Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 24/2001 van 1 maart 2001 Rolnummer 1846 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste dra Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters L. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 24/2001 van 1 maart 2001 Rolnummer 1846 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste dra Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters L. (...) Extrait de l'arrêt n° 24/2001 du 1 er mars 2001 Numéro du rôle : 1846 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 41 de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les dispositions légales concernant les débits de boiss La Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges L. Françoi(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 24/2001 van 1 maart 2001 Extrait de l'arrêt n° 24/2001 du 1er mars 2001
Rolnummer 1846 Numéro du rôle : 1846
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 41 van het En cause : la question préjudicielle concernant l'article 41 de
koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les dispositions légales
wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste dranken, zoals concernant les débits de boissons fermentées, tel qu'il a été remplacé
vervangen bij artikel 28 van de wet van 6 juli 1967, gesteld door de par l'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, posée par le Tribunal
Correctionele Rechtbank te Antwerpen. correctionnel d'Anvers.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges L.
rechters L. François, J. Delruelle, E. Cerexhe, A. Arts en M. Bossuyt, François, J. Delruelle, E. Cerexhe, A. Arts et M. Bossuyt, assistée du
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets, greffier L. Potoms, présidée par le président G. De Baets,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij vonnis van 6 december 1999 in zake het Ministerie van Financiën en Par jugement du 6 décembre 1999 en cause du ministère des Finances et
het openbaar ministerie tegen M. Van Raemdonck, waarvan de expeditie du ministère public contre M. Van Raemdonck, dont l'expédition est
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 20 december 1999, parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 20 décembre 1999, le
heeft de Correctionele Rechtbank te Antwerpen de volgende prejudiciële Tribunal correctionnel d'Anvers a posé la question préjudicielle
vraag gesteld : suivante :
« Schendt artikel 28 van de wet van 6 juli 1967, waarbij artikel 41 « L'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, qui a remplacé l'article
van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de 41 de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les dispositions
wetsbepalingen inzake slijterijen van gegiste dranken [Y] werd légales concernant les débits de boissons fermentées, [Y] viole-t-il
vervangen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec
met artikel 6 van het E.V.R.M., doordat [het] de toepassing door de l'article 6 de la C.E.D.H., en ce qu'il ne permet pas au tribunal
rechtbank van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het d'appliquer la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis
uitstel en [de] probatie op de aangelegenheden inzake slijterijen van et la probation aux matières relatives aux débits de boissons
gegiste dranken, zoals dat voortvloeit uit de gecoördineerde wet van 3 fermentées, tel que cela découle de la loi coordonnée du 3 avril 1953
april 1953, onmogelijk maakt ? » ? »
(...) (...)
IV. In rechte IV. En droit
(...) (...)
B.1. De vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid met de artikelen B.1. La question porte sur la compatibilité avec les articles 10 et 11
10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 6 van het de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, van artikel 41 van het Convention européenne des droits de l'homme, de l'article 41 de
koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les dispositions légales
wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste dranken, doordat concernant les débits de boissons fermentées, en tant que les
personen die vervolgd worden wegens inbreuken op laatstgenoemde personnes poursuivies pour des infractions à cette dernière
wetgeving niet in aanmerking komen voor een opschorting van de législation ne peuvent prétendre à une suspension du prononcé ou à un
veroordeling of het uitstel van de straf, terwijl personen die voor sursis de la peine, alors que des personnes qui sont poursuivies pour
gemeenrechtelijke misdrijven worden vervolgd, aan de rechtbank de des délits de droit commun peuvent demander au tribunal l'application
toepassing van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la
uitstel en de probatie kunnen vragen. probation.
