← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 103/2001 van 13 juli 2001 Rolnummer 1914 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 25, § 1, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 tot
vaststelling van de rechtspositie van de gesubs Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, de rechters L. Françoi(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 103/2001 van 13 juli 2001 Rolnummer 1914 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 25, § 1, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubs Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, de rechters L. Françoi(...) | Extrait de l'arrêt n° 103/2001 du 13 juillet 2001 Numéro du rôle : 1914 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 25, § 1 er , du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du p La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et H. Boel, des juges L. François, R. H(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 103/2001 van 13 juli 2001 | Extrait de l'arrêt n° 103/2001 du 13 juillet 2001 |
Rolnummer 1914 | Numéro du rôle : 1914 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 25, § 1, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 25, § 1er, |
decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 tot vaststelling van | du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 fixant le statut |
de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het | des membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel |
officieel gesubsidieerd onderwijs, gesteld door de Rechtbank van | subventionné, posée par le Tribunal de première instance de Namur. |
eerste aanleg te Namen. | La Cour d'arbitrage, |
Het Arbitragehof, | |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, de rechters L. | composée des présidents M. Melchior et H. Boel, des juges L. François, |
François, R. Henneuse, M. Bossuyt en A. Alen, en, overeenkomstig | R. Henneuse, M. Bossuyt et A. Alen, et, conformément à l'article 60bis |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du juge |
Arbitragehof, ererechter J. Delruelle, bijgestaan door de griffier | honoraire J. Delruelle, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van M. Melchior, | par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij vonnis van 2 december 1999 in zake I. Guillaume tegen de stad | Par jugement du 2 décembre 1999 en cause de I. Guillaume contre la |
Namen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | ville de Namur, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 20 maart 2000, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | d'arbitrage le 20 mars 2000, le Tribunal de première instance de Namur |
Namen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
« Roept artikel 25, § 1, van het decreet van 6 juni 1994 tot | « L'article 25, § 1er, du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des |
vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde | membres du personnel de l'enseignement officiel subventionné, tel |
personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs, zoals | |
aangevuld bij artikel 18, eerste lid, van het decreet van 17 juli 1998 | qu'il est complété par l'article 18, alinéa 1er, du décret du 17 |
houdende diverse dringende maatregelen in verband met het onderwijs, | juillet 1998 portant diverses mesures urgentes en matière |
geen schending van het gelijkheidsbeginsel en geen onverantwoorde | d'enseignement, ne crée-t-il pas une rupture du principe d'égalité et |
discriminatie in het leven ten aanzien van de personeelsleden van het | une discrimination injustifiée des membres du personnel de |
gesubsidieerd officieel onderwijs in verhouding tot de personeelsleden | l'enseignement officiel subventionné par rapport aux membres du |
van het officieel onderwijs en de personeelsleden van het | personnel de l'enseignement officiel et aux membres du personnel de |
gesubsidieerd vrij onderwijs, waarbij het artikel 24, § 4, van de | l'enseignement libre subventionné, violant ainsi l'article 24, § 4, de |
Grondwet schendt, door te bepalen dat de beslissing om een prioritair | la Constitution, lorsqu'il prévoit que la décision de licencier un |
tijdelijk personeelslid te ontslaan uitwerking heeft en uitvoerbaar is | membre du personnel temporaire prioritaire produit ses effets et est |
