← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 7/2001 van 31 januari 2001 Rolnummer 1771 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 89, § 2, 1, van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen
1979-1980, gesteld door het Hof van Beroep Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters H. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 7/2001 van 31 januari 2001 Rolnummer 1771 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 89, § 2, 1, van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980, gesteld door het Hof van Beroep Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters H. (...) | Extrait de l'arrêt n° 7/2001 du 31 janvier 2001 Numéro du rôle : 1771 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 89, § 2, 1, de la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires 1979-1980, posée par la Cour d'app La Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel, P(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 7/2001 van 31 januari 2001 | Extrait de l'arrêt n° 7/2001 du 31 janvier 2001 |
Rolnummer 1771 | Numéro du rôle : 1771 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 89, § 2, 1, van de wet | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 89, § 2, 1, |
van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980, | de la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires |
gesteld door het Hof van Beroep te Gent. | 1979-1980, posée par la Cour d'appel de Gand. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de | composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. |
rechters H. Boel, P. Martens, J. Delruelle, R. Henneuse en M. Bossuyt, | Boel, P. Martens, J. Delruelle, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président G. De Baets, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest van 16 september 1999 in zake de n.v. Encomo tegen de | Par arrêt du 16 septembre 1999 en cause de la s.a. Encomo contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
is ingekomen op 24 september 1999, heeft het Hof van Beroep te Gent de | d'arbitrage le 24 septembre 1999, la Cour d'appel de Gand a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 89, § 2, 1, van de wet van 8 augustus 1980 | « L'article 89, § 2, 1, de la loi du 8 août 1980 relative aux |
betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980 (Belgisch Staatsblad | |
van 15 augustus 1980) dat aan de ambtenaren van de B.B.I. retroactief | propositions budgétaires 1979-1980 (Moniteur belge du 15 août 1980), |
de bevoegdheid van onderzoek en van het vaststellen van een | qui rend rétroactivement les fonctionnaires de l'I.S.I. compétents |
belastingaanslag verleent, het gelijkheidsbeginsel door de | pour enquêter et établir une cotisation, viole-t-il le principe |
onrechtsgeldigheid van handelingen gesteld door op dat ogenblik | d'égalité en supprimant pour les fonctionnaires de l'I.S.I. |
onbevoegde ambtenaren op te heffen voor de ambtenaren van de B.B.I., | l'irrégularité d'actes posés par des fonctionnaires incompétents à ce |
terwijl dit niet het geval is voor handelingen gesteld door andere | moment, alors que ce n'est pas le cas pour les actes posés par |
(belasting)ambtenaren die eveneens niet over de passende bevoegdheid | d'autres fonctionnaires (du fisc) qui ne disposaient pas davantage de |
beschikten ? » | la compétence ad hoc ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bijlage 8 bij de memorie van de Ministerraad | Quant à l'annexe 8 jointe au mémoire du Conseil des ministres |
B.1.1. De n.v. Encomo vraagt in haar memorie van antwoord dat de | B.1.1. La s.a. Encomo demande, dans son mémoire en réponse, que |
bijlage 8 bij de memorie van de Ministerraad uit de debatten wordt | l'annexe 8 jointe au mémoire du Conseil des ministres soit écartée des |
geweerd omdat die bijlage niet behoorde tot het dossier dat werd | débats, parce que cette annexe ne figurait pas dans le dossier déposé |
neergelegd voor de verwijzende rechter en omdat die bijlage evenmin | devant le juge a quo et qu'elle n'a pas non plus été communiquée à |
