← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 34/2001 van 13 maart 2001 Rolnummer 1864 In zake : de prejudiciële
vragen over het decreet van het Waalse Gewest van 9 mei 1985 betreffende de ontsluiting van de steenbergen,
gesteld door de Rechtbank van eerste aanl Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 34/2001 van 13 maart 2001 Rolnummer 1864 In zake : de prejudiciële vragen over het decreet van het Waalse Gewest van 9 mei 1985 betreffende de ontsluiting van de steenbergen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanl Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...) | Extrait de l'arrêt n° 34/2001 du 13 mars 2001 Numéro du rôle : 1864 En cause : les questions préjudicielles relatives au décret de la Région wallonne du 9 mai 1985 concernant la valorisation des terrils, posées par le Tribunal de première ins La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. Boel, L(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 34/2001 van 13 maart 2001 | Extrait de l'arrêt n° 34/2001 du 13 mars 2001 |
Rolnummer 1864 | Numéro du rôle : 1864 |
In zake : de prejudiciële vragen over het decreet van het Waalse | En cause : les questions préjudicielles relatives au décret de la |
Gewest van 9 mei 1985 betreffende de ontsluiting van de steenbergen, | Région wallonne du 9 mai 1985 concernant la valorisation des terrils, |
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. | posées par le Tribunal de première instance de Liège. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de | composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. |
rechters H. Boel, L. François, J. Delruelle, R. Henneuse en M. | Boel, L. François, J. Delruelle, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée |
Bossuyt, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
Bij vonnis van 7 januari 2000 in zake de n.v. Charbonnages du Bonnier | Par jugement du 7 janvier 2000 en cause de la s.a. Charbonnages du |
en de n.v. Immobilière du Tanin tegen het Waalse Gewest, waarvan de | Bonnier et de la s.a. Immobilière du Tanin contre la Région wallonne, |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 11 januari | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 11 |
2000, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Luik de volgende | janvier 2000, le Tribunal de première instance de Liège a posé les |
prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt het decreet van het Waalse Gewest van 9 mei 1985 | « 1. Le décret de la Région wallonne du 9 mai 1985 concernant la |
betreffende de ontsluiting van de steenbergen de bevoegdheidverdelende | valorisation des terrils viole-t-il les règles répartitrices de |
regels waarin de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | compétences prévues par la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen voorziet (artikel 79, § 1), in zoverre het een vorm van | institutionnelles (article 79, § 1er) en ce qu'il créerait une forme |
onteigening ten algemenen nutte in het leven zou roepen die afwijkt | d'expropriation pour cause d'utilité publique dérogeant aux procédures |
van de in de wet vastgestelde gerechtelijke procedures en van het | judiciaires fixées par la loi et au principe de la juste et préalable |
beginsel van de billijke en voorafgaande schadeloosstelling ? | indemnité ? |
2. Schendt het decreet van het Waalse Gewest van 9 mei 1985 | 2. Le décret de la Région wallonne du 9 mai 1985 concernant la |
betreffende de ontsluiting van de steenbergen de artikelen 10 en 11 | valorisation des terrils viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste | Constitution combinés à l'article 1er du Premier Protocole additionnel |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de | de la Convention européenne des droits de l'homme en ne garantissant |
Mens, doordat het aan de eigenaars van steenbergen die in klasse ` A ' | pas aux propriétaires de terrils classés ` A ' une juste et préalable |
zijn gerangschikt geen billijke en voorafgaande schadeloosstelling | |
garandeert overeenkomstig artikel 16 van de Grondwet, ten aanzien van | indemnité conformément à l'article 16 de la Constitution, au regard de |
de billijke en voorafgaande schadeloosstelling die de onteigende | l'indemnisation juste et préalable dont bénéficient les prioritaires |
