← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 122/2001 van 10 oktober 2001 Rolnummer 2204 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 11, eerste lid, van de wet van 23 maart 1999 betreffende de rechterlijke
inrichting in fiscale zaken en over artikel 97, zevend Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 122/2001 van 10 oktober 2001 Rolnummer 2204 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 11, eerste lid, van de wet van 23 maart 1999 betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken en over artikel 97, zevend Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fran(...) | Extrait de l'arrêt n° 122/2001 du 10 octobre 2001 Numéro du rôle : 2204 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 11, alinéa 1 er , de la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en matière fiscale et La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 122/2001 van 10 oktober 2001 | Extrait de l'arrêt n° 122/2001 du 10 octobre 2001 |
Rolnummer 2204 | Numéro du rôle : 2204 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 11, eerste lid, van de | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 11, alinéa 1er, |
wet van 23 maart 1999 betreffende de rechterlijke inrichting in | de la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en |
fiscale zaken en over artikel 97, zevende lid, van de wet van 15 maart | matière fiscale et concernant l'article 97, alinéa 7, de la loi du 15 |
1999 betreffende de beslechting van fiscale geschillen, gesteld door | mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale, posée par la |
het Hof van Beroep te Antwerpen. | Cour d'appel d'Anvers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke, | François, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest van 19 juni 2001 in zake de n.v. I.D. Reklame tegen de | Par arrêt du 19 juin 2001 en cause de la s.a. I.D. Reklame contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 27 juni 2001, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de | d'arbitrage le 27 juin 2001, la Cour d'appel d'Anvers a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 11 lid 1 van de wet van 23 maart 1999 | « Les articles 11, alinéa 1er, de la loi du 23 mars 1999 relative à |
betreffende de rechterlijke inrichting in fiscale zaken en 97 lid 7 | l'organisation judiciaire en matière fiscale et 97, alinéa 7, de la |
van de wet van 15 maart 1999 betreffende de beslechting van fiscale | loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale |
geschillen de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet in | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée en |
zoverre zij een onderscheid in het leven roepen vanaf 6 april 1999 | tant qu'ils créent une distinction, à partir du 6 avril 1999, entre, |
tussen enerzijds de belastingplichtigen die een geschil hebben met de | d'une part, les contribuables qui ont un litige avec l'administration |
administratie en die het geding voor 1 maart 1999 hebben ingeleid voor | et qui ont intenté leur action avant le 1er mars 1999 devant la cour |
het hof van beroep alwaar zij beperkt zijn door de `nieuwe | d'appel, où ils sont limités par le régime des ' pièces nouvelles ' |
stukken-regeling' (artikel 381 Wetboek van de Inkomstenbelastingen | (article 381 du Code des impôts sur les revenus 1992) et, d'autre |
1992) en anderzijds die belastingplichtigen die een geschil hebben met | part, les contribuables qui ont un litige avec l'administration et qui |
de administratie en het geding vanaf 6 april 1999 inleiden voor de | intentent leur action à partir du 6 avril 1999 devant le tribunal de |
rechtbank van eerste aanleg en daar de mogelijkheid hebben hun | première instance, où ils ont la possibilité de modifier et d'étendre |
vordering te wijzigen en uit te breiden overeenkomstig het gemene | |
recht van de artikelen 807 en 808 Gerechtelijk wetboek en binnen deze | leur demande conformément au droit commun des articles 807 et 808 du |
perken nieuwe stukken mogen neerleggen rekening houdende met het feit | Code judiciaire, et peuvent, dans ces limites, déposer de nouvelles |
pièces compte tenu du fait qu'il est dérogé au régime ordinaire en | |
dat van de gewone regeling in zake inwerkingtreding en overgang bij | matière d'entrée en vigueur et de dispositions transitoires |
invoering van nieuwe regels (artikel 3 Gerechtelijk wetboek) afgeweken | applicables en cas d'instauration de nouvelles règles (article 3 du |
wordt zonder motivering en dit de onderscheiden behandeling in het | Code judiciaire) sans motivation et en ce que cette dérogation a créé |
leven heeft geroepen ? » | le traitement distinct ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De wet van 15 maart 1999 betreffende de beslechting van fiscale | B.1. La loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale |
geschillen en de wet van 23 maart 1999 betreffende de rechterlijke | et la loi du 23 mars 1999 relative à l'organisation judiciaire en |