aan haar werd meegedeeld. | ladite société. |
B.1.2. Artikel 84 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.1.2. L'article 84 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Arbitragehof bepaalt dat de tot het Hof gerichte verzoekschriften en | d'arbitrage dispose que les requêtes et mémoires transmis à la Cour |
memories een inventaris van de tot staving aangevoerde stukken | |
bevatten en dat elk dossier wordt toegezonden met een inventaris van | contiennent un inventaire des pièces à l'appui et que tout dossier est |
de stukken waaruit het samengesteld is. | transmis avec un inventaire des pièces qui le composent. |
Uit die bepaling volgt dat de partijen die voor het Hof optreden, | Il résulte de cette disposition que les parties qui agissent devant la |
gehouden zijn de stukken die de in hun verzoekschriften en memories | Cour sont tenues d'adresser à la Cour, de la manière précitée, les |
opgenomen beweringen en aanspraken staven, op voormelde wijze toe te | pièces appuyant les affirmations et les prétentions contenues dans |
sturen aan het Hof. | leurs requêtes et mémoires. |
Overigens bepaalt artikel 88 van diezelfde bijzondere wet dat ieder die met toepassing van de artikelen 85 en 87 ervan een memorie aan het Hof richt, gehouden is er het dossier bij te voegen waarover hij beschikt. B.1.3. Uit geen enkele bepaling van de voormelde bijzondere wet blijkt dat de partijen die optreden in het kader van een prejudiciële procedure enkel die stukken mogen aanbrengen die reeds voor de verwijzende rechter werden aangebracht. Het staat daarentegen de partijen vrij die stukken aan hun memories toe te voegen waarvan zij oordelen dat zij nuttig zijn voor de beoordeling van het aan het Hof voorgelegde geschil. De rechten van de tegenpartij worden gevrijwaard door, enerzijds, | L'article 88 de cette même loi spéciale dispose par ailleurs que toute personne qui, en application des articles 85 et 87, adresse un mémoire à la Cour, est tenue d'y joindre le dossier qu'elle détient. B.1.3. Aucune disposition de la susdite loi spéciale ne permet de conclure que les parties qui agissent devant la Cour dans le cadre d'une procédure préjudicielle pourraient seulement produire les pièces qu'elles ont déjà produites devant le juge a quo. Il est au contraire loisible aux parties de joindre à leurs mémoires toutes les pièces qu'elles jugent utiles à l'examen de la contestation soumise à la Cour. |
artikel 103 van diezelfde bijzondere wet, dat bepaalt dat de partijen | Les droits de la partie adverse sont sauvegardés par l'article 103 de |
cette même loi spéciale, d'une part, qui dispose que les parties | |
in de periode die de terechtzitting voorafgaat op de griffie inzage | peuvent consulter le dossier au greffe pendant la période qui précède |
kunnen nemen van het dossier, en door, anderzijds, artikel 106, dat de | l'audience, et par son article 106, d'autre part, qui autorise les |
partijen toestaat op de terechtzitting mondelinge opmerkingen voor te dragen. | parties à présenter des observations orales à l'audience. |
B.1.4. Er kan niet worden ingegaan op de vraag van de n.v. Encomo om | B.1.4. Il ne peut être fait droit à la demande de la s.a. Encomo |
de bijlage 8 bij de memorie van de Ministerraad uit de debatten te | visant à faire écarter des débats l'annexe 8 jointe au mémoire du |
weren. | Conseil des ministres. |
Ten aanzien van het juridisch kader waarbinnen de betwiste bepaling | Quant au cadre juridique dans lequel la disposition litigieuse a été |
werd aangenomen | adoptée |
B.2.1. De Administratie van de bijzondere belastinginspectie werd met | B.2.1. L'Administration de l'inspection spéciale des impôts a été |
ingang van 21 februari 1979 opgericht als onderdeel van de Algemene | créée, avec effet au 21 février 1979, comme une composante de |
Administratie van de belastingen, die voor het overige bestond uit de | l'Administration générale des impôts, qui comprenait par ailleurs |