vooraleer de bevoegde raad van beroep zijn advies heeft uitgebracht, | exécutoire avant que la chambre de recours compétente n'ait rendu son |
terwijl, enerzijds, artikel 36, § 1, van het decreet van 1 februari | avis, alors que, d'une part, l'article 36, § 1er, du décret du 1er |
1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van | février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidié de |
het gesubsidieerd vrij onderwijs bepaalt dat de afdanking van een | l'enseignement libre subventionné prévoit que le licenciement d'un |
prioritair tijdelijk personeelslid voorafgegaan wordt door een | membre du personnel temporaire prioritaire est précédé d'une |
voorstel dat voor advies wordt voorgelegd aan de raad van beroep en | proposition soumise à l'avis de la chambre de recours et que le |
dat de inrichtende macht haar beslissing neemt na kennisgeving van dat | pouvoir organisateur prend sa décision après notification de cet avis |
advies en, anderzijds, artikel 43 van het koninklijk besluit van 22 | et que, d'autre part, l'article 43 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 |
maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het | |
bestuurs- en onderwijzend personeel ... der inrichtingen voor | fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant... |
kleuter-, lager, ... onderwijs ... van de Staat eveneens bepaalt dat | des établissements d'enseignement gardien, primaire, ... de l'Etat |
de afdanking van een prioritair tijdelijk personeelslid voorafgegaan | prévoit de même que le licenciement d'un membre du personnel |
wordt door een voorstel dat voor advies wordt voorgelegd aan de raad | temporaire prioritaire est précédé d'une proposition soumise à l'avis |
van beroep en dat de minister zijn definitieve beslissing neemt na | de la chambre de recours et que le ministre prend sa décision |
kennisgeving van dat advies ? » | définitive après notification de cet avis ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 25, § 1, van | B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 25, § 1er, du |
het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van | décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel de |
de gesubsidieerde personeelsleden van het officieel gesubsidieerd | |
onderwijs, zoals het is aangevuld bij artikel 18, 1°, van het decreet | l'enseignement officiel subventionné, tel qu'il a été complété par |
van 17 juli 1998 houdende diverse dringende maatregelen in verband met | l'article 18, 1°, du décret du 17 juillet 1998 portant diverses |
het onderwijs. | mesures urgentes en matière d'enseignement. |
B.1.2. Artikel 25, § 1, van het voormelde decreet van 6 juni 1994 | B.1.2. L'article 25, § 1er, du décret précité du 6 juin 1994 |
bepaalde, vóór de wijziging ervan bij het decreet van 17 juli 1998 : | disposait, avant sa modification par le décret du 17 juillet 1998 : |
« Art. 25.§ 1. De inrichtende macht kan het tijdelijk aangestelde |
« Art. 25.§ 1er. Le pouvoir organisateur peut licencier un membre du |
personeelslid onder de volgende voorwaarden ontslaan : | personnel désigné à titre temporaire aux conditions suivantes : |
1° het niet-prioritair personeelslid kan ontslagen worden met een | 1° Le membre du personnel non prioritaire peut être licencié moyennant |
opzeggingstermijn van veertien dagen. | préavis d'une durée de quinze jours. |
Deze afdanking wordt gemotiveerd, op straffe van nietigheid. | Ce licenciement est motivé, sous peine de nullité. |
Het tijdelijk personeelslid dat zijn opzegging heeft gekregen, mag | Le membre du personnel temporaire mis en préavis peut, dans les dix |
binnen de tien dagen na de betekening ervan tegen de beslissing tot | jours de la notification du préavis, introduire un recours contre la |
afdanking beroep aantekenen bij de bevoegde raad van beroep. | décision de licenciement auprès de la Chambre de recours compétente. |
Deze verstrekt advies aan de inrichtende macht binnen een maximale | Cette commission transmet un avis au pouvoir organisateur dans un |
termijn van 45 dagen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag van | délai maximum de 45 jours à partir de la date de réception du recours. |
de inrichtende macht. | |
