 1985-1986, |
Kamer, 1985-1986, nr. 125/11, p. 82). | n° 125/11, p. 82). |
De in het geding zijnde bepaling gebiedt dat de intercommunales niet | La disposition en cause commande d'exempter les intercommunales non |
alleen worden vrijgesteld van federale en lokale belastingen maar ook | seulement d'impositions fédérales et locales mais également |
van gemeenschaps- en gewestbelastingen. | d'impositions communautaires et régionales. |
B.2. De vraag komt bijgevolg erop neer, of de in het geding zijnde | B.2. La question revient donc à savoir si la disposition en cause, |
bepaling, in zoverre zij op algemene wijze bepaalt dat intercommunales | dans la mesure où elle dispose de manière générale que les |
worden vrijgesteld van alle belastingen, met inbegrip van toekomstige | intercommunales sont exemptes de toutes impositions, en ce compris les |
belastingen, in strijd is met artikel 170, § 2, tweede lid, van de | impositions futures, est contraire à l'article 170, § 2, alinéa 2, de |
Grondwet. | la Constitution. |
In de prejudiciële vraag wordt verwezen naar het aanslagjaar 1992, | La question préjudicielle se réfère à l'année 1992, exercice |
waarop de voor de verwijzende rechter in het geding zijnde belasting | d'imposition auquel se rattache la taxe en cause devant le juge a quo. |
betrekking heeft. Die verwijzing houdt niet in dat het Hof zijn | Cette référence n'implique pas que la Cour ne doive exercer son |
grondwettigheidstoetsing zou moeten beperken tot de referentienormen | contrôle de constitutionnalité qu'au regard des normes de référence en |
die op dat ogenblik van kracht waren. | vigueur à cette date. |
B.3. Artikel 170, § 2, van de Grondwet bepaalt : | B.3. L'article 170, § 2, de la Constitution dispose : |
« Geen belasting ten behoeve van de gemeenschap of het gewest kan | « Aucun impôt au profit de la communauté ou de la région ne peut être |
worden ingevoerd dan door een decreet of een in artikel 134 bedoelde | établi que par un décret ou une règle visée à l'article 134. |
regel. De wet bepaalt ten aanzien van de in het eerste lid bedoelde | La loi détermine, relativement aux impositions visées à l'alinéa 1er, |
belastingen, de uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt. » | les exceptions dont la nécessité est démontrée. » |
Krachtens die bepaling beschikken de gemeenschappen en de gewesten | En vertu de cette disposition, les communautés et les régions |
over een eigen fiscale bevoegdheid, behalve wanneer de wet de | disposent d'une compétence fiscale propre, sauf quand la loi a |
uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt heeft bepaald of | déterminé ou détermine ultérieurement des exceptions dont la nécessité |
nadien bepaalt. | est démontrée. |
B.4. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat artikel 170, § 2, | B.4. Les travaux préparatoires font apparaître que l'article 170, § 2, |
van de Grondwet moet worden beschouwd als « een soort | de la Constitution doit être considéré comme « une sorte de mécanisme |
verdedigingsmechanisme [van de Staat] [...] t.o.v. de verschillende | de défense [de l'Etat] à l'égard des autres niveaux de pouvoir, de |
andere bestuurslagen, om een eigen fiscale materie te behouden. » | manière à se réserver une matière fiscale propre » (Doc. parl., |
(Parl. St., Kamer, B.Z., 1979, 10, nr. 8/4°, p. 4). Amendementen | Chambre, S.E., 1979, 10, n° 8/4°, p. 4). Des amendements proposant |
waarbij een lijst van belastbare materies voor de gemeenschappen en de | d'établir une liste des matières pouvant faire l'objet d'une |
gewesten werd voorgesteld, werden verworpen (Hand., Kamer, 1979-1980, | imposition par les communautés et les régions ont été rejetés (Ann., |
zitting van 22 juli 1980, p. 2705-2713). Verschillende malen werd | Chambre, 1979-1980, séance du 22 juillet 1980, pp. 2705-2713). Il a |
beklemtoond dat artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet, moest | été souligné à plusieurs reprises que l'article 170, § 2, alinéa 2, de |
