Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 101/2000 van 11 oktober 2000 Rolnummers 1671 en 1787 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 8, eerste lid, van de besluitwet van 14 september 1918 betreffende o.m. de wijze van stemmen in het Militair Gerechts Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 101/2000 van 11 oktober 2000 Rolnummers 1671 en 1787 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 8, eerste lid, van de besluitwet van 14 september 1918 betreffende o.m. de wijze van stemmen in het Militair Gerechts Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters H. (...) Extrait de l'arrêt n° 101/2000 du 11 octobre 2000 Numéros du rôle : 1671 et 1787 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 8, alinéa 1 er , de l'arrêté-loi du 14 septembre 1918 concernant la législation pénale, à La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. Boel, (...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Uittreksel uit arrest nr. 101/2000 van 11 oktober 2000 Extrait de l'arrêt n° 101/2000 du 11 octobre 2000
Rolnummers 1671 en 1787 Numéros du rôle : 1671 et 1787
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 8, eerste lid, van de En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 8,
besluitwet van 14 september 1918 betreffende o.m. de wijze van stemmen alinéa 1er, de l'arrêté-loi du 14 septembre 1918 concernant la
in het Militair Gerechtshof en de krijgsraden, artikel 10bis van de
wet van 17 april 1878 houdende de voorafgaande titel van het Wetboek législation pénale, à l'article 10bis de la loi du 17 avril 1878
van Strafvordering en artikel 19, tweede lid, van de wet van 15 juni contenant le titre préliminaire du Code de procédure pénale et à
1899 houdende eerste titel van het Wetboek van strafrechtspleging voor l'article 19, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1899 comprenant le titre
het leger, gesteld door het Hof van Cassatie. Ier du Code de procédure pénale militaire, posées par la Cour de cassation.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H.
rechters H. Boel, L. François, J. Delruelle, H. Coremans en M. Boel, L. François, J. Delruelle, H. Coremans et M. Bossuyt, assistée
Bossuyt, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen I. Objet des questions préjudicielles
a. Bij arrest van 14 april 1999 in zake R. Maes, waarvan de expeditie a. Par arrêt du 14 avril 1999 en cause de R. Maes, dont l'expédition
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 7 mei 1999, heeft het est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 7 mai 1999, la Cour
Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vragen gesteld : de cassation a posé les questions préjudicielles suivantes :
1. « Schendt artikel 8, eerste lid, van de Besluitwet van 14 september 1. « L'article 8, alinéa 1er, de l'arrêté-loi du 14 septembre 1918
1918 [betreffende o.m. de wijze van stemmen in het Militair
Gerechtshof en de krijgsraden] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, [concernant la législation pénale] viole-t-il les articles 10 et 11 de
in zoverre het bepaalt dat de beslissingen van het Militair la Constitution en tant qu'il édicte que les décisions de la Cour
Gerechtshof; bij meerderheid van stemmen genomen worden ', zonder te militaires sont prises à la majorité des voix ', sans imposer qu'elles
vereisen dat zij met eenparige stemmen van zijn leden genomen worden, le soient à l'unanimité de ses membres lorsqu'elles réforment un
ingeval zij een vrijspraak wijzigen of de door de krijgsraad opgelegde acquittement ou qu'elles aggravent les peines prononcées par le
straffen verzwaren, terwijl artikel 211bis van het Wetboek van conseil de guerre, alors que l'article 211bis du Code d'instruction
Strafvordering, dat toepasselijk is op gewone gerechten in hoger criminelle, applicable aux juridictions d'appel ordinaires, dispose
beroep, bepaalt dat, ingeval er een vrijsprekend vonnis is, het
gerecht in hoger beroep geen veroordeling kan uitspreken dan met que s'il y a eu jugement d'acquittement, la juridiction d'appel ne
eenparige stemmen van zijn leden, en dat dezelfde eenstemmigheid voor peut prononcer la condamnation qu'à l'unanimité de ses membres et que
het gerecht in hoger beroep vereist is om de door de eerste rechter la même unanimité est nécessaire pour que la juridiction d'appel
uitgesproken straffen te kunnen verzwaren ? » puisse aggraver les peines prononcées par le premier juge ? »
2. « Schenden de artikelen 10bis van de wet van 17 april 1878 houdende 2. « Les articles 10bis de la loi du 17 avril 1878 contenant le titre
de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering en 19, tweede préliminaire du Code de procédure pénale et 19, alinéa 2, du Code de
lid, van het Wetboek van Militaire Strafvordering de artikelen 10 en procédure pénale militaire violent-ils les articles 10 et 11 de la
11 van de Grondwet, in zoverre zij respectievelijk bepalen dat de Constitution en tant qu'ils disposent respectivement que les personnes
personen die, in welke hoedanigheid ook, aan een legerfractie in het attachées, à quelque titre que ce soit, à une fraction de l'armée se
buitenland verbonden zijn, of zij die de machtiging bekwamen een trouvant en territoire étranger ou celles qui sont autorisées à suivre
troepenkorps te volgen dat er deel van uitmaakt, en die enig misdrijf un corps de troupe qui en fait partie, qui auront commis une
plegen op het grondgebied van een vreemde Staat, in België vervolgd infraction quelconque sur le territoire d'un Etat étranger, pourront
kunnen worden en dat wanneer, buiten de tijd van oorlog, een être poursuivies en Belgique et que, lorsqu'en dehors du temps de
legerfractie zich in een buitenlands gebied bevindt, zij geoordeeld guerre, une fraction de l'armée se trouve en territoire étranger,
worden door de militaire rechtscolleges voor al de door hen in het elles seront jugées par les juridictions militaires pour toutes les
buitenlands gebied gepleegde misdrijven, terwijl de personen die niet infractions commises par elles sur le territoire étranger, alors que
onder die wetsbepalingen vallen, niet onderworpen zijn aan die les personnes non visées par ces dispositions légales échappent à
uitgebreide bevoegdheid van de militaire gerechten ? » cette compétence élargie des juridictions militaires ? »
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1671 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 1671 du rôle de la Cour.