De beslissing wordt genomen door de inrichtende macht binnen de dertig | La décision est prise par le pouvoir organisateur dans les trente |
dagen na de ontvangst van het advies van de raad van beroep. | jours de la réception de l'avis de la Chambre de recours. |
2° Indien hij prioritair tijdelijke is volgens artikel 24, § 1, wordt | 2° S'il est temporaire prioritaire au sens de l'article 24, § 1er, la |
dezelfde procedure toegepast als bepaald in [1°] maar het advies van | même procédure que celle prévue au [1°] est appliquée, mais l'avis de |
de raad van beroep verbindt dan de inrichtende macht. | la Chambre de recours lie le pouvoir organisateur. |
§ 2. [...] » | § 2. [...] » |
B.1.3. Artikel 25, § 1, 1°, is gewijzigd bij artikel 18, 1°, van het | B.1.3. L'article 25, § 1er, 1°, a été modifié par l'article 18, 1°, du |
decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli 1998, hetwelk een nieuw | décret de la Communauté française du 17 juillet 1998, lequel a ajouté |
lid toevoegt dat bepaalt dat het beroep geen opschortende werking | un nouvel alinéa disposant que le recours n'est pas suspensif. Cette |
heeft. Die bepaling is in werking getreden op 1 september 1998. | disposition est entrée en vigueur le 1er septembre 1998. |
Volgens de verwijzende rechter is die decreetswijziging, die hij | Selon le juge a quo, cette modification décrétale, qu'il qualifie |
interpretatief noemt, van toepassing op de ontslagprocedure waartoe is | d'interprétative, est applicable à la procédure de licenciement, |
beslist op 1 april 1996 en waarvan de regelmatigheid voor hem wordt | décidée le 1er avril 1996, dont la régularité est contestée devant |
betwist. | lui. |
B.2. Volgens de verwijzende rechter bestaat het in het geding zijnde | B.2. Selon le juge a quo, la différence de traitement en cause |
verschil in behandeling erin dat in het gesubsidieerd officieel | consiste en ce que, dans l'enseignement officiel subventionné, la |
onderwijs de beslissing om een prioritair tijdelijk personeelslid te | décision de licencier un membre du personnel temporaire prioritaire |
ontslaan uitvoerbaar is nog vóór de raad van beroep zijn advies heeft | est exécutoire avant même que la chambre de recours n'ait rendu son |
gegeven, terwijl in de andere twee onderwijsnetten de bevoegde | avis, alors que, dans les deux autres réseaux d'enseignement, une |
overheid een dergelijke beslissing pas neemt na de kennisgeving van | telle décision n'est prise par l'autorité compétente qu'après la |
het advies van de raad van beroep. | notification de l'avis de la chambre de recours. |
B.3. De ontslagprocedure die van toepassing is op de prioritair | B.3. La procédure de licenciement applicable aux membres du personnel |
tijdelijke personeelsleden in het onderwijs van de Franse Gemeenschap | temporaire prioritaire de l'enseignement de la Communauté française et |
en het gesubsidieerd vrij onderwijs, en bij vergelijking waarvan het | de l'enseignement libre subventionné, en comparaison de laquelle le |
personeel van het gesubsidieerd officieel onderwijs verschillend wordt | même personnel de l'enseignement officiel subventionné est traité |
behandeld, is respectievelijk vastgesteld bij het koninklijk besluit | différemment, est déterminée, respectivement, par l'arrêté royal du 22 |
van 22 maart 1969 en bij het decreet van 1 februari 1993. | mars 1969 et par le décret du 1er février 1993. |
Wat het officieel onderwijs van de Franse Gemeenschap betreft, bepalen | S'agissant de l'enseignement officiel de la Communauté française, les |
de artikelen 42 en 43 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 « | articles 42 et 43 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 « fixant le statut |
tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en | des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel |
onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het | auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de |
buitengewoon, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor sociale | promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de |
promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die | ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst | chargé de la surveillance de ces établissements » disposent : |