worden beschouwd als een « regulerend mechanisme. [...] Het is een | la Constitution devait être considéré comme « un mécanisme régulateur. |
noodzakelijk instrument. De wet moet dat regulerend mechanisme zijn en | [...] C'est un instrument indispensable. La loi doit être ce mécanisme |
moet kunnen zeggen welke belastbare materie wordt voorbehouden aan de | régulateur et doit pouvoir déterminer quelle matière imposable est |
Staat. Indien men dat niet zou doen komt men in een chaos en in alle | réservée à l'Etat. Si on ne le faisait pas, ce serait le chaos et cet |
mogelijke verwikkelingen terecht, die niets meer te maken hebben met | imbroglio n'aurait plus aucun rapport avec un Etat fédéral bien |
een goed georganiseerde federale Staat of een goed georganiseerde | organisé ou avec un Etat bien organisé tout court. » (Ann., Chambre, |
Staat » (Hand., Kamer, 1979-1980, zitting van 22 juli 1980, p. 2707; | 1979-1980, séance du 22 juillet 1980, p. 2707; voy. également Ann., |
zie ook Hand., Senaat, 1979-1980, zitting van 28 juli 1980, pp. | Sénat, 1979-1980, séance du 28 juillet 1980, pp. 2650-2651). |
2650-2651). Met artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet heeft de | Par l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution, le Constituant a |
Grondwetgever derhalve de voorrang van de fiscale wet op het fiscale | dès lors entendu établir la primauté de la loi fiscale sur le décret |
decreet willen vestigen en uitzonderingen op de belastingbevoegdheid | fiscal et permettre des exceptions à la compétence fiscale des |
van de gemeenschappen en de gewesten verwoord in het eerste lid van | communautés et des régions, laquelle est consacrée par l'alinéa 1er de |
artikel 170, § 2, mogelijk willen maken. De federale wetgever kan | l'article 170, § 2. Dès lors, le législateur fédéral peut non |
bijgevolg niet alleen bepaalde belastingmateries onttrekken aan de | seulement excepter certaines matières fiscales de la fiscalité propre |
eigen fiscaliteit van de gemeenschappen en de gewesten maar kan tevens | des communautés et des régions, mais il peut en outre prévoir que |
bepalen dat die fiscaliteit niet geldt ten aanzien van bepaalde | cette fiscalité ne s'applique pas à certaines catégories de |
categorieën van belastingplichtigen. Bovendien kan de wetgever zowel | contribuables. De surcroît, le législateur peut tant interdire la |
de vestiging van een gewestelijke belasting a priori verbieden, als | perception d'une imposition régionale a priori que prévoir des |
uitzonderingen bepalen op reeds gevestigde gewestelijke belastingen. | exceptions aux impositions régionales déjà établies. |
B.5.1. Luidens de Grondwet is de uitoefening van die bevoegdheid | B.5.1. Aux termes de la Constitution, l'exercice de cette compétence |
evenwel verbonden aan de voorwaarde dat van « noodzakelijkheid » blijk | est toutefois lié à la condition que la « nécessité » en soit |
moet worden gegeven. | démontrée. |
Weliswaar is een amendement waarbij de wet, bepaald in artikel 170, § | Un amendement visant à ajouter que la loi visée à l'article 170, § 2, |
2, tweede lid, van de Grondwet, een wet met een bijzondere meerderheid | alinéa 2, de la Constitution est une loi adoptée à la majorité |
zou zijn, verworpen (Parl. St., Kamer, B.Z., 1979, 10, nr. 8/20, p. 1; | spéciale a, certes, été rejeté (Doc. parl., Chambre, S.E., 1979, 10, |
Hand., Kamer, 22 juli 1980, p. 2706); toch werd in de parlementaire | n° 8/2°, p. 1; Ann., Chambre, 22 juillet 1980, p. 2706), mais, au |
voorbereiding beklemtoond dat « de wet, die in artikel 110, § 2, 2e | cours des travaux préparatoires, il a été souligné que « la loi qui |
lid, bedoeld wordt, [...] een organieke wet [is] en het [...] niet | est visée à l'article 110, § 2, alinéa 2, est une loi organique et |
gemakkelijk [zal] zijn voor de wetgever om gemeenschappen en gewesten | [qu'] il ne sera pas facile pour le législateur d'imposer des |
beperkingen op te leggen » (Parl. St., Kamer, B.Z., 1979, 10, nr. | restrictions aux communautés et aux régions » (Doc. parl., Chambre, |