Administratie der directe belastingen, de Administratie der douane en | l'Administration des contributions directes, l'Administration des |
accijnzen, de Administratie van de belasting over de toegevoegde | douanes et accises, l'Administration de la taxe sur la valeur ajoutée, |
waarde, registratie en domeinen en de Administratie van het kadaster | de l'enregistrement et des domaines et l'Administration du cadastre |
(artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 29 oktober 1971 tot | (article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 29 octobre 1971 « fixant le |
vaststelling van het organiek reglement van het Ministerie van | |
Financiën en van de bijzondere bepalingen die er voorzien in de | règlement organique du Ministère des Finances ainsi que les |
uitvoering van het Statuut van het rijkspersoneel, gewijzigd bij het | dispositions particulières y assurant l'exécution du Statut des agents |
koninklijk besluit van 14 november 1978 tot oprichting van de graad | de l'Etat », modifié par l'arrêté royal du 14 novembre 1978 portant |
van administrateur-generaal van de belastingen en tot wijziging van | création du grade d'administrateur général des impôts et modifiant |
voormeld koninklijk besluit). | l'arrêté royal précité). |
Samen vormden zij de fiscale administraties (artikel 1, § 3, van | Elles formaient ensemble les administrations fiscales (article 1er, § |
voormeld besluit). | 3, de l'arrêté précité). |
Artikel 2, 1°, van voormeld besluit bepaalt : | L'article 2, 1°, de l'arrêté précité dispose : |
« Wanneer er bij de wet of bij een door Ons genomen besluit niet | « Lorsqu'il n'en est pas disposé autrement par la loi ou dans un |
anders over beschikt wordt : | arrêté pris par Nous, le Ministre des Finances : 1° répartit les |
1° verdeelt de Minister van Financiën de bevoegdheden van het | attributions du Ministère des Finances entre les administrations et |
Ministerie van Financiën onder de bij artikel 1, § 1, bedoelde | services visés à l'article 1er, § 1er; |
administraties en diensten; | |
[...] ». | [...] ». |
B.2.2. Het koninklijk besluit van 14 november 1978 heeft in hoofdstuk | B.2.2. L'arrêté royal du 14 novembre 1978 a inséré dans le chapitre |
I van titel II van voormeld koninklijk besluit van 29 oktober 1971 een | Ier du titre II de l'arrêté royal précité du 29 octobre 1971 une |
afdeling 6 ingevoegd met bepalingen eigen aan de Administratie van de | section 6 portant des dispositions propres à l'Administration de |
bijzondere belastinginspectie. Artikel 25bis had betrekking op de | l'inspection spéciale des impôts. L'article 25bis concernait les |
ambtenaren benoemd in de betrekkingen van rangen 14 of 16. Luidens | fonctionnaires nommés aux emplois des rangs 14 ou 16. Aux termes de |
artikel 25ter werden de betrekkingen van een lagere rang dan rang 14, | l'article 25ter, les emplois d'un rang inférieur au rang 14, prévus au |
vastgesteld in de organieke personeelsformatie van de centrale | cadre organique des services centraux de l'Administration de |
diensten van de Administratie van de bijzondere belastinginspectie, | l'inspection spéciale des impôts, étaient occupés par des agents mis à |
bezet door de ambtenaren die door de centrale diensten van de andere | la disposition desdits services par les services centraux des autres |
fiscale administraties ter beschikking werden gesteld. Artikel | administrations fiscales. L'article 25quater disposait que, sans |
25quater bepaalde dat, onverminderd artikel 4, § 2, eerste lid, het | préjudice de l'article 4, § 2, alinéa 1er, le personnel des services |
personeel van de buitendiensten der fiscale administraties, binnen de | extérieurs des administrations fiscales était, dans les limites du |
grenzen van de organieke personeelsformatie, ter beschikking worden | cadre organique, mis à la disposition des services extérieurs de |
gesteld van de buitendiensten van de Administratie van de bijzondere | l'Administration de l'inspection spéciale des impôts conformément aux |