die belast is met het toezicht op deze inrichtingen » : | |
« Art. 42.Een prioritair tijdelijke kan ontslagen worden op |
« Art. 42.Un temporaire prioritaire peut être licencié sur |
gemotiveerd voorstel van het inrichtingshoofd of van de bevoegde | proposition motivée du chef d'établissement ou de l'inspecteur |
inspecteur. Dit voorstel wordt aan de prioritair tijdelijke voorgelegd | compétent. Cette proposition est soumise au temporaire prioritaire au |
op het ogenblik dat het wordt opgemaakt. De prioritair tijdelijke | moment où elle est formulée. Le temporaire prioritaire vise et date |
viseert en dateert dit voorstel en bezorgt het binnen tien dagen | cette proposition et la restitue dans les dix jours. |
terug. Art. 43.De prioritair tijdelijke tegen wie een gemotiveerd voorstel |
Art. 43.Le temporaire prioritaire à charge duquel est formulée une |
tot ontslag wordt geformuleerd, kan binnen tien dagen een | proposition motivée de licenciement peut introduire, dans les dix |
bezwaarschrift indienen bij het inrichtingshoofd, die hem dezelfde dag | jours, une réclamation écrite auprès du chef de l'établissement qui |
de ontvangst ervan bevestigt. | lui en accuse réception le jour même. |
Het inrichtingshoofd zendt het bezwaarschrift de dag van de ontvangst | Le chef de l'établissement transmet, le jour de la réception, la |
over aan de Minister. Hij doet zulks door bemiddeling van de bevoegde | réclamation au Ministre. Il le fait à l'intermédiaire de l'inspecteur |
inspecteur indien deze het voorstel tot ontslag geformuleerd heeft. | compétent si celui-ci a formulé la proposition de licenciement. |
Zodra de Minister het bezwaarschrift ontvangen heeft, stuurt hij het | Aussitôt qu'il l'a reçue, le Ministre fait parvenir la réclamation à |
door naar de raad van beroep. Deze brengt bij de Minister advies uit | la chambre de recours. Celle-ci donne son avis au Ministre dans un |
binnen een termijn van ten hoogste twee maanden, te rekenen van de | délai maximum de deux mois à partir de la date de réception de la |
datum van ontvangst van het bezwaarschrift. | réclamation. |
Het personeelslid wordt op eigen verzoek door de raad van beroep | Le membre du personnel est, à sa demande, entendu par la chambre de |
gehoord. Hij mag zich laten bijstaan door een advocaat, door een | recours. Il peut se faire assister par un avocat, un défenseur choisi |
verdediger gekozen onder de in actieve dienst zijnde of gepensioneerde | parmi les membres du personnel de l'enseignement de la Communauté |
personeelsleden van het onderwijs van de Franse Gemeenschap, of door | française en activité de service ou retraité, ou par un délégué d'une |
een afgevaardigde van een erkende vakvereniging. | organisation syndicale agréée. |
De niet-verschijning van het personeelslid of van zijn | Le défaut de comparution du membre du personnel ou de son représentant |
vertegenwoordiger belet de raad van beroep niet, zich uit te spreken. | n'empêche pas la chambre de recours de se prononcer. |
De Minister beslist binnen de maand te rekenen van de ontvangst van | Le Ministre statue dans le délai d'un mois à partir de la réception de |
het advies. Bij gebrek aan ministeriële beslissing binnen deze termijn | l'avis. A défaut de décision ministérielle rendue dans ce délai, |
geldt het advies van de raad van beroep als beslissing. | l'avis de la chambre de recours vaut décision. |
Voor de prioritair tijdelijke die ontslagen wordt, wordt een | Le temporaire prioritaire est licencié moyennant un préavis de trois |
opzeggingstermijn van drie maanden in acht genomen. » | mois. » |
Artikel 36 van het decreet van 1 februari 1993 houdende het statuut | L'article 36 du décret du 1er février 1993 fixant le statut des |
van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij | membres du personnel subsidié de l'enseignement libre subventionné |
onderwijs bepaalt : | dispose : |