8/4°, p. 4). Bij de parlementaire bespreking van de bijzondere wet van | S.E., 1979, 10, n° 8/4°, p. 4). Au cours des travaux préparatoires de |
16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en | la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
de gewesten verklaarde de Minister dat « op grond van het tweede lid | communautés et des régions, le ministre a relevé que « le deuxième |
van artikel 110, § 2, van de Grondwet [...] evenwel aan de nationale | alinéa, article 110, § 2, de la Constitution permet cependant au |
wetgever de mogelijkheid [wordt] geboden om op deze algemene en | |
volledige belastingbevoegdheid van de Gemeenschappen en de Gewesten | législateur national de déterminer des exceptions à cette compétence |
uitzonderingen te maken. Die mogelijkheid is voor de nationale | générale et complète [des communautés et des régions]. Cette |
wetgever evenwel beperkt : hij moet de noodzaak van de uitzonderingen | possibilité pour le législateur national est néanmoins limitée : il |
kunnen aantonen. Bovendien zij hierbij beklemtoond dat volgens de | doit pouvoir démontrer la nécessité de ces exceptions. En outre, il |
algemeen aanvaarde interpretatieregels uitzonderingen restrictief | faut souligner que les exceptions doivent être interprétées |
moeten worden geïnterpreteerd » (Parl. St., Kamer, 1988-1989, nr. | restrictivement selon les règles d'interprétation généralement |
635/17, p. 175). | acceptées » (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° 635/17, p. 175). |
B.5.2. De federale wetgever heeft, doordat hij artikel 26 van de wet | B.5.2. En adoptant l'article 26 de la loi du 22 décembre 1986, le |
van 22 december 1986 heeft aangenomen, gebruik gemaakt van de | législateur fédéral a fait usage du pouvoir que lui donne l'article |
bevoegdheid die hem wordt verleend in artikel 170, § 2, tweede lid, | 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution pour éviter que le statut |
van de Grondwet om te vermijden dat het gunstige statuut dat hij aan | favorable qu'il avait accordé aux intercommunales par la loi du 1er |
de intercommunales had toegekend door de wet van 1 maart 1922 op de | mars 1922 ne soit compromis par les impôts dus à d'autres pouvoirs |
helling zou worden gezet door de belastingen die aan andere | taxateurs. Il a pu considérer, en 1986, que, comme en 1922, la |
belastingheffende overheden verschuldigd zijn. Hij vermocht in 1986 te | |
oordelen dat de noodzakelijkheid om die vrijstelling te handhaven | nécessité de maintenir cette exemption était démontrée. |
aangetoond was zoals in 1922. B.6. Doordat de prejudiciële vraag betrekking heeft op de | B.6. En ce que la question préjudicielle vise l'exemption, au bénéfice |
vrijstelling, ten voordele van de intercommunales, van « alle | des intercommunales, de « toutes contributions ou de toutes |
belastingen of van alle door de gewesten ingevoerde belastingen », | impositions établies par les régions », elle soumet également à la |
wordt het Hof tegelijkertijd de vraag gesteld naar de grondwettigheid | |
van het in het geding zijnde artikel 26 voor zover het van toepassing | Cour la constitutionnalité de l'article 26 en cause en ce qu'il |
is op de nieuwe belastingen die door de gewesten zijn ingevoerd na de | s'applique aux nouveaux impôts instaurés par les régions |
inwerkingtreding van de wet van 22 december 1986. | postérieurement à l'entrée en vigueur de la loi du 22 décembre 1986. |
Dat aspect brengt het Hof ertoe te onderzoeken of de federale | Cet aspect de la question invite la Cour à examiner si, en adoptant |
wetgever, doordat hij nadien wetten heeft aangenomen waarin de | ultérieurement des lois qui traitent de la fiscalité des régions, le |
fiscaliteit van de gewesten wordt behandeld, niet zelf, op impliciete | législateur fédéral n'a pas lui-même estimé, de manière implicite mais |
maar zekere wijze, heeft geoordeeld dat, in bepaalde aangelegenheden, | certaine, que, dans des matières déterminées, la nécessité de cette |
de noodzakelijkheid van die vrijstelling niet langer was aangetoond. | exemption n'était plus démontrée. |
B.7. De gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale | B.7. La loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure |
staatsstructuur wijzigt het opschrift van de wet van 23 januari 1989 « | fédérale de l'Etat modifie l'intitulé de la loi du 23 janvier 1989 « |
houdende uitvoering van artikel 110, § 2, tweede lid, van de Grondwet | portant application de l'article 110, § 2, alinéa 2, de la |
Constitution » en « loi relative à la compétence fiscale visée à | |
» in « wet betreffende de in artikel 110 [thans 170], §§ 1 en 2, van | l'article 110 [actuellement 170], §§ 1er et 2, de la Constitution ». |
de Grondwet bedoelde belastingsbevoegdheid ». Zij voegt een artikel 2 | Elle ajoute un article 2 qui dispose que l'Etat et les communautés ne |
eraan toe, dat bepaalt dat de Staat en de gemeenschappen niet | sont pas autorisés à lever des impôts « en matière d'eau ni de |
gemachtigd zijn om belastingen te heffen « op de [...] materies water | |
en afval, noch opcentiemen te heffen op belastingen en heffingen op | déchets, à percevoir des centimes additionnels aux impôts et |
deze materies, noch kortingen hierop toe te staan ». | perceptions sur ces matières, à accorder des remises sur ceux-ci ». |
Daaruit volgt dat, sinds de inwerkingtreding van de wet van 16 juli | Il s'ensuit que, depuis l'entrée en vigueur de la loi du 16 juillet |
1993, de federale wetgever, door te verzaken aan elke fiscale | 1993, le législateur fédéral, en renonçant à toute compétence fiscale |
bevoegdheid in die materies, impliciet heeft verzaakt te oordelen of | dans ces matières, renonçait implicitement à juger cette exemption |
die vrijstelling noodzakelijk is. | nécessaire. |
B.8. Voor zover artikel 26 van de wet van 22 december 1986 de | B.8. En ce que l'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 exempte les |
intercommunales, voor de periode na de inwerkingtreding van artikel | intercommunales, pour la période postérieure à l'entrée en vigueur de |
356 van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de | l'article 356 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever |
federale staatsstructuur, vrijstelt van de gewestbelastingen op water | la structure fédérale de l'Etat, des impositions régionales en matière |
en afval, schendt het artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet. | d'eau et de déchets, il viole l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution. |
In die mate dient de vraag bevestigend te worden beantwoord. | Dans cette mesure, la question appelle une réponse positive. |
Voor het overige dient zij ontkennend te worden beantwoord. | Elle appelle une réponse négative pour le surplus. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
1. Voor zover artikel 26 van de wet van 22 december 1986 de | 1. En ce que l'article 26 de la loi du 22 décembre 1986 exempte les |
intercommunales, voor de periode na de inwerkingtreding van artikel | intercommunales, pour la période postérieure à l'entrée en vigueur de |
356 van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de | l'article 356 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever |
federale staatsstructuur, vrijstelt van de gewestbelastingen op water | la structure fédérale de l'Etat, des impositions régionales en matière |
en afval, schendt het artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet. | d'eau et de déchets, il viole l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution. |
2. Voor het overige schendt het voormelde artikel 26 artikel 170, § 2, | 2. Pour le surplus, l'article 26 précité ne viole pas l'article 170, § |
tweede lid, van de Grondwet niet. | 2, alinéa 2, de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 16 oktober 2001. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 16 octobre 2001. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. | P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. |