belastinginspectie overeenkomstig de bepalingen van artikel 4, § 2, | dispositions de l'article 4, § 2, alinéa 4. |
vierde lid. B.2.3. Blijkens de uiteenzetting van de Minister van Financiën in de | B.2.3. Il ressort de l'exposé fait par le ministre des Finances devant |
Commissie voor de Financiën van de Senaat naar aanleiding van de | la Commission des Finances du Sénat à l'occasion de la discussion du |
bespreking van het ontwerp van wet houdende de begroting van het | projet de loi contenant le budget du ministère des Finances pour |
Ministerie van Financiën voor het begrotingsjaar 1979 werd de | l'année budgétaire 1979 que l'Administration de l'inspection spéciale |
Administratie van de bijzondere belastinginspectie opgericht als een | |
afzonderlijke fiscale administratie, samengesteld uit ambtenaren | des impôts a été créée en tant qu'administration fiscale séparée et |
afkomstig uit of ter beschikking gesteld door de overige, voorheen | composée de fonctionnaires provenant des autres administrations |
reeds bestaande fiscale administraties : | fiscales préexistantes ou mis à disposition par celles-ci : |
« Zij bestaat uit iets meer dan 400 personeelsleden die vroeger de | « Elle se compose d'un peu plus de 400 agents, qui constituaient |
kern vormden van de verschillende speciale diensten van de fiscale | précédemment l'essentiel de l'effectif des divers services spéciaux |
administraties en die gegroepeerd werden in een nieuwe dienst; geen | des administrations fiscales et qui ont été ainsi regroupés dans un |
enkele aanwerving was bijgevolg nodig voor het vormen van de | nouveau service intégré; aucun recrutement n'a donc été nécessaire |
buitendiensten van deze nieuwe administratie. | pour former les services extérieurs de cette nouvelle administration. |
Dank zij deze nieuwe structuren zal de doeltreffendheid van de | Grâce à ces structures rénovées, l'efficacité de l'action collective |
gezamenlijke actie der fiscale administraties sterk toenemen. | des administrations fiscales doit s'accroître considérablement. |
[...] | [...] |
La nouvelle administration fiscale de l'Inspection Spéciale des Impôts | |
De nieuwe administratie van de Bijzondere Belastinginspectie zal | assurera quant à elle les tâches de contrôle de plus grande envergure, |
ruimere controleopdrachten uitvoeren, namelijk die welke een nauwe | c'est-à-dire celles dont l'exécution suppose un travail étroit en |
samenwerking tussen de verschillende fiscale specialisten onderstellen | commun de spécialistes des diverses branches de la fiscalité et |
eventueel met controleambtenaren die afhangen van andere departementen | éventuellement de fonctionnaires de contrôle appartenant à d'autres |
van Financiën. Deze nieuwe administratie zal ook de fraude blijven | départements que celui des finances. Cette nouvelle administration |
opsporen, de totstandkoming ervan zo mogelijk verhinderen en ze | s'appliquera également à dépister les courants de fraude, à les |
krachtig onderdrukken zodat [lees : zodra] ze mochten tot stand komen. | prévenir si possible ou à les réprimer avec énergie dès qu'ils se |
Zij zal een centrum zijn waar de technici der verschillende fiscale | manifestent. Elle sera de plus un creuset dans lequel les techniciens |
takken zullen leren samenwerken en de bestaande affiniteiten tussen de | des différentes branches fiscales apprendront à mieux travailler |
verschillende belastinggrondslagen en het zakencijfer beter zullen | ensemble, ainsi qu'à mieux utiliser les affinités existant entre les |
leren gebruiken. Deze gemeenschappelijke acties zullen vruchten | bases des différents impôts et le chiffre d'affaires. Leur action |
afwerpen op korte termijn maar op langere termijn zullen zij mogelijk | commune sera bénéfique à court terme déjà, mais à plus longue échéance |
maken de samenwerking tussen de fiscale diensten beter te organiseren | elle permettra de mieux concevoir et de mieux projeter dans la |