« § 1. Behalve [indien] het op grond van artikel 34, § 1, lid 1, 1°, aangeworven is, kan het tijdelijk aangeworven personeelslid ontslagen worden met een met redenen omklede opzeggingstermijn van veertien dagen. Het personeelslid wordt vooraf opgeroepen om gehoord te worden. Van de oproeping tot het verhoor alsook van de redenen waarom de inrichtende macht het personeelslid wenst te ontslaan, moet hem ten minste vijf werkdagen voor het verhoor kennis worden gegeven, hetzij bij een ter post aangetekend schrijven met ontvangstbewijs, hetzij bij een ter hand gesteld schrijven met ontvangstbewijs. Bij zijn verhoor kan het personeelslid zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een advocaat, door een verdediger gekozen uit de personeelsleden die in actieve dienst zijn of in ruste gesteld zijn bij het gesubsidieerd vrij onderwijs, of door een vertegenwoordiger van een representatieve vakorganisatie. De procedure wordt geldig voortgezet wanneer het behoorlijk opgeroepen personeelslid niet voor het verhoor verschijnt of er niet bij vertegenwoordigd is. | « § 1er. Sauf s'il est engagé sur base de l'article 34, § 1er, alinéa 1er, 1°, le membre du personnel engagé à titre temporaire peut être licencié moyennant un préavis motivé de quinze jours. Le membre du personnel est préalablement invité à se faire entendre. La convocation à l'audition ainsi que les motifs en raison desquels le pouvoir organisateur envisage de licencier le membre du personnel doivent lui être notifiés cinq jours ouvrables au moins avant l'audition, soit par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, soit par la réception d'une lettre de la main à la main avec accusé de réception. Lors de son audition, le membre du personnel peut se faire assister ou représenter par un avocat, par un défenseur choisi parmi les membres du personnel en activité de service ou pensionnés de l'enseignement libre subventionné ou par un représentant d'une organisation syndicale représentative. La procédure se poursuit valablement lorsque le membre du personnel dûment convoqué ne se présente pas à l'audition ou n'y est pas représenté. |
Indien het op grond van artikel 34, § 1, lid 1, 1°, is aangeworven, | S'il est engagé sur base de l'article 34, § 1er, alinéa 1er, 1°, le |
kan het personeelslid ontslagen worden met een opzeggingstermijn van | membre du personnel peut être licencié moyennant un préavis de quinze |
veertien dagen mits de bevoegde raad van beroep vooraf een gemotiveerd | jours pour autant que la chambre de recours ait préalablement donné un |
advies heeft uitgebracht. | avis motivé. |
Indien het personeelslid op grond van artikel 34, § 1, lid 1, 1°, is | S'il est engagé sur base de l'article 34, § 1er, alinéa 1er, 1°, et |
aangeworven en een vacante betrekking bekleedt, kan het met een | s'il occupe un emploi vacant, le membre du personnel peut être |
opzeggingstermijn van drie maanden ontslagen worden, mits de bevoegde | licencié moyennant un préavis de trois mois pour autant que la chambre |
raad van beroep vooraf een gemotiveerd advies heeft uitgebracht. | de recours compétente ait préalablement donné un avis motivé. |
§ 2. In de in § 1, lid 2, en lid 3 bedoelde gevallen zendt de | § 2. Dans les cas visés au § 1er, alinéas 2 et 3, le pouvoir |
inrichtende macht onmiddellijk aan het personeelslid, per aangetekende | organisateur notifie immédiatement au membre du personnel, par lettre |
brief, een afschrift van het verzoek om advies van de raad van beroep | recommandée, copie de la demande d'avis à la chambre de recours. |
mede. De raad van beroep maakt zijn gemotiveerd advies bekend binnen een | La chambre de recours transmet son avis motivé au pouvoir organisateur |
termijn van vijfenveertig dagen vanaf de datum van ontvangst van de | dans un délai de quarante-cinq jours à partir de la date de la |
aanvraag van de inrichtende macht. De inrichtende macht vermeldt in voorkomend geval de redenen waarom het advies niet zou gevolgd zijn. § 3. [Het personeelslid en de inrichtende macht worden gehoord door de raad van beroep.] Het personeelslid kan door een vertegenwoordiger van een representatieve vakbond, door een advokaat of door een verdediger gekozen onder de personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs, in actieve dienst of op pensioen gesteld, bijgestaan of vertegenwoordigd worden. De inrichtende macht kan zich laten bijstaan of vertegenwoordigen door een advokaat, door een verdediger gekozen onder de leden van de inrichtende machten van een gelijkaardige inrichting of door een afgevaardigde van een vereniging die de belangen van deze inrichtende machten behartigt. De