← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 24/2001 van 1 maart 2001 Rolnummer 1846 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de wetsbepalingen
inzake de slijterijen van gegiste dra Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters L. (...)"
| Uittreksel uit arrest nr. 24/2001 van 1 maart 2001 Rolnummer 1846 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste dra Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters L. (...) | Extrait de l'arrêt n° 24/2001 du 1 er mars 2001 Numéro du rôle : 1846 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 41 de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les dispositions légales concernant les débits de boiss La Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges L. Françoi(...) |
|---|---|
| ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
| Uittreksel uit arrest nr. 24/2001 van 1 maart 2001 | Extrait de l'arrêt n° 24/2001 du 1er mars 2001 |
| Rolnummer 1846 | Numéro du rôle : 1846 |
| In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 41 van het | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 41 de |
| koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de | l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les dispositions légales |
| wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste dranken, zoals | concernant les débits de boissons fermentées, tel qu'il a été remplacé |
| vervangen bij artikel 28 van de wet van 6 juli 1967, gesteld door de | par l'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, posée par le Tribunal |
| Correctionele Rechtbank te Antwerpen. | correctionnel d'Anvers. |
| Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
| samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de | composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges L. |
| rechters L. François, J. Delruelle, E. Cerexhe, A. Arts en M. Bossuyt, | François, J. Delruelle, E. Cerexhe, A. Arts et M. Bossuyt, assistée du |
| bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets, | greffier L. Potoms, présidée par le président G. De Baets, |
| wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
| I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
| Bij vonnis van 6 december 1999 in zake het Ministerie van Financiën en | Par jugement du 6 décembre 1999 en cause du ministère des Finances et |
| het openbaar ministerie tegen M. Van Raemdonck, waarvan de expeditie | du ministère public contre M. Van Raemdonck, dont l'expédition est |
| ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 20 december 1999, | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 20 décembre 1999, le |
| heeft de Correctionele Rechtbank te Antwerpen de volgende prejudiciële | Tribunal correctionnel d'Anvers a posé la question préjudicielle |
| vraag gesteld : | suivante : |
| « Schendt artikel 28 van de wet van 6 juli 1967, waarbij artikel 41 | « L'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, qui a remplacé l'article |
| van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de | 41 de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les dispositions |
| wetsbepalingen inzake slijterijen van gegiste dranken [Y] werd | légales concernant les débits de boissons fermentées, [Y] viole-t-il |
| vervangen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen | les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec |
| met artikel 6 van het E.V.R.M., doordat [het] de toepassing door de | l'article 6 de la C.E.D.H., en ce qu'il ne permet pas au tribunal |
| rechtbank van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het | d'appliquer la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis |
| uitstel en [de] probatie op de aangelegenheden inzake slijterijen van | et la probation aux matières relatives aux débits de boissons |
| gegiste dranken, zoals dat voortvloeit uit de gecoördineerde wet van 3 | fermentées, tel que cela découle de la loi coordonnée du 3 avril 1953 |
| april 1953, onmogelijk maakt ? » | ? » |
| (...) | (...) |
| IV. In rechte | IV. En droit |
| (...) | (...) |
| B.1. De vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid met de artikelen | B.1. La question porte sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 |
| 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 6 van het | de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la |
| Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, van artikel 41 van het | Convention européenne des droits de l'homme, de l'article 41 de |
| koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de | l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les dispositions légales |
| wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste dranken, doordat | concernant les débits de boissons fermentées, en tant que les |
| personen die vervolgd worden wegens inbreuken op laatstgenoemde | personnes poursuivies pour des infractions à cette dernière |
| wetgeving niet in aanmerking komen voor een opschorting van de | législation ne peuvent prétendre à une suspension du prononcé ou à un |
| veroordeling of het uitstel van de straf, terwijl personen die voor | sursis de la peine, alors que des personnes qui sont poursuivies pour |
| gemeenrechtelijke misdrijven worden vervolgd, aan de rechtbank de | des délits de droit commun peuvent demander au tribunal l'application |
| toepassing van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het | de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la |
| uitstel en de probatie kunnen vragen. | probation. |
| B.2. Artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot | B.2. L'article 41 de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les |
| samenordening van de wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste | dispositions légales concernant les débits de boissons fermentées, |
| dranken, ingevoegd bij artikel 28 van de wet van 6 juli 1967, bepaalt | inséré par l'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, dispose : |
| : « De veroordeling met uitstel en de opschorting van de veroordeling, | « La condamnation avec sursis et la suspension du prononcé de la |
| ingevoerd bij de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het | condamnation, établies par la loi du 29 juin 1964 concernant la |
| uitstel en de probatie, zijn niet van toepassing op de in deze | suspension, le sursis et la probation, ne sont pas applicables aux |
| gecoördineerde wetten bepaalde straffen, met uitzondering van de | peines prévues par les présentes lois coordonnées, à l'exception de |
| hoofdgevangenisstraf. » | l'emprisonnement principal. » |
| B.3. Artikel 20, § 2, van de wet van 29 juni 1964, dat dezelfde | B.3. L'article 20, § 2, de la loi du 29 juin 1964, qui a la même |
| draagwijdte heeft als het in het geding zijnde artikel 41, is, tijdens | portée que l'article 41 litigieux, a été justifié, lors de l'adoption |
| de aanneming van het amendement dat aan de oorsprong ligt van die | de l'amendement qui est à l'origine de cette disposition, par « |
| bepaling, verantwoord door « de hevigheid van de alcoholsmokkel [die] | l'intensité avec laquelle la fraude sévit dans le domaine de l'alcool |
| zich verzet tegen een verzachting van het strafstelsel terzake » | [et qui] s'oppose à une atténuation quelconque du système pénal |
| (Parl. St., Senaat, 1963-1964, nr. 28-4, p. 5). Artikel 41 is in de | existant en cette matière » (Doc. parl., Sénat, 1963-1964, n° 28/4, p. |
| gecoördineerde wetten van 3 april 1953 ingevoegd door artikel 28 van | 5). L'article 41 a été inséré dans les lois coordonnées du 3 avril |
| de wet van 6 juli 1967, op suggestie van de Raad van State, om die | 1953 par l'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, sur la suggestion |
| wetgeving in overeenstemming te brengen met artikel 20, § 2, van de | du Conseil d'Etat, pour mettre cette législation en concordance avec |
| wet van 29 juni 1964 (Parl. St., Kamer, 1966-1967, nr. 282/1, p. 17). | l'article 20, § 2, de la loi du 29 juin 1964 (Doc. parl., Chambre, |
| 1966-1967, n° 282/1, p. 17). | |
| B.4. De in het geding zijnde bepaling beantwoordt aan die | B.4. La mesure critiquée répond à l'objectif poursuivi et ne lui est |
| doelstellingen en is er niet onevenredig mee. Het staat immers aan de | pas disproportionnée. Il appartient en effet au législateur |
| wetgever te oordelen of het aangewezen is de rechter te dwingen tot | d'apprécier s'il y a lieu de contraindre le juge à la sévérité quand |
| gestrengheid wanneer een overtreding inzonderheid het algemeen belang | une infraction nuit particulièrement à l'intérêt général, spécialement |
| schaadt, vooral in een aangelegenheid die, zoals die welke het | dans une matière qui, comme celle qui a pour objet la consommation de |
| verbruik van gegiste en sterke dranken betreft, betrekking heeft op | boissons fermentées et spiritueuses, concerne des comportements |
| gedragingen die grote gevaren inhouden voor de volksgezondheid, de | présentant des dangers importants pour la salubrité et la moralité |
| openbare zedelijkheid en de jeugdbescherming en die aanleiding geven | publiques et la protection de la jeunesse et donnant lieu à une fraude |
| tot een aanzienlijke fraude. Die gestrengheid kan eventueel niet | importante. Cette sévérité peut ne pas affecter seulement le niveau de |
| alleen de omvang van de geldelijke straf beïnvloeden maar ook de aan | la peine pécuniaire, mais aussi la faculté offerte au juge, en ce qui |
| de rechter geboden mogelijkheid om, wat dit betreft, de uitspraak van | la concerne, de suspendre le prononcé de la condamnation ou d'assortir |
| de veroordeling op te schorten of uit te stellen. | celle-ci du sursis. |
| B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
| Om die redenen, | Par ces motifs, |
| het Hof | la Cour |
| zegt voor recht : | dit pour droit : |
| Artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot | L'article 41 de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les |
| samenordening van de wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste | dispositions légales concernant les débits de boissons fermentées ne |
| dranken schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution lus isolément ou |
| afzonderlijk of in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees | conjointement avec l'article 6 de la Convention européenne des droits |
| Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre het de rechter niet | de l'homme, en tant qu'il ne permet pas au juge d'appliquer les |
| toestaat de bepalingen van de wet van 29 juni 1964 betreffende de | dispositions de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le |
| opschorting, het uitstel en de probatie toe te passen op de straffen | |
| vastgesteld bij de voormelde wet van 3 april 1953, met uitzondering | sursis et la probation aux peines fixées par la loi précitée du 3 |
| van de hoofdgevangenisstraf. | avril 1953, à l'exception de la peine d'emprisonnement principal. |
| Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
| artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
| Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2001. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er mars 2001. |
| De griffier, | Le greffier, |
| L. Potoms | L. Potoms |
| De voorzitter, | Le président, |
| G. De Baets | G. De Baets |