← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 24/2001 van 1 maart 2001 Rolnummer 1846 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de wetsbepalingen
inzake de slijterijen van gegiste dra Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters L. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 24/2001 van 1 maart 2001 Rolnummer 1846 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste dra Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters L. (...) | Extrait de l'arrêt n° 24/2001 du 1 er mars 2001 Numéro du rôle : 1846 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 41 de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les dispositions légales concernant les débits de boiss La Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges L. Françoi(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 24/2001 van 1 maart 2001 | Extrait de l'arrêt n° 24/2001 du 1er mars 2001 |
Rolnummer 1846 | Numéro du rôle : 1846 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 41 van het | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 41 de |
koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de | l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les dispositions légales |
wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste dranken, zoals | concernant les débits de boissons fermentées, tel qu'il a été remplacé |
vervangen bij artikel 28 van de wet van 6 juli 1967, gesteld door de | par l'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, posée par le Tribunal |
Correctionele Rechtbank te Antwerpen. | correctionnel d'Anvers. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de | composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges L. |
rechters L. François, J. Delruelle, E. Cerexhe, A. Arts en M. Bossuyt, | François, J. Delruelle, E. Cerexhe, A. Arts et M. Bossuyt, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets, | greffier L. Potoms, présidée par le président G. De Baets, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij vonnis van 6 december 1999 in zake het Ministerie van Financiën en | Par jugement du 6 décembre 1999 en cause du ministère des Finances et |
het openbaar ministerie tegen M. Van Raemdonck, waarvan de expeditie | du ministère public contre M. Van Raemdonck, dont l'expédition est |
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 20 december 1999, | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 20 décembre 1999, le |
heeft de Correctionele Rechtbank te Antwerpen de volgende prejudiciële | Tribunal correctionnel d'Anvers a posé la question préjudicielle |
vraag gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 28 van de wet van 6 juli 1967, waarbij artikel 41 | « L'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, qui a remplacé l'article |
van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de | 41 de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les dispositions |
wetsbepalingen inzake slijterijen van gegiste dranken [Y] werd | légales concernant les débits de boissons fermentées, [Y] viole-t-il |
vervangen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen | les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec |
met artikel 6 van het E.V.R.M., doordat [het] de toepassing door de | l'article 6 de la C.E.D.H., en ce qu'il ne permet pas au tribunal |
rechtbank van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het | d'appliquer la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis |
uitstel en [de] probatie op de aangelegenheden inzake slijterijen van | et la probation aux matières relatives aux débits de boissons |
gegiste dranken, zoals dat voortvloeit uit de gecoördineerde wet van 3 | fermentées, tel que cela découle de la loi coordonnée du 3 avril 1953 |
april 1953, onmogelijk maakt ? » | ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid met de artikelen | B.1. La question porte sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 |
10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 6 van het | de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, van artikel 41 van het | Convention européenne des droits de l'homme, de l'article 41 de |
koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de | l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les dispositions légales |
wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste dranken, doordat | concernant les débits de boissons fermentées, en tant que les |
personen die vervolgd worden wegens inbreuken op laatstgenoemde | personnes poursuivies pour des infractions à cette dernière |
wetgeving niet in aanmerking komen voor een opschorting van de | législation ne peuvent prétendre à une suspension du prononcé ou à un |
veroordeling of het uitstel van de straf, terwijl personen die voor | sursis de la peine, alors que des personnes qui sont poursuivies pour |
gemeenrechtelijke misdrijven worden vervolgd, aan de rechtbank de | des délits de droit commun peuvent demander au tribunal l'application |
toepassing van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het | de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la |
uitstel en de probatie kunnen vragen. | probation. |
B.2. Artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot | B.2. L'article 41 de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les |
samenordening van de wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste | dispositions légales concernant les débits de boissons fermentées, |
dranken, ingevoegd bij artikel 28 van de wet van 6 juli 1967, bepaalt | inséré par l'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, dispose : |
: « De veroordeling met uitstel en de opschorting van de veroordeling, | « La condamnation avec sursis et la suspension du prononcé de la |
ingevoerd bij de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het | condamnation, établies par la loi du 29 juin 1964 concernant la |
uitstel en de probatie, zijn niet van toepassing op de in deze | suspension, le sursis et la probation, ne sont pas applicables aux |
gecoördineerde wetten bepaalde straffen, met uitzondering van de | peines prévues par les présentes lois coordonnées, à l'exception de |
hoofdgevangenisstraf. » | l'emprisonnement principal. » |
B.3. Artikel 20, § 2, van de wet van 29 juni 1964, dat dezelfde | B.3. L'article 20, § 2, de la loi du 29 juin 1964, qui a la même |
draagwijdte heeft als het in het geding zijnde artikel 41, is, tijdens | portée que l'article 41 litigieux, a été justifié, lors de l'adoption |
de aanneming van het amendement dat aan de oorsprong ligt van die | de l'amendement qui est à l'origine de cette disposition, par « |
bepaling, verantwoord door « de hevigheid van de alcoholsmokkel [die] | l'intensité avec laquelle la fraude sévit dans le domaine de l'alcool |
zich verzet tegen een verzachting van het strafstelsel terzake » | [et qui] s'oppose à une atténuation quelconque du système pénal |
(Parl. St., Senaat, 1963-1964, nr. 28-4, p. 5). Artikel 41 is in de | existant en cette matière » (Doc. parl., Sénat, 1963-1964, n° 28/4, p. |
gecoördineerde wetten van 3 april 1953 ingevoegd door artikel 28 van | 5). L'article 41 a été inséré dans les lois coordonnées du 3 avril |
de wet van 6 juli 1967, op suggestie van de Raad van State, om die | 1953 par l'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, sur la suggestion |
wetgeving in overeenstemming te brengen met artikel 20, § 2, van de | du Conseil d'Etat, pour mettre cette législation en concordance avec |
wet van 29 juni 1964 (Parl. St., Kamer, 1966-1967, nr. 282/1, p. 17). | l'article 20, § 2, de la loi du 29 juin 1964 (Doc. parl., Chambre, |
1966-1967, n° 282/1, p. 17). | |
B.4. De in het geding zijnde bepaling beantwoordt aan die | B.4. La mesure critiquée répond à l'objectif poursuivi et ne lui est |
doelstellingen en is er niet onevenredig mee. Het staat immers aan de | pas disproportionnée. Il appartient en effet au législateur |
wetgever te oordelen of het aangewezen is de rechter te dwingen tot | d'apprécier s'il y a lieu de contraindre le juge à la sévérité quand |
gestrengheid wanneer een overtreding inzonderheid het algemeen belang | une infraction nuit particulièrement à l'intérêt général, spécialement |
schaadt, vooral in een aangelegenheid die, zoals die welke het | dans une matière qui, comme celle qui a pour objet la consommation de |
verbruik van gegiste en sterke dranken betreft, betrekking heeft op | boissons fermentées et spiritueuses, concerne des comportements |
gedragingen die grote gevaren inhouden voor de volksgezondheid, de | présentant des dangers importants pour la salubrité et la moralité |
openbare zedelijkheid en de jeugdbescherming en die aanleiding geven | publiques et la protection de la jeunesse et donnant lieu à une fraude |
tot een aanzienlijke fraude. Die gestrengheid kan eventueel niet | importante. Cette sévérité peut ne pas affecter seulement le niveau de |
alleen de omvang van de geldelijke straf beïnvloeden maar ook de aan | la peine pécuniaire, mais aussi la faculté offerte au juge, en ce qui |
de rechter geboden mogelijkheid om, wat dit betreft, de uitspraak van | la concerne, de suspendre le prononcé de la condamnation ou d'assortir |
de veroordeling op te schorten of uit te stellen. | celle-ci du sursis. |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot | L'article 41 de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les |
samenordening van de wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste | dispositions légales concernant les débits de boissons fermentées ne |
dranken schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution lus isolément ou |
afzonderlijk of in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees | conjointement avec l'article 6 de la Convention européenne des droits |
Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre het de rechter niet | de l'homme, en tant qu'il ne permet pas au juge d'appliquer les |
toestaat de bepalingen van de wet van 29 juni 1964 betreffende de | dispositions de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le |
opschorting, het uitstel en de probatie toe te passen op de straffen | |
vastgesteld bij de voormelde wet van 3 april 1953, met uitzondering | sursis et la probation aux peines fixées par la loi précitée du 3 |
van de hoofdgevangenisstraf. | avril 1953, à l'exception de la peine d'emprisonnement principal. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2001. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er mars 2001. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms | L. Potoms |
De voorzitter, | Le président, |
G. De Baets | G. De Baets |