b. Bij arrest van 7 september 1999 in zake A. Beerts, waarvan de b. Par arrêt du 7 septembre 1999 en cause de A. Beerts, dont
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 18 oktober l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 18
1999, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag octobre 1999, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle
gesteld : suivante :
« Schendt artikel 8, eerste lid, van de besluitwet van 14 september « L'article 8, alinéa 1er, de l'arrêté-loi du 14 septembre 1918
1918 betreffende onder meer de wijze van stemmen in het Militair concernant, notamment, le mode de scrutin à la cour militaire et aux
Gerechtshof en de krijgsraden, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, conseils de guerre, viole-t-il les articles 10 et 11 de la
in zoverre het bepaalt dat de beslissingen van, onder meer, het Constitution, en tant qu'il prévoit que les décisions, de la Cour
Militair Gerechtshof; bij meerderheid van stemmen genomen worden ', zonder voor te schrijven dat zij met eenparige stemmen van zijn leden genomen worden, wanneer zij een vrijspraak wijzigen of de door de krijgsraad opgelegde straffen verzwaren, terwijl artikel 211bis van het Wetboek van Strafvordering, dat toepasselijk is op de gewone strafgerechten in hoger beroep, bepaalt dat, wanneer er een vrijsprekend vonnis is, het gerecht in hoger beroep geen veroordeling kan uitspreken dan met eenparige stemmen van zijn leden, en dat dezelfde eenstemmigheid voor het gerecht in hoger beroep vereist is om de door de eerste rechter uitgesproken straffen te kunnen verzwaren ? » militaire notamments sont prises à la majorité des voix ', sans prescrire qu'elles doivent être prises à l'unanimité de ses membres, lorsqu'elles réforment une décision d'acquittement ou qu'elles aggravent les peines prononcées par le conseil de guerre, alors que l'article 211bis du Code d'instruction criminelle, applicable aux juridictions pénales ordinaires en degré d'appel, prévoit que s'il y a jugement d'acquittement, la juridiction d'appel ne peut prononcer la condamnation qu'à l'unanimité de ses membres, et que la même unanimité est nécessaire pour que la juridiction d'appel puisse aggraver les peines prononcées par le premier juge ? »
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1787 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 1787 du rôle de la Cour.
IV. In rechte IV. En droit
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de memorie van tussenkomst van Quant à la recevabilité du mémoire en intervention de l'auditeur
de auditeur-generaal bij het Militair Gerechtshof général près la Cour militaire
B.1.1. De verzoekende partij voor het Hof van Cassatie in de zaak nr. B.1.1. La partie requérante devant la Cour de cassation dans l'affaire
1671 is van mening dat de memorie van tussenkomst ingesteld door de n° 1671 estime que le mémoire en intervention introduit par l'auditeur
auditeur-generaal bij het Militair Gerechtshof onontvankelijk is, om général près la Cour militaire est irrecevable, au motif que le
reden dat het openbaar ministerie bij het Militair Gerechtshof geen ministère public devant la Cour militaire n'est pas partie dans la
partij is in de zaak voor de verwijzende rechter, namelijk het Hof van cause devant le juge a quo, à savoir la Cour de cassation.
Cassatie. B.1.2. Artikel 87, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op B.1.2. L'article 87, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
het Arbitragehof bepaalt dat « wanneer het Arbitragehof, bij wijze van la Cour d'arbitrage dispose que « lorsque la Cour d'arbitrage statue,
prejudiciële beslissing, uitspraak doet op vragen als bedoeld in à titre préjudiciel, sur les questions visées à l'article 26, toute
artikel 26, [ . ] ieder die van een belang doet blijken in de zaak personne justifiant d'un intérêt dans la cause devant la juridiction
voor de rechter die de verwijzing gelast, een memorie aan het Hof qui ordonne le renvoi, peut adresser un mémoire à la Cour dans les
[kan] richten binnen dertig dagen na de bekendmaking voorgeschreven in trente jours de la publication prescrite par l'article 74. Elle est,
artikel 74. Hij wordt daardoor geacht partij in het geding te zijn ». de ce fait, réputée partie au litige ». Le litige pendant devant la
Aangezien het voor het Hof van Cassatie hangende geschil betrekking
heeft op een arrest gewezen in een zaak waarbij de auditeur-generaal Cour de cassation étant relatif à un arrêt rendu dans une affaire où
bij het Militair Gerechtshof partij was, doet deze van het vereiste l'auditeur général près la Cour militaire était partie, celui-ci
belang blijken. justifie de l'intérêt requis.
B.1.3. De exceptie van onontvankelijkheid wordt verworpen. B.1.3. L'exception d'irrecevabilité est rejetée.
De in het geding zijnde bepalingen en de bevoegdheid van het Hof Quant aux dispositions en cause et à la compétence de la Cour
B.2. Het Hof van Cassatie stelt aan het Hof de vraag naar de B.2. La Cour de cassation interroge la Cour sur la compatibilité avec
bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van, les articles 10 et 11 de la Constitution, d'une part, de l'article 8,
enerzijds, artikel 8, eerste lid, van de besluitwet van 14 september alinéa 1er, de l'arrêté-loi du 14 septembre 1918 et, d'autre part, de
1918 en, anderzijds, van artikel 10bis van de wet van 17 april 1878 l'article 10bis de la loi du 17 avril 1878 contenant le titre
houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering en préliminaire du Code de procédure pénale et de l'article 19, alinéa 2,
van artikel 19, tweede lid, van de wet van 15 juni 1899 houdende de la loi du 15 juin 1899 comprenant le titre Ier du Code de procédure
eerste titel van het Wetboek van Strafrechtspleging voor het leger. pénale militaire.
Artikel 8, eerste lid, van de besluitwet van 14 september 1918 L'article 8, alinéa 1er, de l'arrêté-loi du 14 septembre 1918
betreffende o.m. de wijze van stemmen in het Militair Gerechtshof en modifiant le Code pénal, le Code pénal militaire et le Code de
de krijgsraden bepaalt : procédure pénale militaire dispose :
« De beslissingen van het krijgsgerechtshof en van de krijgsraden « Les décisions de la cour militaire et des conseils de guerre sont
worden bij meerderheid van stemmen genomen. » prises à la majorité des voix. »
Artikel 10bis van de wet van 17 april 1878 bepaalt : L'article 10bis de la loi du 17 avril 1878 dispose :
« Ieder aan de militaire wetten onderworpen persoon die enig misdrijf « Toute personne soumise aux lois militaires qui aura commis une
pleegt op het grondgebied van een vreemde Staat, kan in België worden infraction quelconque sur le territoire d'un Etat étranger pourra être
vervolgd. poursuivie en Belgique.