niet-verschijning van het personeelslid of van zijn | réception de la demande qui lui est faite par le pouvoir organisateur. Le pouvoir organisateur mentionne, le cas échéant, les raisons pour lesquelles l'avis n'aurait pas été suivi. § 3. Le membre du personnel et le pouvoir organisateur sont entendus par la chambre de recours. Le membre du personnel peut se faire assister ou représenter par un représentant d'une organisation syndicale représentative, par un avocat ou par un défenseur choisi parmi les membres du personnel en activité de service ou pensionnés de l'enseignement libre subventionné. Le pouvoir organisateur peut se faire assister ou représenter par un avocat, par un défenseur choisi parmi les membres des pouvoirs organisateurs d'un établissement de même caractère ou par un délégué d'une association qui défend les intérêts de ces pouvoirs organisateurs. La non-comparution du membre du personnel ou de son représentant ainsi |
vertegenwoordiger alsook de niet-verschijning van de inrichtende macht | que la non-comparution du pouvoir organisateur ou de son représentant |
of de vertegenwoordiger hiervan belet de raad van beroep zich niet uit te spreken. | à la réunion n'empêche pas la chambre de recours de se prononcer. |
§ 4. Indien het een leermeester of leraar godsdienst betreft, is de | § 4. S'il s'agit d'un maître ou professeur de religion, l'accord de |
toestemming vereist van de bevoegde overheid van de betrokken | l'autorité compétente du culte concerné, si elle existe, est toujours |
eredienst, indien die overheid bestaat. » | requis. » |
B.4. De verwijzende rechter vraagt aan het Hof of het in B.2 | B.4. Le juge a quo demande à la Cour si la différence de traitement |
uiteengezette verschil in behandeling bestaanbaar is met artikel 24, § | exposée en B.2 est compatible avec l'article 24, § 4, de la |
4, van de Grondwet, dat bepaalt : | Constitution, lequel dispose : |
« Alle leerlingen of studenten, ouders, personeelsleden en | « Tous les élèves ou étudiants, parents, membres du personnel et |
onderwijsinstellingen zijn gelijk voor de wet of het decreet. De wet | établissements d'enseignement sont égaux devant la loi ou le décret. |
en het decreet houden rekening met objectieve verschillen, waaronder | La loi et le décret prennent en compte les différences objectives, |
de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht, die een | notamment les caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur, |
aangepaste behandeling verantwoorden. » | qui justifient un traitement approprié. » |
B.5. Ondanks de onmiddellijke uitvoerbaarheid van een ontslag waartoe | B.5. Malgré le caractère immédiatement exécutoire d'un licenciement |
in hun nadeel is beslist zonder voorafgaand optreden van een raad van | décidé à leur encontre sans intervention préalable d'une chambre de |
beroep, genieten de prioritair tijdelijke leerkrachten in het | recours, les enseignants temporaires prioritaires relevant de |
gesubsidieerd officieel onderwijs waarborgen waarover de leerkrachten | l'enseignement officiel subventionné bénéficient de garanties dont ne |
in de beide andere netten niet beschikken, en hiermee dient rekening | disposent pas les enseignants des deux autres réseaux, ce dont il ne |
te worden gehouden om te beoordelen of het in het geding zijnde | peut être fait abstraction pour apprécier si la différence de |
verschil in behandeling al dan niet verantwoord is. | traitement en cause est justifiée ou non. |
In het gesubsidieerd officieel onderwijs valt de beslissing om een | En effet, dans l'enseignement officiel subventionné, la décision de |
prioritair tijdelijke leerkracht te ontslaan immers, naar gelang het | licencier un enseignant temporaire prioritaire relève de la |
geval, onder de bevoegdheid van de gemeenteraad of de provincieraad, | compétence, selon le cas, du conseil communal ou du conseil |
die meestal uitspraak doen op voorstel, respectievelijk van het | provincial, lesquels statuent le plus souvent sur proposition, |
college van burgemeester en schepenen of van de bestendige deputatie; | respectivement, du collège des bourgmestre et échevins ou de la |
daaruit volgt dat, naast het eventuele optreden van een lid van de | députation permanente; il s'ensuit que, outre l'intervention |