eigenaars genieten op basis van de wetten van 17 april 1895 [lees : | expropriés sur base des lois des 17 avril 1895 [lire : 1835], 27 mai |
1835], 27 mei 1870 en 26 juli 1962 inzake onteigening ten algemenen | 1870 et 26 juillet 1962 relatives à l'expropriation pour cause |
nutte ? » | d'utilité publique ? » |
(...) | {footer}(...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
De in het geding zijnde bepalingen | Les dispositions en cause |
B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op het decreet van het | B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur le décret de la Région |
Waalse Gewest van 9 mei 1985 betreffende de ontsluiting van de | wallonne du 9 mai 1985 concernant la valorisation des terrils |
steenbergen (Belgisch Staatsblad van 3 juli 1985). | (Moniteur belge du 3 juillet 1985). |
Dat decreet voorziet, in artikel 3 ervan, in de classificatie van de | Ce décret prévoit, en son article 3, la classification des terrils en |
steenbergen in drie categorieën, door met name de ontginbare | trois catégories, en distinguant notamment les terrils exploitables |
steenbergen (categorie B) en diegene die om verscheidene redenen niet | (catégorie B) et ceux qui, pour divers motifs, ne peuvent être mis en |
kunnen worden ontgonnen (categorie A) van elkaar te onderscheiden. Het | exploitation (catégorie A). Le décret prévoit que les terrils |
decreet bepaalt dat de ontginbare steenbergen slechts mogen worden | exploitables ne peuvent l'être que moyennant un permis de |
ontgonnen op voorwaarde dat ze een vergunning tot ontsluiting hebben, | valorisation, dont les modalités d'octroi, l'objet et les effets sont |
waarvan de wijzen van toekenning, het doel en de gevolgen nader worden | |
bepaald in het decreet (artikelen 2, 4, 5 en 10). Er wordt voorzien in | précisés par le décret (articles 2, 4, 5 et 10). Des mesures de |
maatregelen van toezicht (artikel 8), alsmede in verscheidene | surveillance sont prévues (article 8) ainsi que plusieurs mesures |
overgangsmaatregelen (artikelen 6, 7 en 9). | transitoires (articles 6, 7 et 9). |
B.1.2. Uit de motieven van de prejudiciële vraag volgt dat aan het Hof | B.1.2. Il ressort des motifs de la question préjudicielle que la Cour |
enkel de vraag wordt gesteld naar de grondwettigheid van dat decreet | n'est interrogée sur la constitutionnalité de ce décret qu'en ce qu'il |
in zoverre het voorziet in de mogelijkheid om een steenberg in | prévoit la possibilité de classer un terril dans la catégorie A, le |
categorie A te rangschikken en hem aldus onontginbaar maakt, zonder in | rendant inexploitable sans prévoir une juste et préalable indemnité. |
een billijke en voorafgaande schadevergoeding te voorzien. | |
Daaruit volgt dat enkel artikel 3 van het decreet wordt voorgelegd aan | Il s'ensuit que seul l'article 3 du décret est soumis à la Cour. |
het Hof. Dat artikel bepaalt : | Celui-ci dispose : |
« De Waalse Gewestexecutieve bepaalt volgens een adviserende procedure | « Art. 3.L'Exécutif Régional Wallon fixe, selon une procédure |
die ze vaststelt, en nadat het advies van een Commissie, die ze | consultative qu'il établit et après avis d'une Commission qu'il |
opricht in [lees : en] die uit de betrokken partijen bestaat werd | instaure et composée des parties concernées, la classification des |
ingewonnen de classificatie van de steenbergen in drie categorieën : | terrils en trois catégories : |
a) de steenbergen die om redenen van ruimtelijke ordening en stedebouw | a) les terrils qui, pour des raisons d'aménagement du territoire et |
of van milieubescherming of van rangschikking als landschap niet | d'urbanisme, ou de protection de l'environnement, ou de classement |
ontgonnen mogen worden; | comme site, ne peuvent pas être mis en exploitation; |
b) de ontginbare steenbergen; | b) les terrils exploitables; |
c) de steenbergen die voor een ontginning van belang schijnen te zijn | c) les terrils qui semblent intéressants à exploiter, mais qui |
maar waarvoor supplementaire investigaties nodig zijn. | nécessitent des investigations complémentaires. |
De classificatie wordt voor alle steenbergen van het Gewest opgemaakt. | Cette classification est établie pour tous les terrils de la Région. |