Hetzelfde geldt voor degenen die in welke hoedanigheid ook verbonden Il en est de même des personnes qui sont attachées à quelque titre que
zijn aan een onderdeel van het leger dat zich op buitenlands ce soit à une fraction de l'armée se trouvant en territoire étranger
grondgebied bevindt, of voor degenen die gemachtigd zijn om een ou de celles qui sont autorisées à suivre un corps de troupe qui en
troepenkorps dat van dit leger deel uitmaakt, te volgen. » fait partie. »
Artikel 19 van de wet van 15 juni 1899 houdende eerste titel van het L'article 19 de la loi du 15 juin 1899 comprenant le titre Ier du Code
Wetboek van strafrechtspleging voor het leger - waarvan enkel het de procédure pénale militaire - dont seul l'alinéa 2 est en cause -
tweede lid in het geding is - bepaalt : « In tijd van oorlog worden de personen die, in welke hoedanigheid ook, aan het leger verbonden zijn, en zij die machtiging bekwamen een troepenkorps te volgen, berecht door de militaire gerechten voor al de misdrijven die hun ten laste kunnen gelegd worden, met uitzondering van die waarvan sprake in artikel 23, indien zij op het Belgisch grondgebied werden gepleegd. Wanneer, buiten de tijd van oorlog, een legerfractie zich in een buitenlands gebied bevindt, worden de personen die, in welke hoedanigheid ook, eraan verbonden zijn en zij die machtiging bekwamen om een troepenkorps te volgen dat er deel van uitmaakt, geoordeeld door de militaire rechtscolleges voor al de door hen in het buitenlands gebied gepleegde misdrijven. » B.3. De Ministerraad betwijfelt de bevoegdheid van het Hof om kennis te nemen van een besluitwet, te dezen de hiervoor vermelde besluitwet dispose : « En temps de guerre, les personnes attachées à l'armée, à quelque titre que ce soit, et celles autorisées à suivre un corps de troupes sont jugées par la juridiction militaire pour toutes les infractions qui peuvent leur être imputées, à l'exception de celles visées à l'article 23 et qui ont été commises sur le territoire belge. Lorsqu'en dehors du temps de guerre, une fraction de l'armée se trouve en territoire étranger, les personnes qui y sont attachées, à quelque titre que ce soit, et celles autorisées à suivre un corps de troupe qui en fait partie, sont jugées par les juridictions militaires pour toutes les infractions commises par elles sur le territoire étranger. » B.3. Le Conseil des ministres met en doute la compétence de la Cour
van 14 september 1918. pour connaître d'un arrêté-loi, en l'espèce celui précité du 14
Hoewel de besluitwetten niet uitdrukkelijk voorkomen onder de normen septembre 1918. S'il est vrai que les arrêtés-lois ne figurent pas expressément parmi
die bij artikel 142 van de Grondwet en bij de artikelen 1 en 26 van de les normes soumises au contrôle de la Cour par l'article 142 de la
bijzondere wet op het Arbitragehof ter toetsing aan het Hof worden Constitution et par les articles 1er et 26 de la loi spéciale sur la
voorgelegd, hebben de Grondwetgever en de bijzondere wetgever ze Cour d'arbitrage, le Constituant et le législateur spécial ne peuvent
impliciet beoogd, aangezien aan die besluitwetten exact dezelfde que les avoir implicitement visés dès lors que leur sont reconnus
gevolgen worden toegekend als aan de eigenlijke wetten, temeer daar exactement les mêmes effets qu'aux lois proprement dites, d'autant que
hun uitzonderlijk proces van totstandkoming niet dezelfde waarborgen leur processus exceptionnel d'élaboration n'a pu comporter les mêmes
heeft kunnen omvatten als dat van de wetten. garanties que celui des lois.
Het Hof is bevoegd om kennis te nemen van de bestaanbaarheid van de La Cour est compétente pour connaître de la compatibilité avec les
besluitwet van 14 september 1918 met de artikelen 10 en 11 van de articles 10 et 11 de la Constitution de l'arrêté-loi du 14 septembre
Grondwet; de door de Ministerraad opgeworpen exceptie wordt verworpen. 1918; l'exception soulevée par le Conseil des ministres est rejetée.
Ten gronde Quant au fond
B.4. Artikel 157, eerste lid, van de Grondwet bepaalt : B.4. Aux termes de l'article 157, alinéa 1er, de la Constitution :
« De organisatie van de militaire rechtbanken, hun bevoegdheid, de « Des lois particulières règlent l'organisation des tribunaux
rechten en verplichtingen van de leden van deze rechtbanken, alsmede militaires, leurs attributions, les droits et obligations des membres
de duur van hun ambt worden door bijzondere wetten geregeld. » de ces tribunaux, et la durée de leurs fonctions. »
B.5. Doordat de Grondwet aldus erin voorziet dat « bijzondere wetten » B.5. En prévoyant ainsi que des lois particulières règlent, notamment,
met name de organisatie van de militaire rechtbanken regelen, stelt
zij dat een verschil in behandeling in beginsel toelaatbaar is, maar l'organisation des tribunaux militaires, la Constitution pose qu'une
heeft zij de wetgever niet vrijgesteld van elke inachtneming van de différence de traitement est admissible en principe, mais n'a pas
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. dispensé le législateur de tout égard aux articles 10 et 11.