en in de praktijk om te zetten, onder meer door de uitvoering van | pratique la collaboration entre les services fiscaux, et notamment |
gezamenlijke controles door de gewone taxatiediensten. | l'exécution de contrôles en commun par les services ordinaires de |
De nieuwe dienst van de Bijzondere Belastinginspectie zal dus | taxation. Le nouveau service intégré de l'Inspection Spéciale des Impôts aura |
hoofdzakelijk een polyvalente activiteit hebben, zowel wat betreft de | donc essentiellement une activité polyvalente tant en matière de |
directe belastingen als de BTW en de douane. De ambtenaren zullen | contributions directes que de TVA ou de douanes. Le droit |
recht van onderzoek hebben in de gehele fiscale sector. | d'investigation de ses fonctionnaires s'étendra à l'ensemble du |
De inrichting en de progressieve uitbreiding van polyvalente fiscale | secteur fiscal. L'instauration et l'extension progressive d'une action fiscale |
werkzaamheden in de gewone diensten worden nu reeds overwogen, ten | polyvalente dans les secteurs des services ordinaires sont déjà à |
einde allerhande fraudemechanismen beter te kunnen ontdekken en | présent envisagées de façon à pouvoir mieux déceler et combattre les |
bestrijden. | mécanismes divers de fraude. |
Weliswaar zal de fiscale controle aldus in zekere mate worden | Certes, le contrôle fiscal sera ainsi renforcé, mais toutes directives |
verscherpt, maar de personeelsleden hebben de nodige richtlijnen | nécessaires ont été données au personnel pour qu'il respecte |
gekregen om de rechten van de belastingplichtigen strikt te | strictement les droits des redevables. » (Doc. parl., Sénat, S.E. |
eerbiedigen. » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1979, 5-XXII, nr. 2, p. 15) | 1979, 5-XXII, n° 2, p. 15) |
Bij gebreke van een andersluidende bepaling van een wet of een | En l'absence d'une disposition contraire d'une loi ou d'un arrêté |
koninklijk besluit kwam het de Minister van Financiën toe de | royal, il appartenait au ministre des Finances de définir les |
bevoegdheid van die nieuwe fiscale administratie te bepalen en | attributions de cette nouvelle administration fiscale et, donc, des |
derhalve van de ambtenaren die er deel van uitmaakten. Hij heeft zulks | fonctionnaires qui en faisaient partie. Et c'est ce qu'il a fait. |
ook effectief gedaan. | |
B.2.4. De nieuwe administratie werd ermede belast toezicht uit te | B.2.4. La nouvelle administration fut chargée de surveiller |
oefenen op de correcte toepassing van het geheel van de | l'application correcte de l'ensemble des lois fiscales, plus |
belastingwetten, inzonderheid in de grote ondernemingen. Meer in het | spécialement dans les grandes entreprises. Elle devait plus |
bijzonder moest zij de belangrijke fraudestromen opsporen en de | particulièrement rechercher les grands courants de fraude et mettre |
daarbij opgedane ervaring ten dienste stellen van de gewone | l'expérience ainsi acquise au service des offices de contrôle |
controlediensten. Te dien einde moest zij maximaal gebruik kunnen | ordinaires. A cet effet, elle devait pouvoir exploiter au maximum les |
maken van de verwantschap tussen de inkomstenbelasting en de belasting | liens qui existent entre l'impôt sur les revenus et la taxe sur la |
over de toegevoegde waarde (Parl. St., Kamer, 1979-1980, nr. 323/1, p. | valeur ajoutée (Doc. parl., Chambre, 1979-1980, n° 323/1, p. 16). |
16). B.2.5. Artikel 87 van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de | B.2.5. L'article 87 de la loi du 8 août 1980 relative aux propositions |
budgettaire voorstellen 1979-1980 bepaalt : | budgétaires 1979-1980 dispose : |
« De Administratie van de bijzondere belastinginspectie en de | « L'Administration de l'inspection spéciale des impôts et ses |
ambtenaren ervan hebben de bevoegdheden die door de wettelijke en | fonctionnaires ont les pouvoirs que les dispositions légales et |
reglementaire bepalingen inzake belastingen, rechten en taksen worden | réglementaires en matière d'impôts, droits et taxes, attribuent aux |