Deze classificatie kan om de vijf jaar herzien worden. De | La classification ainsi obtenue peut être revue tous les cinq ans. La |
classificatie moet binnen de maand van haar opmaking door de | classification doit être publiée au Moniteur belge dans le mois de son |
Executieve in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt worden. | établissement par l'Exécutif. |
De in toepassing van artikel 4 uitgereikte vergunningen worden volgens | Les autorisations délivrées en application de l'article 4 seront |
deze classificatie verleend. | octroyées conformément à cette classification. |
De Waalse Gewestexecutieve kan in geval van uitzonderlijke | L'Exécutif Régional Wallon peut, en présence de circonstances |
omstandigheden en volgens de adviserende regels bedoeld in lid 1 bij | exceptionnelles et selon les règles de consultation visées à l'article |
een gemotiveerd besluit afwijken van de in dit lid 1 vermelde | 1er, déroger à la classification mentionnée audit alinéa 1er, par |
classificatie. » | arrêté motivé. » |
Ten gronde | Quant au fond |
B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of die « vorm van | B.2. Le juge a quo demande à la Cour si cette « forme d'expropriation |
onteigening ten algemenen nutte » die de rangschikking van een | pour cause d'utilité publique » que constituerait le classement d'un |
steenberg in categorie A zou zijn, enerzijds, de bevoegdheidsregels in | terril dans la catégorie A, d'une part, respecte les règles de |
acht neemt (eerste vraag) en, anderzijds, de beginselen van gelijkheid | compétences (première question) et, d'autre part, respecte les |
en niet-discriminatie in acht neemt (tweede vraag). | principes d'égalité et de non-discrimination (seconde question). |
Het antwoord dat op die twee vragen moet worden gegeven, vereist dat | La réponse à donner à ces deux questions requiert d'examiner |
voorafgaandelijk wordt onderzocht of de rangschikking van een | préalablement si le classement d'un terril dans la catégorie A, que |
steenberg in categorie A, waarin artikel 3 van het decreet voorziet, | prévoit l'article 3 du décret, constitue ou non une expropriation ou |
al dan niet een onteigening vormt of een maatregel die ermee kan | une mesure qui peut lui être assimilée. |
worden gelijkgesteld. | |
B.3.1. De rangschikking in categorie A beoogt de steenbergen die niet | B.3.1. Le classement dans la catégorie A vise les terrils qui ne |
mogen worden ontgonnen om redenen van ruimtelijke ordening en | peuvent être mis en exploitation pour des raisons d'aménagement du |
stedenbouw, van milieubescherming of van rangschikking als landschap | territoire et d'urbanisme, de protection de l'environnement ou de |
(artikel 3, eerste lid, a); ze heeft tot gevolg dat ze de ontginning | classement comme site (article 3, alinéa 1er, a); il a pour effet |
verbiedt van de aldus gerangschikte steenbergen, dit wil zeggen | d'interdire d'exploiter les terrils ainsi classés, c'est-à-dire |
(artikel 2, tweede lid) het delven, wegbrengen, wegdoen, verwerken of | (article 2, alinéa 2) d'extraire, évacuer, éliminer, transformer ou |
gebruiken van de stoffen waaruit de steenberg bestaat. | utiliser les matières qui les composent. |
De rangschikking van een steenberg in categorie A is, luidens het | Le classement d'un terril dans la catégorie A est, aux termes du |
decreet, een tijdelijke maatregel : ze geldt, zoals voor de in de | décret, une mesure temporaire : il vaut, comme pour les terrils |
andere categorieën gerangschikte steenbergen, voor een termijn van | classés dans les autres catégories, pour une durée de cinq ans, au |
vijf jaar, op het einde waarvan ze kan worden herzien; bovendien kan | terme de laquelle il peut être revu; en outre, en vertu de l'article |
de Gewestregering, krachtens artikel 3, in fine, bij uitzonderlijke omstandigheden afwijken van de in dat artikel georganiseerde classificatie. Ten slotte bevat het decreet verscheidene overgangsmaatregelen die met name toepasbaar zijn op de steenbergen die in categorie A zouden kunnen worden gerangschikt op basis van het decreet, om de in artikel 3, eerste lid, a), ervan beoogde motieven van algemeen belang. Enerzijds, maakt het het behoud mogelijk van de gevolgen van de ontginningsvergunningen die zijn afgegeven vóór de inwerkingtreding van het decreet, ongeacht of de ontginning al (artikel 6) dan niet (artikel 7) op die datum is aangevat. Anderzijds, bepaalt artikel 14, | 3, in fine, le Gouvernement régional peut, en présence de circonstances exceptionnelles, déroger à la classification qu'organise cet article. Enfin, le décret contient plusieurs dispositions transitoires, applicables notamment aux terrils qui seraient susceptibles d'être classés dans la catégorie A sur la base du décret, pour les motifs d'intérêt général visés en son article 3, alinéa 1er, a). D'une part, il permet le maintien des effets des autorisations d'exploitation délivrées avant l'entrée en vigueur du décret, que l'exploitation ait été commencée (article 6) ou non (article 7) à cette date. D'autre |
§ 1, gewijzigd bij artikel 6 van het decreet van 6 mei 1993, dat de | part, l'article 14, § 1er, modifié par l'article 6 du décret du 6 mai |
artikelen 1 tot 5 van het decreet en dus artikel 4, grondslag van een | 1993, prévoit que les articles 1er à 5 du décret - et donc l'article |
mogelijke rangschikking van een steenberg in categorie A niet van | 4, fondement d'un éventuel classement d'un terril dans la catégorie A |
toepassing zijn op de aanvragen om vergunning tot ontsluiting die vóór | - ne sont pas applicables aux demandes de permis de valorisation |
de inwerkingtreding van het decreet zijn ingediend. Ten slotte wordt | introduites avant l'entrée en vigueur du décret. Enfin, l'article 9 |
bij artikel 9 de inwerkingtreding van artikel 3 - ook in zoverre het | postpose l'entrée en vigueur de l'article 3 - y compris en ce qu'il |
als grondslag dient voor het verbod tot ontginning dat voortvloeit uit | fonde l'interdiction d'exploiter résultant d'un éventuel classement |
een mogelijke rangschikking in categorie A uitgesteld tot de datum van | dans la catégorie A - à la date de publication de la classification |
bekendmaking van de classificatie van de steenbergen in drie | des terrils en trois catégories, avec comme date limite le 1er octobre |
categorieën, met als uiterste datum 1 oktober 1989. | 1989. |
B.3.2. De rangschikking van een steenberg in categorie A maakt geen | B.3.2. Le classement d'un terril dans la catégorie A ne constitue pas |
onteigening uit in de zin van artikel 16 van de Grondwet, noch een | une expropriation au sens de l'article 16 de la Constitution ni |
maatregel die moet worden gelijkgesteld met een onteigening, aangezien | davantage une mesure devant être assimilée à une expropriation, étant |
er geen eigendomsoverdracht is en de in het decreet bedoelde maatregel | donné qu'il n'y a pas transfert de propriété et que la mesure de |
van rangschikking, die vijf jaar geldig is, op zich niet een | classement prévue par le décret, valable pour cinq ans, n'emporte pas, |
definitief verbod tot ontginning inhoudt; die rangschikking maakt | en soi, une interdiction définitive d'exploiter; ce classement |
evenwel een beperking uit van het genot van het eigendomsrecht. | constitue cependant une limitation de la jouissance du droit de propriété. |
Wat de eerste prejudiciële vraag betreft | En ce qui concerne la première question préjudicielle |
B.4. In de eerste vraag wordt het Hof gevraagd naar de inachtneming | B.4. La première question interroge la Cour sur le respect des règles |
van de bevoegdheidsregels, meer in het bijzonder artikel 79, § 1, van | de compétence, plus précisément l'article 79, § 1er, de la loi |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980, in zoverre het decreet van 9 | spéciale du 8 août 1980, en ce que le décret du 9 mai 1985 - en fait |
mei 1985 in feite artikel 3, eerste lid, a), ervan « een vorm van | son article 3, alinéa 1er, a) « créerait une forme d'expropriation |
onteigening ten algemenen nutte in het leven zou roepen die afwijkt | pour cause d'utilité publique dérogeant aux procédures judiciaires |
van de in de wet vastgestelde gerechtelijke procedures en van het | |
beginsel van de billijke en voorafgaande schadeloosstelling ». | fixées par la loi et au principe de la juste et préalable indemnité ». |
B.5.1. Artikel 79, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, in | B.5.1. L'article 79, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980, dans sa |
de formulering ervan die van kracht was op het ogenblik van de aanneming van het decreet, bepaalde : | formulation en vigueur au moment de l'adoption du décret, disposait : |
« Onverminderd § 2, kunnen de Executieven overgaan tot onteigeningen | « Sans préjudice du § 2, les Exécutifs peuvent poursuivre des |
ten algemenen nutte in de gevallen en volgens de modaliteiten bepaald | expropriations pour cause d'utilité publique dans les cas et selon les |
bij decreet, met inachtneming van de bij de wet vastgestelde | modalités fixés par décret, dans le respect des procédures judiciaires |
gerechtelijke procedures en van het principe van de billijke en | fixées par la loi et du principe de la juste et préalable indemnité |
voorafgaande schadeloosstelling bepaald bij artikel 11 van de | visé à l'article 11 de la Constitution. » |
Grondwet. » B.5.2. Uit de omstandigheid dat het verbod om een steenberg te | B.5.2. De ce que l'interdiction d'exploiter un terril, résultant de |
ontginnen, dat voortvloeit uit de rangschikking ervan in categorie A, | son classement dans la catégorie A instituée par l'article 3, alinéa 1er, |
die is ingesteld bij artikel 3, eerste lid, a), van het decreet van 9 | a), du décret du 9 mai 1985, ne constitue pas une expropriation au |
mei 1985, geen onteigening uitmaakt in de zin van artikel 16 van de | sens de l'article 16 de la Constitution, il s'ensuit que le |
législateur décrétal ne devait pas respecter les procédures | |
Grondwet, volgt dat de decreetgever de in de wet vastgestelde | judiciaires fixées par la loi et le principe de la juste et préalable |
gerechtelijke procedures en het in artikel 16 van de Grondwet | indemnité posé par l'article 16 de la Constitution. L'article 3, |
verankerde beginsel van de billijke en voorafgaande schadeloosstelling | |
niet in acht moest nemen. Het in het geding zijnde artikel 3, eerste | |
lid, a), schendt bijgevolg artikel 79, § 1, van de bijzondere wet van | alinéa 1er, a), en cause ne viole dès lors pas l'article 79, § 1er, de |
8 augustus 1980 niet. | la loi spéciale du 8 août 1980. |
B.6. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden | B.6. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. |
beantwoord. Wat de tweede prejudiciële vraag betreft | En ce qui concerne la seconde question préjudicielle |
B.7. In die tweede vraag wordt het Hof gevraagd naar de | B.7. Cette seconde question interroge la Cour sur la compatibilité du |
bestaanbaarheid van het decreet van 9 mei 1985 met de artikelen 10 en | décret du 9 mai 1985 avec les articles 10 et 11 de la Constitution |
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste | |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de | combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la |
Mens en met artikel 16 van de Grondwet, in zoverre dat decreet aan de | Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 16 de la |
eigenaars van steenbergen die in categorie A zijn gerangschikt, geen | Constitution, en ce que ce décret ne garantit pas aux propriétaires de |
billijke en voorafgaande schadeloosstelling garandeert, in | terrils classés dans la catégorie A une indemnité juste et préalable, |
tegenstelling tot die welke de onteigende eigenaars genieten op basis | à l'inverse de celle dont bénéficient les propriétaires expropriés sur |
van de wetten van 17 april 1835, 27 mei 1870 en 26 juli 1962 inzake | la base des lois des 17 avril 1835, 27 mai 1870 et 26 juillet 1962 |
onteigening ten algemenen nutte. | relatives à l'expropriation pour cause d'utilité publique. |
Artikel 16 van de Grondwet bepaalt : | L'article 16 de la Constitution dispose : |
« Niemand kan van zijn eigendom worden ontzet dan ten algemenen nutte, | « Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité |
in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald en tegen billijke en | publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et |
voorafgaande schadeloosstelling. » Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren. » | moyennant une juste et préalable indemnité. » L'article 1er du Premier Protocole additionnel dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes. » |
B.8. Om de reden uiteengezet in B.3.2, was de wetgever er niet toe | B.8. Pour la raison exposée en B.3.2, le législateur n'était pas tenu |
gehouden de « billijke en voorafgaande » schadeloosstelling die door | |
artikel 16 van de Grondwet wordt voorgeschreven, in acht te nemen. | à la « juste et préalable » indemnisation que prescrit l'article 16 de |
la Constitution. | |
Die rangschikking kan evenmin worden beschouwd als een beroving van | Ce classement ne peut pas davantage être considéré comme une privation |
eigendom in de zin van artikel 1, eerste lid, van het Eerste | de propriété au sens de l'article 1er, alinéa 1er, du Premier |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de | Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme |
Mens aangezien zij geen buitenbezitstelling inhoudt en moet worden | - étant donné qu'il ne comporte pas de dépossession - et doit être |
beschouwd als een « regeling van het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang », in de zin van het tweede lid van hetzelfde artikel; rekening houdend met de in B.3.1 uiteengezette elementen raakt die regeling niet op buitensporige wijze de rechten van de eigenaars van de in categorie A gerangschikte steenbergen. Daaruit volgt dat, ten aanzien van het gelijkheidsbeginsel, in samenhang gelezen met de voormelde bepalingen, de gemaakte vergelijking van de situatie van de eigenaars van in categorie A gerangschikte steenbergen, enerzijds, en die van onteigende eigenaars, anderzijds, in rechte faalt. | considéré comme « une réglementation de l'usage des biens conformément à l'intérêt général », au sens de l'alinéa 2 du même article; en considération des éléments exposés au B.3.1, cette mesure de réglementation n'affecte pas de façon disproportionnée les droits des propriétaires des terrils classés dans la catégorie A. Il s'ensuit que manque en droit la comparaison faite, au regard du principe d'égalité combiné avec les dispositions précitées, entre la situation des propriétaires de terrils classés dans la catégorie A, d'une part, et celle de propriétaires expropriés, d'autre part. |
Artikel 3, eerste lid, a), van het decreet van 9 mei 1985 schendt | L'article 3, alinéa 1er, a), du décret du 9 mai 1985 ne viole dès lors |
bijgevolg niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | pas les articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article |
gelezen met artikel 16 van de Grondwet of met artikel 1 van het Eerste | 16 de la Constitution ou avec l'article 1er du Premier Protocole |
Aanvullend Protocol. | additionnel. |
B.9. De tweede vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.9. La seconde question appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 3, eerste lid, a), van het decreet van het Waalse Gewest van | - L'article 3, alinéa 1er, a), du décret de la Région wallonne du 9 |
9 mei 1985 betreffende de ontsluiting van de steenbergen schendt | mai 1985 concernant la valorisation des terrils ne viole pas l'article |
artikel 79, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | 79, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen niet. | institutionnelles. |
- Artikel 3, eerste lid, a), van het decreet van het Waalse Gewest van | - L'article 3, alinéa 1er, a), du décret de la Région wallonne du 9 |
9 mei 1985 betreffende de ontsluiting van de steenbergen schendt niet | mai 1985 concernant la valorisation des terrils ne viole pas les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article 16 de la |
artikel 16 van de Grondwet en artikel 1 van het Eerste Aanvullend | Constitution et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. | la Convention européenne des droits de l'homme. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 maart 2001, door de | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 mars 2001, par le |
voormelde zetel, waarin rechter M. Bossuyt voor de uitspraak is | siège précité, dans lequel le juge M. Bossuyt est remplacé, pour le |
vervangen door rechter L. Lavrysen, overeenkomstig artikel 110 van de | prononcé, par le juge L. Lavrysen, conformément à l'article 110 de la |
voormelde wet. | même loi. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux M. Melchior | P.-Y. Dutilleux M. Melchior |