Wat artikel 8, eerste lid, van de besluitwet van 14 september 1918 betreft (zaak nr. 1671, eerste vraag, en zaak nr. 1787) B.6. Het voormelde artikel 8, eerste lid, bepaalt dat de beslissingen van het Militair Gerechtshof bij meerderheid van stemmen worden genomen, in geval van veroordeling na vrijspraak in eerste aanleg of in geval van verzwaring van de in eerste aanleg uitgesproken straffen, terwijl, in hetzelfde geval, artikel 211bis van het Wetboek van Strafvordering, in verband met de gewone gerechten in hoger beroep, bepaalt dat de beslissingen moeten worden genomen met eenparigheid van stemmen. Ten aanzien van de meerderheid volgens welke moet worden beslist over een verzwaring van de situatie die resulteerde uit de in eerste aanleg genomen beslissing, wordt dus onder de rechtzoekenden een verschil in behandeling gemaakt tussen diegenen die onder de bevoegdheid vallen van het Militair Gerechtshof en diegenen die onder de bevoegdheid vallen van de gewone gerechten in hoger beroep. B.7. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van En ce qui concerne l'article 8, alinéa 1er, de l'arrêté-loi du 14 septembre 1918 (affaire n° 1671, première question, et affaire n° 1787) B.6. L'article 8, alinéa 1er, précité, prévoit que les décisions de la Cour militaire sont prises à la majorité des voix, en cas de condamnation après acquittement en première instance ou en cas d'aggravation des peines prononcées en première instance, alors que, dans la même hypothèse, l'article 211bis du Code d'instruction criminelle prévoit, s'agissant des juridictions d'appel ordinaires, que les décisions doivent être prises à l'unanimité. Une différence de traitement est donc opérée entre justiciables, quant à la majorité selon laquelle doit être décidée une aggravation de la situation résultant de la décision de première instance, entre ceux relevant de la Cour militaire et ceux relevant des juridictions d'appel ordinaires. B.7. La différence de traitement entre certaines catégories de
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende personnes qui résulte de l'application de procédures différentes
procedures voor verschillende rechtscolleges en in minstens devant des juridictions différentes et dans des circonstances au moins
gedeeltelijk verschillende omstandigheden, houdt op zich geen partiellement différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne
discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn, pourrait y avoir de discrimination que si la différence de traitement
indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing résultant de l'application de ces procédures allait de pair avec une
van die procedures gepaard zou gaan met een onevenredige beperking van limitation disproportionnée des droits des parties concernées.
de rechten van de daarbij betrokken partijen.
B.8. Artikel 211bis van het Wetboek van Strafvordering, ingevoegd bij B.8. L'article 211bis du Code d'instruction criminelle, inséré par la
de wet van 10 oktober 1967 (artikel 3), neemt artikel 140, tweede en loi du 10 octobre 1967 (article 3), reproduit l'article 140, alinéas 2
derde lid, van de wet van 18 juni 1869 op de rechterlijke organisatie et 3, de la loi du 18 juin 1869 sur l'organisation judiciaire, alinéas
over, bepalingen die zijn ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 4 insérés par l'article 2 de la loi du 4 septembre 1891.
september 1891.
De parlementaire voorbereiding van de wet van 4 september 1891 geeft Les travaux préparatoires de la loi du 4 septembre 1891 indiquent que
aan dat de eenparigheid van stemmen, die ze voortaan oplegt om de in l'unanimité qu'elle impose désormais, pour aggraver la peine prononcée
eerste aanleg uitgesproken straf te verzwaren, bedoeld is als en première instance, visait à compenser la réduction, de cinq à
compensatie voor de vermindering, van vijf tot drie, van het aantal trois, du nombre des conseillers composant les chambres
raadsheren waaruit de correctionele kamers van de hoven van beroep correctionnelles des cours d'appel; ainsi a-t-il été relevé (Doc.
zijn samengesteld; aldus is opgemerkt (Parl. St., Senaat, 1890-1891, parl., Sénat, 1890-1891, rapport de la Commission de la justice, n°
verslag van de Commissie voor de Justitie, nr. 97, pp. 3 en 4) : 97, pp. 3 et 4) que :
« Het wetsontwerp doet een nieuwe stap in dezelfde richting doordat « Le projet de loi fait un nouveau pas dans la même voie, en réduisant
het het aantal raadsheren die in correctionele zaken uitspraak moeten à trois le nombre des conseillers appelés à statuer en appel dans les
doen in hoger beroep en die de kamer van inbeschuldigingstelling affaires correctionnelles et à former la chambre des mises en
moeten vormen, vermindert tot drie. accusation.
Die vermindering lijkt ons volledig verantwoord. Cette réduction nous semble complètement justifiée.
Na geanimeerde debatten heeft de Kamer zich uitgesproken voor die belangrijke hervorming en heeft zij ingestemd met een amendement van de Regering waarbij een nieuwe garantie wordt ingevoerd ten voordele van de verdediging van de beklaagde : Is er een vrijsprekend vonnis of een beschikking tot buitenvervolgingstelling gewezen door een rechtbank van eerste aanleg in strafzaken, zal het hof waarbij het hoger beroep aanhangig is gemaakt geen veroordeling of verwijzing kunnen uitspreken dan met eenparige stemmen van zijn leden. Dezelfde eenstemmigheid zal vereist zijn opdat het hof de tegen de verdachte uitgesproken straffen kan verzwaren. ' Die bepaling komt tegemoet aan het meest ernstige bezwaar dat is opgeworpen tegen de vermindering van het aantal raadsheren die zitting nemen in de correctionele kamer of in de kamer van inbeschuldigingstelling. » Après des débats animés, la Chambre s'est prononcée en faveur de cette importante réforme, et elle s'est ralliée à un amendement du Gouvernement, établissant une garantie nouvelle en faveur de la défense du prévenu : S'il y a jugement d'acquittement ou ordonnance de non-lieu rendus par un tribunal de première instance en matière répressive, la Cour saisie de l'appel ne pourra prononcer la condamnation ou le renvoi qu'à l'unanimité de ses membres. La même unanimité sera exigée pour que la Cour puisse aggraver les peines prononcées contre l'inculpé. ' Cette disposition répond à l'objection la plus sérieuse élevée contre la réduction du nombre des conseillers siégeant à la chambre correctionnelle ou à la chambre des mises en accusation. »
B.9.1. Met toepassing van artikel 105 van het Wetboek van B.9.1. En application de l'article 105 du Code de procédure pénale
strafrechtspleging voor het leger en van artikel 1 van het koninklijk
besluit van 18 augustus 1914 houdende samenstelling van het militaire et de l'article 1er de l'arrêté royal du 18 août 1914
Krijgsgerechtshof in oorlogstijd, bestaat laatstgenoemd gerechtshof déterminant la composition de la Cour militaire en temps de guerre,
uit vijf leden. celle-ci est composée de cinq membres.
De correctionele kamers van de hoven van beroep zijn, hunnerzijds, Les chambres correctionnelles des cours d'appel sont, pour leur part,
samengesteld uit drie raadsheren met toepassing van artikel 109bis, § composées de trois conseillers en application de l'article 109bis, §
3, van het Gerechtelijk Wetboek. 3, du Code judiciaire.
De correctionele kamers van de rechtbanken van eerste aanleg zitting Les chambres correctionnelles des tribunaux de première instance
houdende in hoger beroep tegen vonnissen gewezen door de jugeant en appel des jugements des tribunaux de police sont composées
politierechtbanken zijn samengesteld uit drie rechters in toepassing
van artikel 92, § 1, 3°, van hetzelfde Wetboek. de trois juges en application de l'article 92, § 1er, 3°, du même
B.9.2. Het is geen vaste regel dat een tweede onderzoek slechts tot Code. B.9.2. Il ne s'impose pas qu'un deuxième examen ne puisse conduire à
een veroordeling of tot een verzwaring van de straf kan leiden tegen une condamnation ou à une aggravation de peine qu'à des conditions
voorwaarden die strenger zijn dan die welke voor het eerste onderzoek plus strictes que celles qui étaient en vigueur au cours du premier.
golden. De regel van de eenparigheid in de hoven van beroep steunt La règle de l'unanimité dans les cours d'appel n'a pas été justifiée
niet op een principeoverweging, doch wel op de bijzondere omstandigheid dat de wetgever, bij het terugbrengen van het aantal raadsheren van vijf tot drie, gemeend heeft een ongewenst gevolg van die wijziging te moeten compenseren. Het Hof merkt bovendien op dat het in het geding zijnde verschil in behandeling niet ertoe leidt dat een verzwarende beslissing door een beperkter aantal leden in het Militair Gerechtshof kan worden genomen dan in de correctionele kamers van hoger beroep. De vereiste van een geheime stemming in het Militair Gerechtshof is overigens van die aard dat zij de onafhankelijkheid kan waarborgen van de militaire leden van dat rechtscollege die van verschillende graad zijn. B.9.3. Uit wat voorafgaat volgt dat de rechten van de rechtzoekenden par une considération de principe, mais bien par la circonstance particulière que le législateur souhaitait réduire de cinq à trois le nombre des conseillers et qu'il a cru devoir compenser un effet redouté de ce changement. La Cour observe en outre que la différence de traitement en cause n'aboutit pas à ce qu'une décision aggravante puisse être prise par un nombre plus réduit de membres à la Cour militaire qu'aux chambres correctionnelles d'appel. Par ailleurs, l'exigence du vote au scrutin secret au sein de la Cour militaire est de nature à garantir l'indépendance des membres militaires de cette juridiction qui sont de grades différents.
die aan het Militair Gerechtshof worden voorgelegd, door de wijze van B.9.3. Il résulte de ce qui précède que les droits des justiciables
stemming bedoeld in het in het geding zijnde artikel 8, eerste lid, déférés devant la Cour militaire ne sont pas, du fait du mode de vote
niet op onevenredige wijze worden beperkt; die bepaling schendt de retenu par l'article 8, alinéa 1er en cause, limités de façon
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. disproportionnée; cette disposition ne viole pas les articles 10 et 11
de la Constitution.
Wat artikel 10bis van de wet van 17 april 1878 houdende de En ce qui concerne l'article 10bis de la loi du 17 avril 1878
voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering en artikel 19, contenant le titre préliminaire du Code de procédure pénale et
tweede lid, van de wet van 15 juni 1899 houdende eerste titel van het l'article 19, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1899 comprenant le titre
Wetboek van strafrechtspleging voor het leger betreft (zaak nr. 1671, Ier du Code de procédure pénale militaire (affaire n° 1671, seconde
tweede vraag) question)
B.10.1. Uit de artikelen 3 en 4 van het Strafwetboek volgt dat door de B.10.1. Il résulte des articles 3 et 4 du Code pénal que ne sont
Belgische rechtscolleges maar kunnen worden bestraft de misdrijven die punissables par des juridictions belges que les infractions commises
zijn gepleegd op het grondgebied van het Rijk; die welke zijn gepleegd sur le territoire du Royaume; celles commises en dehors de ce
buiten dat grondgebied zijn echter strafbaar « in de gevallen bij de territoire sont toutefois punissables « dans les cas déterminés par la
wet bepaald », waaronder het in artikel 10bis van de wet van 17 april loi », au nombre desquels figure l'hypothèse visée à l'article 10bis
1878 houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering de la loi du 17 avril 1878 contenant le titre préliminaire du Code de
beoogde geval wordt vermeld in verband met de misdrijven die zijn procédure pénale, relative aux infractions commises par les militaires
gepleegd door militairen (eerste lid) en de personen die zijn (alinéa 1er) et les personnes attachées à ou autorisées à suivre un
verbonden aan of gemachtigd zijn om een troepenkorps te volgen (tweede corps d'armée (alinéa 2).
lid). B.10.2. Terwijl artikel 21 van het Wetboek van strafrechtspleging voor B.10.2. Par ailleurs, alors que l'article 21 du Code de procédure
het leger de militaire gerechten ertoe in staat stelt kennis te nemen pénale militaire attribue aux juridictions militaires la connaissance
van « al de misdrijven tegen de krijgsstrafwetten of tegen de wetten de « toutes les infractions aux lois pénales militaires ou de droit
van gemeen recht » die zijn gepleegd door personen die onder de commun » commises par les personnes relevant de ces tribunaux,
bevoegdheid vallen van die rechtbanken, wijkt artikel 23 van hetzelfde l'article 23 du même Code déroge à cette compétence générale en
Wetboek evenwel van die algemene bevoegdheid af doordat het
verscheidene aangelegenheden - met name fiscale - preciseert waarin de précisant diverses matières - notamment fiscales - dans lesquelles les
militairen onder de enkele bevoegdheid van de gewone rechtscolleges militaires relèvent de la seule compétence des juridictions
vallen. ordinaires.
Krachtens artikel 23, tweede lid, en artikel 19, eerste lid, van het En vertu de l'article 23, alinéa 2, et de l'article 19, alinéa 1er, du
Wetboek van strafrechtspleging voor het leger, is die uitzondering echter niet van toepassing wanneer de misdrijven in die aangelegenheden in het buitenland door militairen of, in oorlogstijd, door personen gemachtigd om hen te volgen, zijn gepleegd; op dezelfde wijze verwijst het in het geding zijnde artikel 19, tweede lid, buiten oorlogstijd, de personen die het leger volgen naar de militaire rechtscolleges voor alle misdrijven die zijn gepleegd in buitenlands gebied, zonder uitsluiting van de misdrijven in de in artikel 23 bedoelde aangelegenheden. In die aangelegenheden blijven de misdrijven bijgevolg tot de bevoegdheid van de militaire rechtbanken behoren, wanneer zij in buitenlands gebied zijn gepleegd. Code de procédure pénale militaire, cette exception n'est toutefois pas applicable lorsque les infractions en ces matières sont commises à l'étranger par des militaires ou, en temps de guerre, par des personnes autorisées à les suivre; de même l'article 19, alinéa 2, en cause défère-t-il, en dehors du temps de guerre, les personnes autorisées à suivre l'armée à la compétence des juridictions militaires pour toutes les infractions commises sur le territoire étranger, sans exclure les infractions dans les matières visées à l'article 23. Dans ces matières, les infractions restent dès lors de la compétence des juridictions militaires, lorsqu'elles sont commises sur le territoire étranger.
B.10.3. Wanneer het om in het buitenland gepleegde misdrijven gaat, B.10.3. S'agissant des infractions commises à l'étranger, les
wordt, enerzijds, de bevoegdheid van de Belgische gerechten uitgebreid personnes attachées à un corps d'armée ou autorisées à le suivre,
tot de genoemde misdrijven ten aanzien van de personen die verbonden voient la compétence des juridictions belges étendue auxdites
zijn aan een troepenkorps of gemachtigd zijn om het te volgen en infractions, d'une part, et sont privées de la compétence des
worden zij, anderzijds, aan de bevoegdheid van de gewone juridictions ordinaires à l'égard de celles de ces infractions visées
rechtscolleges onttrokken wat diegene van die misdrijven betreft die
in artikel 23 van het Wetboek van strafrechtspleging voor het leger à l'article 23 du Code de procédure pénale militaire, d'autre part. Il
zijn bedoeld. Daarin ligt, tussen die personen en anderen, een dubbel y a là, entre ces personnes et les autres, une double différence de
verschil in behandeling waarvoor aan het Hof wordt gevraagd te traitement dont il est demandé à la Cour d'apprécier la compatibilité
oordelen of het bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de avec les articles 10 et 11 de la Constitution.
Grondwet. Wat artikel 10bis van de wet van 17 april 1878 houdende de En ce qui concerne l'article 10bis de la loi du 17 avril 1878
voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering betreft contenant le titre préliminaire du Code de procédure pénale.
B.11.1. Het in het geding zijnde artikel 10bis is ingevoegd in de wet B.11.1. L'article 10bis en cause a été inséré dans la loi du 17 avril
van 17 april 1878 houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van 1878 contenant le titre préliminaire du Code de procédure pénale par
Strafvordering bij artikel 1 van de wet van 14 juli 1951. l'article 1er de la loi du 14 juillet 1951.
Volgens de parlementaire voorbereiding strekte het feit dat de Selon les travaux préparatoires, l'extension de compétence des
bevoegdheid van de Belgische rechtscolleges werd uitgebreid tot de in juridictions belges aux infractions commises à l'étranger par les
het buitenland door militairen en burgers die hen vergezellen militaires et les civils les accompagnant visait à éviter les
gepleegde misdrijven ertoe de rechtelijke of feitelijke impunités de droit ou de fait susceptibles de jouer en faveur des
straffeloosheid tegen te gaan die ten voordele van de voormelde personnes précitées afin, d'une part, de protéger la réputation de la
personen zou kunnen spelen, teneinde, enerzijds, het aanzien van
België te beschermen en, anderzijds, de discipline binnen het leger te Belgique et, d'autre part, d'assurer le maintien de la discipline au
handhaven (Parl. St., Kamer, 1950-1951, nr. 374, pp. 1 tot 3). B.11.2. Doordat de wetgever de bevoegdheid van de Belgische gerechten heeft uitgebreid tot de in het buitenland gepleegde misdrijven door de militairen en de personen die aan een troepenkorps verbonden zijn of gemachtigd zijn het te volgen, heeft de wetgever een maatregel genomen die pertinent is ten aanzien van de nagestreefde doelstellingen. Die maatregel, die zowel van toepassing is op de militairen als op diegenen die hen bijstaan of begeleiden - en die zich bijgevolg in hetzelfde milieu bewegen - is, doordat hij de daadwerkelijke bestraffing garandeert van de misdrijven welke die personen in het buitenland zouden plegen, van dien aard dat hij zowel bijdraagt tot het behoud van de voor de doeltreffendheid van de militaire operaties sein de l'armée (Doc. parl., Chambre, 1950-1951, n° 374, pp. 1 à 3). B.11.2. En étendant la compétence des juridictions belges aux infractions commises à l'étranger par les militaires et les personnes attachées à la troupe ou autorisées à la suivre, le législateur a pris une mesure pertinente au regard des objectifs poursuivis. Applicable tant aux militaires qu'à ceux qui les assistent ou les accompagnent - et évoluent dès lors dans le même milieu -, cette mesure, en garantissant la répression effective des infractions que ces personnes commettraient à l'étranger, est de nature à contribuer tant au maintien de la discipline que requiert l'efficacité des opérations
vereiste discipline als tot de vrijwaring van de geloofwaardigheid van militaires qu'à la sauvegarde du crédit de la Belgique à l'égard de
België ten aanzien van de buitenlandse Staat en diens bevolking. l'Etat étranger comme de sa population.
Het verschil in behandeling, naargelang die personen al dan niet aan La différence de traitement selon que les personnes sont ou non
die maatregel zijn onderworpen, houdt geen onevenredige beperking in soumises à cette mesure, n'affecte pas de manière disproportionnée les
van de rechten op wie het van toepassing is en is dus redelijk droits de ceux auxquels elle s'applique et est dès lors
verantwoord. raisonnablement justifiée.
Wat artikel 19, tweede lid, van het Wetboek van strafrechtspleging En ce qui concerne l'article 19, alinéa 2, du Code de procédure pénale
voor het leger betreft militaire
B.12.1. Artikel 19, tweede lid, kent aan de militaire gerechten, B.12.1. L'article 19, alinéa 2, attribue aux juridictions militaires,
buiten oorlogstijd, de bevoegdheid toe om over « al de misdrijven » te en dehors du temps de guerre, la compétence de juger « toutes les
oordelen die zijn gepleegd door de personen die aan een troepenkorps infractions » commises par les personnes attachées à la troupe ou
zijn verbonden of die gemachtigd zijn het te volgen, wanneer het gaat autorisées à la suivre, dès lors que ces infractions ont été commises
om misdrijven gepleegd in het buitenland. sur le territoire étranger.
Die bepaling is in het Wetboek van strafrechtspleging voor het leger Cette disposition a été insérée dans le Code de procédure pénale
ingevoegd bij de wet van 25 november 1948. Volgens de parlementaire militaire par la loi du 25 novembre 1948. Selon ses travaux
voorbereiding strekte die wetswijziging ertoe, in vredestijd, de préparatoires, cette modification législative visait à maintenir, en
bevoegdheid van de militaire rechtbanken te behouden voor de temps de paix, la compétence des juridictions militaires pour les
misdrijven die in het buitenland zijn gepleegd door de personen die infractions commises à l'étranger par les personnes accompagnant
het leger vergezellen, aangezien die bevoegdheid destijds enkel in
oorlogstijd gewaarborgd was (oorspronkelijk artikel 19 van de wet van l'armée, cette compétence n'étant assurée à l'époque qu'en temps de
15 juni 1899). Aldus is uiteengezet (Parl. St., Senaat, 1947-1948, guerre (article 19 originaire de la loi du 15 juin 1899). Ainsi a-t-il
verslag, nr. 520, 28 september 1948) : été exposé (Doc. parl., Sénat, 1947-1948, rapport, n° 520, 28
septembre 1948) :
« Door het leger weer op vredesvoet te brengen, zou aan deze « La remise de l'armée sur pied de paix aurait pour effet de mettre
bevoegdheid een einde komen, vermits zij luidens de wet van 1899 fin à cette compétence puisque celle-ci, aux termes de la loi de 1899,
slechts geldt in tijd van oorlog. » ne vaut que pour le temps de guerre. »
B.12.2. Bovendien reglementeert artikel 19, eerste lid, dezelfde in B.12.2. Par ailleurs, l'article 19, alinéa 1er, réglemente les mêmes
het buitenland gepleegde misdrijven door dezelfde personen, in
oorlogstijd; die bepaling vloeit voort uit de wijziging van het infractions commises à l'étranger par les mêmes personnes en temps de
oorspronkelijke artikel 19 van de wet van 15 juni 1899 bij de wet van guerre; cette disposition résulte de la modification de l'article 19
27 februari 1958, die een dubbele doelstelling had. originaire de la loi du 15 juin 1899 par la loi du 27 février 1958,
Enerzijds, wordt bij artikel 1 van die wet een artikel 57bis in het laquelle avait un double objet.
Militair Strafwetboek ingevoegd dat, wat betreft de militairen of D'une part, l'article 1er de cette loi insère dans le Code pénal
diegenen die ze begeleiden, het feit dat men in het buitenland de militaire un article 57bis, qui érige en infraction de droit belge, en
wetgeving van die Staat overtreedt in verscheidene aangelegenheden, ce qui concerne les militaires ou ceux qui les accompagnent, le fait
met name fiscale en inzake wegverkeer, als een misdrijf naar Belgisch de contrevenir, à l'étranger, à la législation locale en diverses
recht beschouwt. matières, notamment fiscales et de roulage.
Anderzijds, wijzigen de artikelen 3 en 5 artikel 19, eerste lid, en 23 D'autre part, les articles 3 et 5 modifient l'article 19, alinéa 1er,
van het Wetboek van strafrechtspleging voor het leger, waarbij die et 23 du Code de procédure pénale militaire, cette modification étant
wijziging, volgens de parlementaire voorbereiding, is ingegeven door inspirée, selon les travaux préparatoires, par un souci de cohérence
een zorg voor samenhang (Parl. St., Senaat, 1956-1957, nr. 54,
vergadering van 11 december 1956, advies van de Raad van State, p. 11) (Doc. parl., Sénat, 1956-1957, n° 54, séance du 11 décembre 1956, avis
: du Conseil d'Etat, p. 11) :
« Wat de bevoegdheid van de militaire rechter betreft, zijn de « En ce qui concerne la compétence des juridictions militaires, la
personen die aan het leger zijn verbonden of gemachtigd werden om een situation faite aux personnes attachées à l'armée ou autorisées à
troepenkorps te volgen, van wie sprake is in artikel 19, niet in suivre un corps de troupes, dont il est question à l'article 19, n'est
dezelfde toestand als de militairen van wie sprake is in artikel 23. pas la même que celle faite aux militaires, dont il est question à l'article 23.
Te dien aanzien kan men volstaan met er op te wijzen dat de in artikel Il suffit de noter, à cet égard, qu'en temps de guerre, les personnes
19 bedoelde personen in oorlogstijd door de militaire rechter wegens visées à l'article 19 sont jugées par des juridictions militaires pour
alle misdrijven, met inbegrip van de in artikel 23 genoemde toutes les infractions, y compris celles prévues par l'article 23,
misdrijven, worden berecht, terwijl de militairen wegens alors que pour ces dernières infractions les militaires relèvent en
laatstgenoemde misdrijven in beginsel voor de gewone rechtbanken principe de la juridiction ordinaire.
komen. Het ontwerp L.4742 wil de behandeling van beide categorieën Le projet L.4742 entend rapprocher la situation des personnes
gelijkvormiger maken. appartenant à ces deux catégories.
In de regeling van de gewijzigde artikelen 19 en 23 worden beide Sous l'empire des articles 19 et 23 modifiés, en temps de paix comme
en temps de guerre, ces deux catégories de personnes seront désormais
categorieën van personen zowel in vredestijd als in oorlogstijd jugées par les juridictions militaires pour les infractions visées à
voortaan door de militaire rechter berecht wegens de in artikel 23 l'article 23 commises à l'étranger et par les juridictions ordinaires
bedoelde misdrijven die in het buitenland worden gepleegd, en door de pour les mêmes infractions commises en Belgique. »
gewone rechter wegens dezelfde misdrijven als deze in België worden
gepleegd. » Overeenkomstig die zorg voor samenhang, handhaven artikel 23, tweede Conformément à ce souci de cohérence, l'article 23, alinéa 2, et
lid, en artikel 19, eerste lid, - het eerste wat de militairen betreft l'article 19, alinéa 1er, nouveaux maintiennent - le premier en ce qui
en het tweede voor de personen die aan de troep verbonden zijn of de concerne les militaires et le second pour les personnes attachées à la
machtiging hebben die te volgen in oorlogstijd - de bevoegdheid van de troupe ou autorisées à la suivre en temps de guerre - la compétence
militaire rechtbanken voor de misdrijven in de in artikel 23 beoogde des juridictions militaires pour les infractions dans les matières
aangelegenheden, wanneer zij in buitenlands gebied zijn gepleegd. visées à l'article 23, dès lors qu'elles sont commises sur un territoire étranger.