verleend aan de fiscale administraties en aan de ambtenaren ervan. » | administrations fiscales et à leurs fonctionnaires. » |
Artikel 89, § 2, 1°, van diezelfde wet bepaalt dat artikel 87 | L'article 89, § 2, 1°, de cette même loi dispose que l'article 87 |
terugwerkt tot 1 januari 1979. | produit ses effets le 1er janvier 1979. |
B.2.6. De memorie van toelichting verduidelijkt ten aanzien van het | |
vermelde artikel 87 (artikel 45 van het wetsontwerp) : | B.2.6. En ce qui concerne l'article 87 précité (article 45 du projet |
« Om die opdracht in goede omstandigheden te kunnen vervullen, moeten | de loi), l'exposé des motifs précise : « Pour remplir cette mission dans de bonnes conditions, |
de Administratie van de bijzondere belastinginspectie en de ambtenaren | l'Administration de l'inspection spéciale des impôts et ses |
ervan op onbetwistbare wijze kunnen beschikken over de machten die de | fonctionnaires doivent, de manière non contestable, être en possession |
wet van [lees : aan] de diverse fiscale administraties en aan de | de tous les pouvoirs accordés par la loi aux diverses administrations |
ambtenaren ervan verleent. » (ibid., p. 16) | fiscales et à leurs fonctionnaires. » (ibid., p. 16) |
In het Verslag uitgebracht namens de Commissie voor de Financiën kan | Dans le rapport fait au nom de la Commission des finances, on peut |
men lezen : | lire que : |
« De Minister verduidelijkt dat de speciale diensten van B.T.W., | « Le Ministre précise que les services spéciaux de la T.V.A., des |
Directe Belastingen en Douane werden samengesmolten en ondergebracht | contributions directes et des douanes ont été fusionnés et intégrés à |
in de Bijzondere Belastinginspectie, die inzonderheid belast is met de | l'Inspection spéciale des impôts, qui est notamment chargée de |
opsporing van belangrijke fraudepraktijken en met de controle van | dépister les fraudes importantes et de contrôler les grandes |
grote ondernemingen. Artikel 45 van het ontwerp wil er geen enkele | entreprises. L'article 45 du projet ne veut laisser subsister aucun |
twijfel over laten bestaan dat de ambtenaren van de Administratie van | doute quant au fait que les fonctionnaires de l'Administration de |
de Bijzondere Belastinginspectie alle machten hebben die de | l'inspection spéciale des impôts sont investis de tous les pouvoirs |
onderscheiden belastingwetten toekennen aan de ambtenaren van de | que les différentes lois en matière d'impôts attribuent aux |
diverse fiscale administraties. » (Parl. St., Kamer, 1979-1980, nr. | fonctionnaires des diverses administrations fiscales. » (Doc. parl., |
323/47, p. 91; zie in dezelfde zin : Parl. St., Senaat, 1979-1980, nr. | Chambre, 1979-1980, n° 323/47, p. 91; voy. dans le même sens : Doc. |
483/9, p. 63) | parl., Chambre, 1979-1980, n° 483/9, p. 63) |
Ten aanzien van de prejudiciële vraag | Quant à la question préjudicielle |
B.3.1. In zijn memorie en memorie van antwoord argumenteert de Ministerraad in hoofdorde dat de prejudiciële vraag te dezen zonder belang is, nu de voor de verwijzende rechter betwiste aanslagen van ambtswege werden gevestigd door een daartoe bevoegde ambtenaar van de Administratie der directe belastingen, die zijn bevoegdheden behield nadat hij ter beschikking was gesteld van de Administratie van de bijzondere belastinginspectie. B.3.2. In zoverre dat verweer steunt op de feitelijke omstandigheden waarin de in het bodemgeschil betwiste aanslagen werden gevestigd, behoort de kennisneming ervan tot de bevoegdheid van de verwijzende rechter. In zoverre het steunt op de draagwijdte en interpretatie die moet worden gegeven aan reglementaire en individuele administratieve rechtshandelingen valt de kennisneming ervan eveneens buiten de bevoegdheid van het Hof. Alhoewel prejudiciële vragen enkel kunnen worden gesteld naar aanleiding van concrete geschillen, betreffen zij niettemin abstracte | B.3.1. Dans son mémoire et son mémoire en réponse, le Conseil des ministres allègue, en ordre principal, que la question préjudicielle