B.2. Artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot B.2. L'article 41 de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les
samenordening van de wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste dispositions légales concernant les débits de boissons fermentées,
dranken, ingevoegd bij artikel 28 van de wet van 6 juli 1967, bepaalt inséré par l'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, dispose :
: « De veroordeling met uitstel en de opschorting van de veroordeling, « La condamnation avec sursis et la suspension du prononcé de la
ingevoerd bij de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het condamnation, établies par la loi du 29 juin 1964 concernant la
uitstel en de probatie, zijn niet van toepassing op de in deze suspension, le sursis et la probation, ne sont pas applicables aux
gecoördineerde wetten bepaalde straffen, met uitzondering van de peines prévues par les présentes lois coordonnées, à l'exception de
hoofdgevangenisstraf. » l'emprisonnement principal. »
B.3. Artikel 20, § 2, van de wet van 29 juni 1964, dat dezelfde B.3. L'article 20, § 2, de la loi du 29 juin 1964, qui a la même
draagwijdte heeft als het in het geding zijnde artikel 41, is, tijdens portée que l'article 41 litigieux, a été justifié, lors de l'adoption
de aanneming van het amendement dat aan de oorsprong ligt van die de l'amendement qui est à l'origine de cette disposition, par «
bepaling, verantwoord door « de hevigheid van de alcoholsmokkel [die] l'intensité avec laquelle la fraude sévit dans le domaine de l'alcool
zich verzet tegen een verzachting van het strafstelsel terzake » [et qui] s'oppose à une atténuation quelconque du système pénal
(Parl. St., Senaat, 1963-1964, nr. 28-4, p. 5). Artikel 41 is in de existant en cette matière » (Doc. parl., Sénat, 1963-1964, n° 28/4, p.
gecoördineerde wetten van 3 april 1953 ingevoegd door artikel 28 van 5). L'article 41 a été inséré dans les lois coordonnées du 3 avril
de wet van 6 juli 1967, op suggestie van de Raad van State, om die 1953 par l'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, sur la suggestion
wetgeving in overeenstemming te brengen met artikel 20, § 2, van de du Conseil d'Etat, pour mettre cette législation en concordance avec
wet van 29 juni 1964 (Parl. St., Kamer, 1966-1967, nr. 282/1, p. 17). l'article 20, § 2, de la loi du 29 juin 1964 (Doc. parl., Chambre,
1966-1967, n° 282/1, p. 17).
B.4. De in het geding zijnde bepaling beantwoordt aan die B.4. La mesure critiquée répond à l'objectif poursuivi et ne lui est
doelstellingen en is er niet onevenredig mee. Het staat immers aan de pas disproportionnée. Il appartient en effet au législateur
wetgever te oordelen of het aangewezen is de rechter te dwingen tot d'apprécier s'il y a lieu de contraindre le juge à la sévérité quand
gestrengheid wanneer een overtreding inzonderheid het algemeen belang une infraction nuit particulièrement à l'intérêt général, spécialement
schaadt, vooral in een aangelegenheid die, zoals die welke het dans une matière qui, comme celle qui a pour objet la consommation de
verbruik van gegiste en sterke dranken betreft, betrekking heeft op boissons fermentées et spiritueuses, concerne des comportements
gedragingen die grote gevaren inhouden voor de volksgezondheid, de présentant des dangers importants pour la salubrité et la moralité
openbare zedelijkheid en de jeugdbescherming en die aanleiding geven publiques et la protection de la jeunesse et donnant lieu à une fraude
tot een aanzienlijke fraude. Die gestrengheid kan eventueel niet importante. Cette sévérité peut ne pas affecter seulement le niveau de
alleen de omvang van de geldelijke straf beïnvloeden maar ook de aan la peine pécuniaire, mais aussi la faculté offerte au juge, en ce qui
de rechter geboden mogelijkheid om, wat dit betreft, de uitspraak van la concerne, de suspendre le prononcé de la condamnation ou d'assortir
de veroordeling op te schorten of uit te stellen. celle-ci du sursis.
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot L'article 41 de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les
samenordening van de wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste dispositions légales concernant les débits de boissons fermentées ne
dranken schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution lus isolément ou
afzonderlijk of in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees conjointement avec l'article 6 de la Convention européenne des droits
Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre het de rechter niet de l'homme, en tant qu'il ne permet pas au juge d'appliquer les
toestaat de bepalingen van de wet van 29 juni 1964 betreffende de dispositions de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le
opschorting, het uitstel en de probatie toe te passen op de straffen
vastgesteld bij de voormelde wet van 3 april 1953, met uitzondering sursis et la probation aux peines fixées par la loi précitée du 3
van de hoofdgevangenisstraf. avril 1953, à l'exception de la peine d'emprisonnement principal.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2001. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er mars 2001.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms L. Potoms
De voorzitter, Le président,
G. De Baets G. De Baets
^