inrichting in fiscale zaken hebben de fiscale geschillenregeling | matière fiscale ont fondamentalement modifié les règles concernant le |
contentieux en matière fiscale. Après la phase du recours | |
grondig hervormd. Na het administratieve beroep worden fiscale | administratif, les litiges fiscaux sont dorénavant réglés par le |
geschillen voortaan afgehandeld door de rechterlijke macht, in | pouvoir judiciaire, en principe selon les règles contenues dans le |
Code judiciaire. | |
beginsel volgens de regels van het Gerechtelijk Wetboek. | Dans la mesure où elles n'ont pas prévu de règles particulières en la |
In zoverre de wetten van 15 maart 1999 en 23 maart 1999 in geen | matière, les lois des 15 mars 1999 et 23 mars 1999 sont entrées en |
bijzondere regels ter zake hebben voorzien, treden zij in werking | vigueur le dixième jour suivant leur publication au Moniteur belge, |
vanaf de tiende dag na de publicatie in het Belgisch Staatsblad, | |
zijnde 6 april 1999. De wetten bevatten evenwel een aantal | soit le 6 avril 1999. Les lois contiennent cependant plusieurs |
overgangsbepalingen die aanleiding hebben gegeven tot de voorliggende | dispositions transitoires qui ont donné lieu à l'actuelle question |
prejudiciële vraag. | préjudicielle. |
B.2.1. Op grond van de wetten van 15 maart 1999 en 23 maart 1999, die | B.2.1. En vertu des lois des 15 mars 1999 et 23 mars 1999, qui sont |
in werking zijn getreden op 6 april 1999, behoren de fiscale | entrées en vigueur au 6 avril 1999, les litiges fiscaux relèvent de la |
geschillen tot de bevoegdheid van de rechtbank van eerste aanleg. In | compétence du tribunal de première instance. Dans le cadre de cette |
het kader van die procedure kan de belastingplichtige overeenkomstig | |
de artikelen 807 en 808 van het Gerechtelijk Wetboek zijn vordering | procédure, le contribuable peut, conformément aux articles 807 et 808 |
uitbreiden of wijzigen, indien de nieuwe op tegenspraak genomen | du Code judiciaire, étendre ou modifier sa demande si les conclusions |
conclusies berusten op een feit of akte in de dagvaarding aangevoerd, | nouvelles prises contradictoirement sont fondées sur un fait ou un |
zelfs indien hun juridische omschrijving verschillend is. | acte invoqué dans la citation, même si leur qualification juridique |
Ingevolge de overgangsregeling vervat in artikel 11, eerste lid, van | est différente. En vertu du régime transitoire contenu à l'article 11, alinéa 1er, de |
de wet van 23 maart 1999 en in artikel 97, zevende lid, van de wet van | la loi du 23 mars 1999 et à l'article 97, alinéa 7, de la loi du 15 |
15 maart 1999 worden de gedingen die hangende zijn voor de hoven, de | mars 1999, les procédures pendantes devant les cours, les tribunaux et |
rechtbanken en andere instanties, met inbegrip van de rechtsmiddelen | les autres instances, y compris les voies de recours qui peuvent être |
die tegen hun beslissingen kunnen worden aangewend, vervolgd en | introduites contre leurs décisions, sont poursuivies et clôturées |
afgehandeld met toepassing van de vóór 1 maart 1999 geldende regels. | conformément aux règles en vigueur avant le 1er mars 1999. |
Overeenkomstig die vroegere regeling kunnen nieuwe stukken slechts | Conformément au régime antérieur, toute pièce nouvelle doit être |
binnen de termijn van artikel 381 van het Wetboek van de | déposée dans le délai prévu à l'article 381 du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 worden neergelegd en dienen de buiten die | revenus 1992 et les pièces déposées en dehors de ce délai doivent être |
termijn neergelegde stukken uit de debatten te worden geweerd. | écartées des débats. |
B.2.2. De verwijzende rechter vraagt of de artikelen 10 en 11 van de | B.2.2. Le juge a quo demande si les articles 10 et 11 de la |
Grondwet zijn geschonden doordat vanaf 6 april 1999 een onderscheid | Constitution sont violés en ce qu'il existe, depuis le 6 avril 1999, |
bestaat tussen, enerzijds, de belastingplichtigen die vóór 1 maart | une distinction entre, d'une part, les contribuables qui ont introduit |
1999 een geding hebben ingeleid bij het hof van beroep en daarbij | une action auprès de la cour d'appel avant le 1er mars 1999 et |
onder de toepassing vallen van de regeling inzake nieuwe stukken die | auxquels sont appliquées les règles relatives aux pièces nouvelles |
is vervat in artikel 381 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | prévues à l'article 381 du Code des impôts sur les revenus 1992 et, |
1992 en, anderzijds, de belastingplichtigen die na 1 maart 1999 hun | d'autre part, les contribuables qui, après le 1er mars 1999, peuvent |
zaak kunnen voorleggen aan de rechtbank van eerste aanleg en de | saisir le tribunal de première instance et ont la possibilité |
mogelijkheid hebben om zich te beroepen op de regeling in de artikelen | |
807 en 808 van het Gerechtelijk Wetboek. De rechter wijst er ook op | d'invoquer le régime prévu aux articles 807 et 808 du Code judiciaire. |
dat de overgangsregeling daarmee afwijkt van de algemene regeling van | Le juge relève également que le régime transitoire déroge de ce fait |