n'a aucune importance en l'espèce, étant donné que les taxations d'office qui sont contestées devant le juge a quo ont été établies par un fonctionnaire de l'Administration des contributions directes compétent à cette fin, qui a conservé ses attributions après avoir été mis à la disposition de l'Administration de l'inspection spéciale des impôts. B.3.2. En tant que cette défense s'appuie sur les circonstances matérielles dans lesquelles les taxations contestées dans l'instance principale ont été établies, c'est au juge a quo qu'il convient d'en connaître. En tant que cette défense repose sur la portée et l'interprétation qu'il convient de donner à des actes administratifs réglementaires et individuels, elle n'est pas non plus de la compétence de la Cour. Certes, les questions préjudicielles ne peuvent être posées qu'à l'occasion de litiges concrets, mais elles concernent néanmoins des |
rechtsvragen die als dusdanig door het Hof moeten worden beantwoord, | questions de droit abstraites auxquelles la Cour doit répondre en tant |
en zulks los van de materiële omstandigheden van het geschil waarin de | que telles, sans égard aux circonstances matérielles du litige à |
prejudiciële vraag werd opgeworpen. | propos duquel la question préjudicielle est posée. |
B.3.3. Uit wat werd uiteengezet in B.2.1 tot B.2.6 volgt dat de | B.3.3. Il résulte de ce qui a été exposé aux B.2.1 à B.2.6 que |
Administratie van de bijzondere belastinginspectie en de ambtenaren | l'Administration de l'inspection spéciale des impôts et les |
ervan door de Koning, krachtens de oude artikelen 66 (thans 107) en 67 | fonctionnaires de celle-ci ont été chargés de façon régulière des |
(thans 108) van de Grondwet, en door de Minister van Financiën, | missions susmentionnées, par le Roi, en vertu des anciens articles 66 |
krachtens voormeld koninklijk besluit, op regelmatige wijze werden | (actuellement 107) et 67 (actuellement 108) de la Constitution, et par |
belast met de eerder vermelde opdrachten en hun op regelmatige wijze | le ministre des Finances, en vertu de l'arrêté royal précité, et que |
voormelde bevoegdheden werden toegekend. | les compétences précitées leur ont été régulièrement attribuées. |
Artikel 87 van de wet van 8 augustus 1980 heeft de bevoegdheden van | L'article 87 de la loi du 8 août 1980 n'a nullement modifié ou élargi |
voormelde Administratie en ambtenaren geenszins gewijzigd of | les compétences de l'Administration précitée et de ses agents. Cette |
uitgebreid. Die bepaling strekt er enkel toe de voorheen bestaande | disposition vise seulement à confirmer la situation régulière |
rechtmatige toestand te bevestigen via een rechtsregel met hogere | préexistante par une règle de droit possédant une valeur normative |
normatieve waarde, teneinde elke twijfel daaromtrent weg te nemen. | plus élevée, afin de faire disparaître tout doute à ce sujet. |
B.3.4. In tegenstelling tot wat in de prejudiciële vraag wordt | B.3.4. Contrairement à ce qui est soutenu dans la question |
volgehouden, is er geen sprake van een retroactieve toekenning van | préjudicielle, il n'y a pas eu d'attribution rétroactive de |
bevoegdheden ter zake van onderzoek en van het vaststellen van | compétences, en matière d'enquête et d'établissement de cotisations, |
belastingaanslagen aan de ambtenaren van de Administratie van de | aux fonctionnaires de l'Administration de l'inspection spéciale des |
bijzondere belastinginspectie, noch van het opheffen van de | impôts ni de suppression de l'irrégularité d'actes accomplis par des |
onrechtmatigheid van handelingen gesteld door onbevoegde ambtenaren. | agents incompétents. |
Bijgevolg is de prejudiciële vraag zonder voorwerp en behoeft zij geen | La question préjudicielle est par conséquent sans objet et n'appelle |
antwoord. | pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 31 januari 2001. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 31 janvier 2001. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
G. De Baets | G. De Baets |