schoolinspectie, de beslissing tot ontslag van een tijdelijke | éventuelle d'un membre de l'inspection scolaire, la décision de |
leerkracht noodzakelijkerwijze, in het gesubsidieerd officieel | licenciement d'un enseignant temporaire est nécessairement, dans |
onderwijs - in tegenstelling tot de twee andere onderwijsnetten -, een | l'enseignement officiel subventionné - et à l'inverse des deux autres |
beslissing is die wordt genomen door een collegiaal orgaan. | réseaux d'enseignement -, une décision prise par un organe collégial. |
Bovendien is het ontslag door een gemeente- of provinciebestuur | Par ailleurs, le licenciement par une autorité communale ou |
onderworpen aan de toetsing door de toezichthoudende overheden, die | provinciale est soumis au contrôle des autorités de tutelle, lequel |
niet alleen betrekking heeft op de wettigheid ervan, maar ook op de | porte non seulement sur sa légalité mais aussi sur sa compatibilité |
bestaanbaarheid ervan met het algemeen belang. De leerkrachten in de | |
beide andere netten genieten niet die bijkomende bescherming, die | avec l'intérêt général. Les enseignants des deux autres réseaux ne |
bovenop de eventuele jurisdictionele beroepen komt. | bénéficient pas de cette protection supplémentaire, laquelle s'ajoute |
Ten slotte is, zoals reeds is opgemerkt, en in tegenstelling tot de | aux éventuels recours juridictionnels. |
twee andere onderwijsnetten, naar gelang het geval de provinciale of | Enfin, le pouvoir organisateur, selon le cas, provincial ou communal, |
de gemeentelijke inrichtende macht ertoe gehouden zich te gedragen | est, à l'inverse des deux autres réseaux d'enseignement, tenu de se |
naar het advies van de raad van beroep : in het geval waarin dat | conformer à l'avis de la chambre de recours : dans l'hypothèse où cet |
advies tegen het ontslag is gekant, is de inrichtende macht ertoe | avis est défavorable au licenciement, le pouvoir organisateur est tenu |
gehouden haar beslissing tot ontslag in te trekken. | de retirer la décision de licenciement. |
B.6. Rekening houdend met die bijkomende waarborgen, en in het | B.6. En considération de ces garanties supplémentaires, et en |
bijzonder met het bindende karakter van het advies van de raad van | particulier du caractère contraignant de l'avis de la chambre de |
beroep, blijkt het niet aangetoond dat de prioritair tijdelijke | recours, il n'apparaît pas établi que les enseignants temporaires |
leerkrachten van het gesubsidieerde officiële net zijn onderworpen aan | prioritaires du réseau officiel subventionné soient soumis à une |
een ontslagprocedure die over het geheel genomen ongunstiger is dan | procédure de licenciement globalement plus défavorable que celle |
die welke van toepassing is op dezelfde leerkrachten in de beide | applicable aux mêmes enseignants des deux autres réseaux. |
andere netten. | |
De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 25, § 1, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni | L'article 25, § 1er, du décret de la Communauté française du 6 juin |
1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde | 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidié de |
personeelsleden van het officieel gesubsidieerd onderwijs, zoals | l'enseignement officiel subventionné, tel qu'il est complété par |
aangevuld bij artikel 18, 1°, van het decreet van 17 juli 1998 | l'article 18, 1°, du décret du 17 juillet 1998 portant diverses |
houdende diverse dringende maatregelen in verband met het onderwijs, | mesures urgentes en matière d'enseignement, ne viole pas l'article 24, |
schendt artikel 24, § 4, van de Grondwet niet, in zoverre het bepaalt | § 4, de la Constitution, en ce qu'il prévoit que la décision de |
dat de beslissing om een prioritair tijdelijk personeelslid te | licencier un membre du personnel temporaire prioritaire produit ses |
ontslaan rechtsgevolgen heeft en uitvoerbaar is vooraleer de bevoegde | effets et est exécutoire avant que la chambre de recours compétente |
raad van beroep zijn advies heeft gegeven. | n'ait rendu son avis. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 juli 2001. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 juillet 2001. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |