← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 111/2001 van 20 september 2001 Rolnummers 1944 en 1951 In
zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 323 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de vrederechter
van het tweede kanton Doornik. Het Arbitra samengesteld uit voorzitter M. Melchior,
de rechters L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossu(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 111/2001 van 20 september 2001 Rolnummers 1944 en 1951 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 323 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de vrederechter van het tweede kanton Doornik. Het Arbitra samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossu(...) | Extrait de l'arrêt n° 111/2001 du 20 septembre 2001 Numéros du rôle : 1944 et 1951 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 323 du Code judiciaire, posées par le juge de paix du second canton de Tournai. La Cour d'arbi composée du président M. Melchior, des juges L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt et A.(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 111/2001 van 20 september 2001 | Extrait de l'arrêt n° 111/2001 du 20 septembre 2001 |
Rolnummers 1944 en 1951 | Numéros du rôle : 1944 et 1951 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 323 van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 323 du |
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de vrederechter van het tweede | Code judiciaire, posées par le juge de paix du second canton de |
kanton Doornik. | Tournai. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit voorzitter M. Melchior, de rechters L. François, P. | composée du président M. Melchior, des juges L. François, P. Martens, |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt en A. Alen, en, overeenkomstig | R. Henneuse, M. Bossuyt et A. Alen, et, conformément à l'article 60bis |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du |
Arbitragehof, emeritus voorzitter H. Boel, bijgestaan door de griffier | président émérite H. Boel, assistée du greffier L. Potoms, présidée |
L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
Bij twee vonnissen van 21 maart 2000 in zake de n.v. Delory Service | Par deux jugements du 21 mars 2000 en cause de la s.a. Delory Service |
respectievelijk tegen D. Martens en tegen V. Desmet en P. Van | respectivement contre D. Martens et contre V. Desmet et P. Van |
Hollebeke, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn | Hollebeke, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour |
ingekomen op 11 en 18 april 2000, heeft de vrederechter van het tweede | d'arbitrage les 11 et 18 avril 2000, le juge de paix du second canton |
kanton Doornik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | de Tournai a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 323 van het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat de | « L'article 323 du Code judiciaire qui prévoit que le juge de paix |
verhinderde vrederechter door een plaatsvervangende vrederechter wordt | empêché est remplacé par un juge de paix suppléant viole-t-il |
vervangen, de gelijkheid onder de burgers, rekening houdend met de | l'égalité des citoyens compte tenu des conditions de nomination |
verschillende voorwaarden waaronder respectievelijk een werkend en een | différentes entre un magistrat effectif et suppléant, le justiciable |
plaatsvervangend magistraat worden benoemd, waarbij de rechtzoekende | courant le risque de voir sa cause jugée par un magistrat non |
het gevaar loopt dat zijn zaak door een niet bekwame magistraat zou | |
worden beslecht ? » | compétent ? » |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De twee prejudiciële vragen, die in identieke bewoordingen zijn | B.1. Les deux questions préjudicielles, rédigées en des termes |
gesteld, hebben betrekking op artikel 323 van het Gerechtelijk | identiques, portent sur l'article 323 du Code judiciaire, lequel |
Wetboek, dat bepaalt : | dispose : |
« De verhinderde vrederechter wordt vervangen door een plaatsvervangende vrederechter. | « Le juge de paix empêché est remplacé par un juge de paix suppléant. |
De verhinderde rechter in de politierechtbank wordt vervangen door een | |
andere rechter in de politierechtbank of een plaatsvervangend rechter | Le juge au tribunal de police empêché est remplacé par un autre juge |
in de politierechtbank. » | au tribunal de police ou un juge suppléant au tribunal de police. » |
B.2. Uit de verwijzingsvonnissen blijkt, meer bepaald in zoverre | B.2. Il apparaît des jugements a quo, en particulier en ce qu'ils se |
verwezen wordt naar de wetten van 18 juli 1991 en 9 juli 1997, dat | réfèrent aux lois du 18 juillet 1991 et du 9 juillet 1997, que le |
niet het beginsel van vervanging van een verhinderde vrederechter door | principe du remplacement par son suppléant d'un juge de paix empêché |
zijn plaatsvervanger in het geding is, maar wel de verschillende | n'est pas en cause mais que ce sont les conditions de nomination, |
benoemingsvoorwaarden van die magistraten waarover aan het Hof de | différentes, de ces magistrats dont la compatibilité avec le principe |
vraag wordt gesteld of ze bestaanbaar zijn met het | |
gelijkheidsbeginsel; dit zou met zich meebrengen dat een rechtzoekende | |
die door een plaatsvervangende vrederechter is berecht, berecht zou | d'égalité est soumise à la Cour; il en résulterait que le justiciable |
zijn door een « minder bekwame » magistraat dan een rechtzoekende die | jugé par un juge de paix suppléant serait jugé par un magistrat « de |
door de werkende vrederechter is berecht. | moindre qualité » que le justiciable jugé par le juge de paix |
B.3.1. Artikel 323 van het Gerechtelijk Wetboek, de enige bepaling | effectif. B.3.1. L'article 323 du Code judiciaire, seule disposition visée par |
waarnaar de prejudiciële vragen verwijzen, bepaalt enkel dat de | les questions préjudicielles, se borne à prévoir le remplacement par |
verhinderde vrederechter door zijn plaatsvervanger wordt vervangen. | son suppléant du juge de paix empêché. Il ne règle pas les conditions |
Het regelt niet de benoemingsvoorwaarden van die magistraten. Die zijn | de nomination de ces magistrats. Celles-ci sont déterminées par les |
bepaald bij de artikelen 187 en 188 van het Gerechtelijk Wetboek. | articles 187 et 188 du Code judiciaire. |
Artikel 323, de enige bepaling die het Hof te dezen eventueel zou | L'article 323, seule disposition que la Cour pourrait, en l'espèce, |
kunnen censureren, ligt dus niet ten grondslag aan de verschillende | éventuellement censurer, n'est donc pas le siège de la différence de |
benoemingsvoorwaarden waaraan werkende en plaatsvervangende | conditions de nomination auxquelles doivent satisfaire les juges de |
vrederechters moeten voldoen, en evenmin aan de mogelijkerwijze | paix effectifs et les juges de paix suppléants, ni davantage de la |
daaruit volgende verschillende behandeling van rechtzoekenden | différence de traitement qui en résulterait entre justiciables selon |
naargelang hun zaak door de ene of de andere magistraat wordt | que leur cause est tranchée par l'un ou l'autre de ces magistrats. |
beslecht. B.3.2. Het Hof oordeelt bijgevolg dat de prejudiciële vragen geen | B.3.2. La Cour estime en conséquence que les questions préjudicielles |
antwoord behoeven. | n'appellent pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vragen behoeven geen antwoord. | Les questions préjudicielles n'appellent pas de réponse. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 september 2001. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 septembre 2001. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |