Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 23/2001 van 1 maart 2001 Rolnummer 1825 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1675/13, §§ 3 en 4, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. Het A samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters P. Martens, J. Delruelle(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 23/2001 van 1 maart 2001 Rolnummer 1825 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1675/13, §§ 3 en 4, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. Het A samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters P. Martens, J. Delruelle(...) Extrait de l'arrêt n° 23/2001 du 1 er mars 2001 Numéro du rôle : 1825 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1675/13, §§ 3 et 4, du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Bruxelle La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges P. Martens(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 23/2001 van 1 maart 2001 Extrait de l'arrêt n° 23/2001 du 1er mars 2001
Rolnummer 1825 Numéro du rôle : 1825
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1675/13, §§
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1675/13, §§ 3 en 3 et 4, du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance
4, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste de Bruxelles.
aanleg te Brussel.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges P.
rechters P. Martens, J. Delruelle, R. Henneuse, M. Bossuyt en E. De Martens, J. Delruelle, R. Henneuse, M. Bossuyt et E. De Groot,
Groot, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij vonnis van 22 november 1999 in zake P. Marc tegen de B.T.W. van Par jugement du 22 novembre 1999 en cause de P. Marc contre la T.V.A.
Ukkel I en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het d'Uccle I et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
Arbitragehof is ingekomen op 1 december 1999, heeft de Rechtbank van Cour d'arbitrage le 1er décembre 1999, le Tribunal de première
eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 1675/13, § 4, dat bepaalt dat in afwijking van § 3, « L'article 1675/13, § 4, qui dispose que par dérogation au § 3, le
de beslagrechter kwijtschelding kan verlenen voor de schulden van een juge des saisies peut accorder la remise de dettes d'un failli,
gefailleerde die overblijven na een faillissement waarvan de sluiting subsistant après une faillite dont la clôture a été prononcée en
is uitgesproken met toepassing van de wet van 18 april 1851 op het application de la loi du 18 avril 1851 sur les faillites, banqueroutes
faillissement, de bankbreuk en de opschorting van betaling sedert meer et sursis de paiement depuis plus de dix ans au moment du dépôt de la
dan tien jaar op het moment van neerlegging van het verzoekschrift requête visée à l'article 1675/4, est-il contraire aux articles 10 et
bedoeld in artikel 1675/4, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en 11 de la Constitution et crée-t-il une discrimination non justifiée au
roept het een discriminatie in het leven die niet verantwoord is ten regard de l'objectif à atteindre, en ce qu'il prive les faillis dont
aanzien van het te verwezenlijken doel, doordat het de gefailleerden la clôture de la faillite a été prononcée sous l'empire de l'ancienne
bij wie de sluiting van het faillissement onder de gelding van de loi, depuis moins de dix ans, du bénéfice de la remise de dette, dans
vorige wet sedert minder dan tien jaar werd uitgesproken het voordeel
ontzegt van de kwijtschelding in het kader van een gerechtelijke le cadre d'un règlement judiciaire organisé par la loi sur le
aanzuivering geregeld bij de wet van 5 juli 1998 betreffende de règlement collectif de dettes du 5 juillet 1998, publiée au Moniteur
collectieve schuldenregeling, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad
van 31 juli 1998 en in werking getreden op 1 januari 1999 ? » belge du 31 juillet 1998 et entrée en vigueur le 1er janvier 1999 ? »
(...) (...)
IV. In rechte IV. En droit
(...) (...)
B.1. Aan het Hof wordt de vraag gesteld of artikel 1675/13, § 4, van B.1. La Cour est interrogée sur le point de savoir si l'article
het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat, in afwijking van paragraaf 1675/13, § 4, du Code judiciaire, qui dispose que, par dérogation au
3, de beslagrechter kwijtschelding kan verlenen voor de schulden van paragraphe 3, le juge des saisies peut accorder la remise au failli de
een gefailleerde die overblijven na een faillissement waarvan de dettes subsistant après une faillite dont la clôture a été prononcée
sluiting is uitgesproken met toepassing van de wet van 18 april 1851 en application de la loi du 18 avril 1851 sur les faillites,
op het faillissement, de bankbreuk en de opschorting van betaling, banqueroutes et sursis de paiement plus de dix ans avant le dépôt de
meer dan tien jaar vóór de neerlegging van het verzoekschrift bedoeld
in artikel 1675/4, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, la requête visée à l'article 1675/4, viole les articles 10 et 11 de la
doordat het de gefailleerden bij wie de sluiting van het faillissement Constitution en ce qu'il prive les faillis dont la clôture de la
onder de gelding van dezelfde wet sedert minder dan tien jaar werd faillite a été prononcée sous l'empire de la même loi, depuis moins de
uitgesproken, het voordeel ontzegt van de kwijtschelding in het kader dix ans, du bénéfice de la remise de dettes dans le cadre d'un
van een gerechtelijke aanzuivering zoals geregeld bij de wet van 5 règlement judiciaire organisé par la loi du 5 juillet 1998 sur le
juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling. règlement collectif de dettes.
B.2. Artikel 1675/13, §§ 3 en 4, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt B.2. L'article 1675/13, §§ 3 et 4, du Code judiciaire dispose comme
: suit :
« § 3. De rechter kan geen kwijtschelding verlenen voor volgende schulden : - de onderhoudsgelden die niet vervallen zijn op de dag van de uitspraak houdende vaststelling van de gerechtelijke aanzuiveringsregeling; - de schulden die een schadevergoeding inhouden, toegestaan voor het herstel van een lichamelijke schade veroorzaakt door een misdrijf; - de schulden van een gefailleerde die overblijven na het sluiten van het faillissement. § 4. In afwijking van de voorgaande paragraaf kan de rechter kwijtschelding verlenen voor de schulden van een gefailleerde die « § 3. Le juge ne peut accorder de remise pour les dettes suivantes : - les dettes alimentaires non échues au jour de la décision arrêtant le plan de règlement judiciaire; - les dettes constituées d'indemnités accordées pour la réparation d'un préjudice corporel, causé par une infraction; - les dettes d'un failli subsistant après la clôture de la faillite. § 4. Par dérogation au paragraphe précédent, le juge peut accorder la
overblijven na een faillissement waarvan de sluiting is uitgesproken remise pour les dettes d'un failli, subsistant après une faillite dont
met toepassing van de wet van 18 april 1851 op het faillissement, de la clôture a été prononcée en application de la loi du 18 avril 1851
sur les faillites, banqueroutes et sursis de paiement depuis plus de
bankbreuk en de opschorting van betaling sedert ten minste 10 jaar op 10 ans au moment du dépôt de la requête visée à l'article 1675/4.
het moment van neerlegging van het verzoekschrift bedoeld in artikel Cette remise ne peut être accordée au failli qui a été condamné pour
1675/4. Deze kwijtschelding kan niet worden verleend aan de
gefailleerde die veroordeeld werd wegens eenvoudige of bedrieglijke bankbreuk. » banqueroute simple ou frauduleuse. »
B.3. De personen ten aanzien van wie het faillissement is uitgesproken B.3. Les personnes dont la faillite a été prononcée après l'entrée en
na de inwerkingtreding van de faillissementswet van 8 augustus 1997 vigueur de la loi sur les faillites du 8 août 1997 peuvent demander à
kunnen vragen de in artikel 80 van die wet bedoelde verschoonbaarheid bénéficier de l'excusabilité prévue par l'article 80 de cette loi.
te genieten. De personen ten aanzien van wie het faillissement onder het stelsel Les personnes dont la faillite a été prononcée sous l'empire de la loi
van de wet van 18 april 1851 sinds meer dan tien jaar is uitgesproken, du 18 avril 1851, depuis plus de dix ans, peuvent, si elles n'ont pas
kunnen, op voorwaarde dat zij niet werden veroordeeld wegens été condamnées pour banqueroute simple ou frauduleuse, demander à
eenvoudige of bedrieglijke bankbreuk, vragen de in artikel 1675 van bénéficier de la remise de dettes organisée par l'article 1675 du Code
het Gerechtelijk Wetboek georganiseerde kwijtschelding van schulden te
genieten. judiciaire.
Enkel de personen ten aanzien van wie het faillissement is Seules les personnes dont la faillite a été prononcée depuis moins de
uitgesproken sinds minder dan tien jaar worden zowel de ene als de dix ans sont privées de l'une et l'autre de ces possibilités. La loi
andere van die mogelijkheden ontzegd. De wet stelt dus een verschil in établit donc une différence de traitement au détriment de cette
behandeling in ten nadele van die categorie van personen. catégorie de personnes.
B.4.1. Volgens de parlementaire voorbereiding van de voormelde B.4.1. Selon les travaux parlementaires de la disposition précitée,
bepaling beoogde het in paragraaf 3 ingeschreven verbod te vermijden l'objectif de l'interdiction inscrite au paragraphe 3 était d'éviter
dat « wanneer de handelsrechtbank beslist heeft om aan een que, « lorsque le tribunal de commerce a décidé de refuser à un failli
gefailleerde het voordeel van de verschoonbaarheid » (op grond van de le bénéfice de l'excusabilité » (sur la base des articles 80 et
artikelen 80 en volgende van de nieuwe faillissementswet van 8 suivants de la nouvelle loi du 8 août 1997 sur les faillites) « et
augustus 1997) « en dus van een kwijtschelding van schulden, te
weigeren, op deze beslissing niet meer kan worden teruggekomen in het donc d'une remise de dettes, cette décision ne puisse être revue dans
kader van een latere procedure van collectieve schuldenregeling » le cadre d'une procédure ultérieure de règlement collectif » (Doc.
(Parl. St., Kamer, 1996-1997, nrs. 1073/1 en 1074/1, p. 47). parl., Chambre, 1996-1997, nos 1073/1 et 1074/1, p. 47).
B.4.2. De uitzondering van paragraaf 4 werd als volgt verantwoord : B.4.2. Quant à l'exception inscrite au paragraphe 4, elle a été justifiée comme suit :
« Personen van wie het faillissement werd gesloten vóór de « La nouvelle possibilité d'être déclarées excusables ne pourra
inwerkingtreding van de nieuwe wet op de faillissementen kunnen echter cependant pas profiter aux personnes dont la faillite a été clôturée
niet genieten van de nieuwe mogelijkheid verschoonbaar te worden avant l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur les faillites.
verklaard. Aan deze gefailleerden wordt dus de mogelijkheid ontzegd om van hun Ces faillis sont donc privés de la possibilité d'être déchargés de
schulden te worden ontlast, zowel in toepassing van de toekomstige wet leurs dettes, tant en application de la loi sur les faillites qu'en
op de faillissementen, als in toepassing van § 3 van dit artikel. application du paragraphe 3 du présent article.
Om aan deze onbillijke toestand te verhelpen, wordt in § 4 van dit Pour résoudre cette situation injuste, il est prévu au paragraphe 4 du
artikel een uitzondering voorzien voor deze personen van wie het
faillissement meer dan tien jaar geleden gesloten is, in toepassing présent article, une exception pour ces personnes dont la faillite a
van de oude wet, op voorwaarde dat zij het voorwerp niet hebben été clôturée il y a plus de dix ans, sous l'emprise de l'ancienne loi,
uitgemaakt van een veroordeling wegens eenvoudige of bedrieglijke à condition qu'elles n'aient pas fait l'objet d'une condamnation pour
bankbreuk. » (Parl. St., ibid., pp. 47-48) B.5. Hoewel de verantwoording van de uitzondering vervat in paragraaf banqueroute simple ou frauduleuse. » (Doc. parl., ibid., pp. 47-48)
4 van artikel 1675/13 duidelijk blijkt uit de parlementaire B.5. Si la justification de l'exception inscrite au paragraphe 4 de
voorbereiding, maakt niets het mogelijk te verklaren waarom die l'article 1675/13 apparaît clairement des travaux préparatoires, rien
uitzondering beperkt is in de tijd. De vragen die tijdens de ne permet d'expliquer pourquoi cette exception est limitée dans le
parlementaire voorbereiding zijn gesteld over de verantwoording van temps. Les questions posées au cours des travaux préparatoires sur la
die beperking zijn onbeantwoord gebleven (Parl. St., Kamer, 1996-1997, justification de cette limitation sont restées sans réponse (Doc.
nr. 1073/11, p. 17). parl., Chambre, 1996-1997, n° 1073/11, p. 17).
B.6.1. In zijn memorie doet de Ministerraad gelden dat de beperking in B.6.1. Dans son mémoire, le Conseil des ministres fait valoir que la
de tijd kan worden verantwoord in het kader van de responsabilisering limitation dans le temps se justifie pour permettre de responsabiliser
van de schuldenaar met overmatige schuldenlast, ten aanzien van de le débiteur surendetté face aux dettes qu'il a contractées.
door hem aangegane schulden.
B.6.2. Het Hof merkt op dat de verantwoording die de Ministerraad B.6.2. La Cour observe que la justification, donnée par le Conseil des
heeft gegeven, niet relevant is. De wetgever heeft in een reeks ministres, n'est pas pertinente. Le législateur a prévu une série de
maatregelen voorzien die van dien aard zijn dat ze de schuldenaar « mesures qui sont de nature à « responsabiliser » le débiteur. Ainsi,
responsabiliseren ». Aldus moet laatstgenoemde voorstellen formuleren celui-ci doit formuler des propositions susceptibles d'être acceptées
die door zijn schuldeisers kunnen worden aanvaard, aangezien de
minnelijke aanzuiveringsregeling, die een verbintenis van de par ses créanciers, le plan de règlement amiable, qui consacre un
schuldenaar inhoudt, door alle belanghebbende partijen moet worden engagement du débiteur, devant être approuvé par toutes les parties
goedgekeurd (artikel 1675/10, § 4, tweede lid). Wat de gerechtelijke intéressées (article 1675/10, § 4, alinéa 2). En ce qui concerne le
aanzuiveringsregeling betreft, bepaalt artikel 1675/12, § 3, dat « de plan de règlement judiciaire, l'article 1675/12, § 3, dispose que « le
rechter [ . ] die maatregelen afhankelijk [maakt] van de vervulling juge subordonne ces mesures à l'accomplissement par le débiteur
door de schuldenaar van passende handelingen om de betaling van de d'actes propres à faciliter ou à garantir le paiement de la dette. Il
schuld te vergemakkelijken of te waarborgen. Hij maakt ze ook
afhankelijk van het zich onthouden door de schuldenaar van daden die les subordonne également à l'abstention, par le débiteur, d'actes qui
zijn onvermogen zouden doen toenemen ». aggraveraient son insolvabilité ».
B.6.3. Hoewel die maatregelen het mogelijk maken, onder de controle van de rechter, een evenwicht tot stand te brengen tussen de belangen van de schuldenaar en die van zijn schuldeisers, maakt de bekritiseerde maatregel het niet mogelijk die doelstelling te bereiken. Vermits de persoon wiens faillissement sinds minder dan tien jaar is gesloten, slechts de kwijtschelding kan verkrijgen voor de schulden van na zijn faillissement, zal die beperking hem verhinderen een collectieve schuldenregeling te verkrijgen vermits de schuldeisers van het faillissement het recht zullen behouden om hun schuldenaar te vervolgen, wat een minnelijke of gerechtelijke aanzuiveringsregeling die aan alle schuldenaars tegenstelbaar is onmogelijk maakt. B.7. Door de aan de rechter toegekende bevoegdheid om kwijtschelding te verlenen voor de schulden van een gefailleerde die overblijven na B.6.3. Si ces mesures permettent de réaliser, sous le contrôle du juge, un équilibre entre les intérêts du débiteur et ceux de ses créanciers, la mesure critiquée ne permet pas d'atteindre cet objectif. Puisque la personne dont la faillite a été clôturée depuis moins de dix ans ne peut obtenir la remise que pour les dettes postérieures à sa faillite, cette restriction l'empêchera d'obtenir un règlement collectif de dettes puisque les créanciers de la faillite conserveront le droit de poursuivre leur débiteur, ce qui rend impossible un plan de règlement amiable ou judiciaire opposable à tous les créanciers. B.7. En limitant dans le temps le pouvoir qu'il donne au juge d'accorder la remise pour les dettes d'un failli, subsistant après une
een faillissement waarvan de sluiting is uitgesproken met toepassing faillite dont la clôture a été prononcée en application de la loi du
van de wet van 18 april 1851, in de tijd te beperken, heeft de 18 avril 1851, le législateur a pris une mesure qui contredit
wetgever een maatregel genomen die in tegenspraak is met de door hem l'objectif qu'il poursuit et n'est donc pas raisonnablement justifiée.
nagestreefde doelstelling en dus niet redelijk verantwoord is.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 1675/13, § 4, eerste zin, van het Gerechtelijk Wetboek schendt L'article 1675/13, § 4, première phrase, du Code judiciaire viole les
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het de gefailleerden articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prive les faillis
van wie het faillissement sinds minder dan tien jaar op grond van de dont la clôture de la faillite a été prononcée sous l'empire de la loi
wet van 18 april 1851 is gesloten, het voordeel van kwijtschelding van du 18 avril 1851, depuis moins de dix ans, du bénéfice de la remise de
schulden ontzegt in het kader van een gerechtelijke aanzuivering dettes, dans le cadre d'un règlement judiciaire organisé par l'article
geregeld in artikel 1675 van het Gerechtelijk Wetboek. 1675 du Code judiciaire.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2001. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er mars 2001.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^