artikel 3 van het Gerechtelijk Wetboek. | aux règles générales contenues à l'article 3 du Code judiciaire. |
B.2.3. Artikel 3 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : | B.2.3. L'article 3 du Code judiciaire énonce : |
« De wetten op de rechterlijke organisatie, de bevoegdheid en de | « Les lois d'organisation judiciaire, de compétence et de procédure |
rechtspleging zijn van toepassing op de hangende rechtsgedingen, | sont applicables aux procès en cours sans dessaisissement cependant de |
zonder dat die worden onttrokken aan de instantie van het gerecht | |
waarvoor zij op geldige wijze aanhangig zijn, en behoudens de | la juridiction qui, à son degré, en avait été valablement saisie et |
uitzonderingen bij de wet bepaald. » | sauf les exceptions prévues par la loi. » |
B.2.4. Zoals de in die bepalingen gebruikte bewoordingen aangeven, | B.2.4. Comme le font apparaître les termes utilisés dans cette |
staat het aan de wetgever om uit te maken of hij in een bepaald geval | disposition, il appartient au législateur de décider s'il déroge dans |
afwijkt van de algemene regeling vervat in die bepaling, zonder dat | un cas déterminé à la règle générale contenue dans cette disposition, |
door dat enkele feit het gelijkheidsbeginsel in het gedrang zou komen. | sans qu'il soit, par cette seule circonstance, porté atteinte au |
De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn geschonden indien de in het | principe d'égalité. Les articles 10 et 11 de la Constitution sont |
geding zijnde overgangsregeling een onderscheid in behandeling doet | violés si le régime transitoire en cause établit une différence de |
ontstaan waarvoor geen objectieve en redelijke rechtvaardiging | traitement qui n'est susceptible d'aucune justification objective et |
bestaat. | raisonnable. |
B.2.5. Het onderscheid in behandeling waarover het Hof wordt ondervraagd, vloeit voort uit twee wettelijke regelingen die elkaar opvolgen in de tijd, zij het dat beide regelingen, ingevolge de overgangsbepalingen van de nieuwe wet, nog een tijdlang naast elkaar bestaan. Rekening houdend met het omvattend en ingrijpend karakter van de hervorming van de fiscale geschillenregeling en met de verregaande reorganisatie op het vlak van de rechtscolleges die daarmee gepaard gaat, komt het niet onredelijk voor dat de wetgever die nieuwe regeling slechts laat ingaan voor de toekomstige en niet voor de hangende gedingen. B.2.6. De prejudiciële vraag moet ontkennend worden beantwoord. Om die redenen, | B.2.5. La différence de traitement soumise à la Cour découle de deux régimes légaux qui se succèdent dans le temps, mais qui, par suite des dispositions transitoires de la nouvelle loi, coexistent encore pendant une certaine période. Compte tenu du caractère radical et global de la réforme du contentieux en matière fiscale et de la réorganisation fondamentale qui s'ensuit sur le plan des juridictions, il n'est pas déraisonnable que le législateur n'applique les nouvelles règles qu'aux litiges à venir et non aux litiges pendants. B.2.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 11, eerste lid, van de wet van 23 maart 1999 betreffende de | L'article 11, alinéa 1er, de la loi du 23 mars 1999 relative à |
rechterlijke inrichting in fiscale zaken en artikel 97, zevende lid, | l'organisation judiciaire en matière fiscale et l'article 97, alinéa |
van de wet van 15 maart 1999 betreffende de beslechting van fiscale | 7, de la loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière |
geschillen schenden niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | fiscale ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution en |
zoverre zij vanaf 6 april 1999 een onderscheid in het leven roepen | tant qu'ils établissent, à partir du 6 avril 1999, une distinction |
tussen, enerzijds, de belastingplichtigen die vóór 1 maart 1999 een | entre, d'une part, les contribuables qui ont introduit une action |
geding hebben ingeleid bij het hof van beroep en daarbij onder de | auprès de la cour d'appel avant le 1er mars 1999 et auxquels sont |
toepassing vallen van de regeling inzake nieuwe stukken die is vervat | appliquées les règles relatives aux pièces nouvelles prévues à |
in artikel 381 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en, | l'article 381 du Code des impôts sur les revenus 1992 et, d'autre |
anderzijds, de belastingplichtigen die na 1 maart 1999 hun zaak kunnen | part, les contribuables qui, après le 1er mars 1999, peuvent saisir le |
voorleggen aan de rechtbank van eerste aanleg en de mogelijkheid | tribunal de première instance et ont la possibilité d'invoquer le |
hebben om zich te beroepen op de regeling in de artikelen 807 en 808 | régime prévu aux articles 807 et 808 du Code judiciaire. |
van het Gerechtelijk Wetboek. | |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 oktober 2001. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 octobre 2001. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts |