Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 13/2001 van 14 februari 2001 Rolnummer 1779 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1253quater, d), van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. Het Arbitragehof, I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij vonnis van "
Uittreksel uit arrest nr. 13/2001 van 14 februari 2001 Rolnummer 1779 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1253quater, d), van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. Het Arbitragehof, I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij vonnis van Extrait de l'arrêt n° 13/2001 du 14 février 2001 Numéro du rôle : 1779 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1253quater, d), du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Liège. La Cour d'arbitrage,
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 13/2001 van 14 februari 2001 Extrait de l'arrêt n° 13/2001 du 14 février 2001
Rolnummer 1779 Numéro du rôle : 1779
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1253quater, d), En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1253quater,
van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste d), du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de
aanleg te Luik. Liège.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges L.
rechters L. François, P. Martens, E. Cerexhe, M. Bossuyt en E. De François, P. Martens, E. Cerexhe, M. Bossuyt et E. De Groot, assistée
Groot, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij vonnis van 30 september 1999 in zake M. Pire tegen C. Scafs, Par jugement du 30 septembre 1999 en cause de M. Pire contre C. Scafs,
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
5 oktober 1999, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Luik de dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 5
octobre 1999, le Tribunal de première instance de Liège a posé la
volgende prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 1253quater, d, in zoverre de termijn om hoger beroep « L'article 1253quater, d, dans la mesure où le délai pour interjeter
aan te tekenen begint te lopen en ook verstrijkt binnen de appel prend cours et expire pendant les vacances judiciaires, et sans
gerechtelijke vakantie, en zonder verwijzing naar artikel 50, tweede faire référence à l'article 50, alinéa 2, du Code judiciaire,
lid, van het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, alors que le
Grondwet, terwijl het gemeen recht van de artikelen 1051 en 50, tweede droit commun des articles 1051 et 50, alinéa 2, du Code judiciaire
lid, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat die termijn van hoger prévoit que ce délai d'appel, dans pareilles conditions, est prorogé
beroep, in dergelijke omstandigheden, wordt verlengd tot de vijftiende dag van het nieuw gerechtelijk jaar ? » jusqu'au quinzième jour de l'année judiciaire nouvelle ? »
(...) (...)
IV. In rechte IV. En droit
(...) (...)
B.1. Artikel 1051, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : B.1. L'article 1051, alinéa 1er, du Code judiciaire dispose :
« De termijn om hoger beroep aan te tekenen is één maand, te rekenen « Le délai pour interjeter appel est d'un mois à partir de la
vanaf de betekening van het vonnis of de kennisgeving ervan signification du jugement ou de la notification de celui-ci faite
overeenkomstig artikel 792, tweede en derde lid. » conformément à l'article 792, alinéas 2 et 3. »
Artikel 1253quater van het Gerechtelijk Wetboek, waarvan littera d) L'article 1253quater du Code judiciaire, dont le littera d) fait
het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag, bepaalt : l'objet de la question préjudicielle, dispose :
« Wanneer de vorderingen gegrond zijn op de artikelen 214, 215, 216, « Lorsque les demandes sont fondées sur les articles 214, 215, 216,
221, 223, 1420, 1421, 1426, 1442, 1463 en 1469 van het Burgerlijk 221, 223, 1420, 1421, 1426, 1442, 1463 et 1469 du Code civil :
Wetboek : a) doet de rechter de partijen oproepen in raadkamer en poogt ze te a) le juge fait convoquer les parties en chambre du conseil et tente
verzoenen; de les concilier;
b) wordt de beschikking gewezen binnen 15 dagen na de indiening van b) l'ordonnance est rendue dans les quinze jours du dépôt de la
het verzoek; de griffier geeft ervan kennis aan beide echtgenoten; requête; elle est notifiée aux deux époux par le greffier;
c) kan, indien de beschikking bij verstek is gewezen, de partij die c) si l'ordonnance est rendue par défaut, le défaillant peut dans le
niet verschenen is, binnen een maand na de kennisgeving verzet doen bij verzoekschrift ingediend ter griffie van de rechtbank; d) is de beschikking vatbaar voor hoger beroep ongeacht het bedrag van de eis : hoger beroep wordt ingesteld binnen een maand na de kennisgeving; e) kan elk der echtgenoten te allen tijde in dezelfde vorm wijziging of intrekking vorderen van de beschikking of het arrest. » B.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het verschil in behandeling dat bestaat tussen de personen die hoger beroep aantekenen in een procedure van gemeen recht en diegenen die hoger beroep aantekenen tegen een beschikking die is gewezen op de vorderingen in verband met de respectieve rechten en plichten van de echtgenoten, met hun huwelijksvermogensstelsel en met bepaalde verplichtingen die mois de la notification former opposition par requête déposée au greffe du tribunal; d) l'ordonnance est susceptible d'appel quel que soit le montant de la demande : l'appel est interjeté dans le mois de la notification; e) chacun des époux peut à tout moment demander, dans les mêmes formes, la modification ou la rétractation de l'ordonnance ou de l'arrêt. » B.2. La question préjudicielle est relative à la différence de traitement existant entre les personnes interjetant appel dans une procédure de droit commun et celles interjetant appel d'une ordonnance rendue sur les demandes relatives aux droits et devoirs respectifs des époux, à leur régime matrimonial et à certaines obligations qui
ontstaan uit het huwelijk of de afstamming, in zoverre enkel de naissent du mariage ou de la filiation en ce que seules les premières
eerstgenoemden de verlenging van de termijn voor hoger beroep - bénéficient de la prorogation du délai d'appel - prévue à l'article
bedoeld in artikel 50, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek - 50, alinéa 2, du Code judiciaire - jusqu'au quinzième jour de l'année
genieten tot de vijftiende dag van het nieuw gerechtelijk jaar,
wanneer de termijn is ingegaan en verstrijkt tijdens de gerechtelijke judiciaire nouvelle lorsque le délai a pris cours et expire pendant
vakantie : het genoemde artikel 50 verwijst immers naar de in artikel les vacances judiciaires : ledit article 50 fait en effet référence au
1051 van hetzelfde Wetboek bedoelde termijn voor hoger beroep; doordat délai d'appel prévu à l'article 1051 du même Code; or, en disposant,
het genoemde artikel 1051 echter in het eerste lid ervan bepaalt dat « en son alinéa 1er, que le « délai pour interjeter appel est d'un mois
de termijn om hoger beroep aan te tekenen [ . ] één maand [is], te
rekenen van de betekening van het vonnis of de kennisgeving ervan à partir de la signification du jugement ou de la notification de
overeenkomstig artikel 792, tweede en derde lid », verwijst het niet celui-ci faite conformément à l'article 792, alinéas 2 et 3 », ledit
naar de beschikking waarvan kennis wordt gegeven op basis van het article 1051 ne fait pas référence à l'ordonnance notifiée sur la base
voormelde artikel 1253quater. de l'article 1253quater précité.
B.3. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van B.3. La différence de traitement entre certaines catégories de
personen, dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende personnes qui résulte de l'application de procédures différentes
procedures voor verschillende rechtscolleges in minstens gedeeltelijk
verschillende omstandigheden, houdt op zich geen discriminatie in. Van devant des juridictions différentes et dans des hypothèses au moins
discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn, mocht het verschil in partiellement différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne
behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die procedures pourrait y avoir de discrimination que si la différence de traitement
gepaard gaan met een onevenredige beperking van de rechten van de résultant de l'application de ces procédures allait de pair avec une
daarbij betrokken personen. limitation disproportionnée des droits des parties concernées.
B.4. De Commissie voor de justitie van de Senaat, die de in het geding B.4. La Commission de la justice du Sénat, qui inséra le littera d),
zijnde littera d) invoegde in de tekst van artikel 1253quater van het en cause, dans le texte de l'article 1253quater du Code judiciaire
Gerechtelijk Wetboek vermeld in het wetsontwerp (waaruit de wet van 14 figurant dans le projet de loi (dont est issue la loi du 14 juillet
juli 1976 betreffende de wederzijdse rechten en verplichtingen van 1976 relative aux droits et devoirs respectifs des époux et aux
echtgenoten en huwelijksvermogensstelsels is ontstaan) dat haar was régimes matrimoniaux) qui lui était soumis, indiqua dans son rapport
voorgelegd, wees erop in haar verslag dat die bepaling een «
bevestiging [is] van hetgeen reeds gesteld is in artikel 1031, que cette disposition « confirme, ce que prévoit déjà l'article 1031,
namelijk dat de beschikking vatbaar is voor hoger beroep » (Parl. St., que l'ordonnance est susceptible d'appel » (Doc. parl., Sénat, S.E.
Senaat, B.Z. 1974, nr. 683-2, p. 105). Er dient evenwel te worden
opgemerkt dat artikel 1031 betrekking heeft op de vordering bij 1974, n° 683-2, p. 105). Il faut toutefois observer que l'article 1031
eenzijdig verzoekschrift, terwijl de procedure op verzoekschrift est relatif à la demande par requête unilatérale, alors que la
tussen echtgenoten een procedure op tegenspraak is. procédure sur requête entre époux est contradictoire.
B.5. De aldus gedane toevoeging ging niet gepaard met een wijziging B.5. L'ajout ainsi opéré ne fut pas accompagné d'une modification de
van artikel 1051 van het Gerechtelijk Wetboek die ertoe strekt een l'article 1051 du Code judiciaire visant à y inclure une référence à
verwijzing naar artikel 1253quater erin op te nemen; de reden waarom l'article 1253quater; la raison pour laquelle la dérogation au droit
van het gemeen recht moest worden afgeweken is evenmin aangegeven. commun s'imposait n'a pas davantage été indiquée.
Aangezien artikel 50, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, dat Dès lors que l'article 50, alinéa 2, du Code judiciaire, qui prévoit
voorziet in een verlenging van de termijn voor hoger beroep wanneer une prorogation du délai d'appel lorsque celui-ci prend cours après le
die ingaat na het begin van de gerechtelijke vakantie, verantwoord début des vacances judiciaires, a été justifié par la crainte qu'une
werd door de vrees dat er geen voldoende bekendheid zou zijn nopens de signification faite pendant cette période n'ait pas un caractère de
tijdens die periode gedane betekening (Parl. St., Senaat, 1969-1970, notoriété suffisant (Doc. parl., Sénat, 1969-1970, n° 138, p. 2) et
nr. 138, p. 2) en aangezien een dergelijke vrees niet minder gegrond qu'une telle crainte n'apparaît pas moins fondée dans les hypothèses
lijkt in de gevallen waarin de in het geding zijnde bepaling wordt où il est fait application de la disposition en cause que dans celles
toegepast dan in diegene waarin het gemeen recht wordt toegepast, où il est fait application du droit commun, cette disposition aboutit
leidt die bepaling ertoe op onevenredige wijze de rechten van de à limiter de manière disproportionnée les droits de défense des
verdediging van de partijen te beperken en doorstaat zij de parties et ne résiste pas au contrôle de constitutionnalité.
grondwettigheidstoets niet.
B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. B.6. La question préjudicielle appelle une réponse positive.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 1253quater, d), van het Gerechtelijk Wetboek schendt de L'article 1253quater, d), du Code judiciaire viole les articles 10 et
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het niet de verlenging 11 de la Constitution en tant qu'il ne permet pas la prorogation du
van de termijn voor hoger beroep in verband met de gerechtelijke délai d'appel afférente aux vacances judiciaires, visée par l'article
vakantie toestaat, bedoeld in artikel 50, tweede lid, van hetzelfde Wetboek. 50, alinéa 2, du même Code.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 februari 2001. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 février 2001.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^