B.13.1. In zoverre de tweede door de verwijzende rechter in de zaak B.13.1. La seconde question préjudicielle posée par le juge a quo dans
nr. 1671 gestelde prejudiciële vraag artikel 19, tweede lid, beoogt, l'affaire n° 1671, en ce qu'elle vise l'article 19, alinéa 2,
wordt het Hof ondervraagd naar de bestaanbaarheid van die bepaling met interroge la Cour sur la compatibilité de cette disposition avec le
het gelijkheidsbeginsel, in zoverre de aan de troep verbonden personen principe d'égalité en ce que les personnes attachées à une fraction ou
of die welke de troep vergezellen, buiten oorlogstijd, « geoordeeld accompagnant la troupe, en dehors du temps de guerre, « seront jugées
worden door de militaire rechtscolleges voor al de door hen in het par les juridictions militaires pour toutes les infractions commises
buitenlands gebied gepleegde misdrijven, terwijl de personen die niet par elles sur le territoire étranger, alors que les personnes non
onder die wetsbepalingen vallen, niet onderworpen zijn aan die visées par ces dispositions légales échappent à cette compétence
uitgebreide bevoegdheid van de militaire gerechten ». élargie des juridictions militaires ».
B.13.2. Uit de artikelen 19, eerste en tweede lid, 21 en 23, eerste en B.13.2. Il ressort des articles 19, alinéas 1er et 2, 21 et 23,
tweede lid, volgt dat, wat de in het buitenland gepleegde misdrijven alinéas 1er et 2, précités que, pour les infractions commises à
betreft, geen enkel verschil in behandeling wordt gemaakt ten aanzien
van de omvang van de bevoegdheid van de militaire rechtscolleges l'étranger, aucune différence de traitement n'est opérée quant à
tussen, enerzijds, de personen die verbonden zijn aan een troepenkorps l'étendue de la compétence des juridictions militaires entre, d'une
of de machtiging verkregen een troepenkorps te volgen in vredestijd part, les personnes attachées à la troupe ou autorisées à la suivre en
en, anderzijds, diegenen die met hen kunnen worden vergeleken, temps de paix et, d'autre part, celles qui leur sont comparables, à
namelijk dezelfde personen maar in oorlogstijd beschouwd en de savoir les mêmes personnes considérées en temps de guerre et les
militairen : de door die personen in het buitenland gepleegde militaires : les infractions commises par ces personnes à l'étranger,
misdrijven, met name in de in artikel 23 van het Wetboek van notamment dans les matières visées à l'article 23 du Code de procédure
strafrechtspleging voor het leger bedoelde aangelegenheden, vallen pénale militaire, relèvent pour l'ensemble des personnes précitées de
la compétence des juridictions militaires. La Cour observe, à
voor al de voormelde personen onder de bevoegdheid van de militaire l'inverse, qu'il n'y a pas davantage de différence de traitement entre
rechtbanken. Het Hof merkt daarentegen op dat er evenmin een verschil les personnes citées ci-dessus en ce qui concerne les infractions
in behandeling is onder de hiervoor vermelde personen wat de in België commises en Belgique, dès lors qu'elles sont incriminées à l'article
gepleegde misdrijven betreft, vermits deze door artikel 23 strafbaar 23 : en effet, dans cette hypothèse, il ressort des dispositions
zijn gesteld : in dat geval volgt uit de voormelde bepalingen immers précitées que seules les juridictions ordinaires sont compétentes.
dat enkel de gewone rechtscolleges bevoegd zijn.
B.13.3. In afwezigheid van inbreuken op de Belgische wetten, is er B.13.3. En l'absence d'infraction à la loi belge, il n'existe aucune
geen enkele reden om personen die niet aan het leger verbonden zijn of raison de soumettre des personnes qui ne sont pas attachées à l'armée
gemachtigd worden om een troepenkorps te volgen, aan de bevoegdheid ou autorisées à suivre un corps de troupe à la compétence des
van de militaire gerechten te onderwerpen. juridictions militaires.
B.14. Uit wat voorafgaat volgt dat de prejudiciële vraag die B.14. Il résulte de ce qui précède que la question préjudicielle
betrekking heeft op de eventuele niet-bestaanbaarheid met het portant sur l'éventuelle non-compatibilité avec le principe d'égalité
gelijkheidsbeginsel van artikel 10bis van de wet van 17 april 1878 de l'article 10bis de la loi du 17 avril 1878 contenant le titre
houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering en préliminaire du Code de procédure pénale et de l'article 19, alinéa 2,
van artikel 19, tweede lid, van het Wetboek van strafrechtspleging du Code de procédure pénale militaire appelle une réponse négative.
voor het leger, ontkennend dient te worden beantwoord.
B.15. De vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. B.15. Les questions appellent une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
1. Artikel 8, eerste lid, van de besluitwet van 14 september 1918 1. L'article 8, alinéa 1er, de l'arrêté-loi du 14 septembre 1918, en
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre het
bepaalt dat de beslissingen van het Militair Gerechtshof « bij tant qu'il édicte que les décisions de la Cour militaire « sont prises
meerderheid van stemmen worden genomen », zonder dat het oplegt dat à la majorité des voix », sans imposer qu'elles le soient à
zij met eenparigheid van stemmen van de leden moeten worden genomen l'unanimité de ses membres lorsqu'elles réforment un acquittement ou
wanneer zij een vrijspraak wijzigen of door de Krijgsraad uitgesproken qu'elles aggravent les peines prononcées par le Conseil de guerre, ne
straffen verzwaren. viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
2. Artikel 10bis van de wet van 17 april 1878 houdende de voorafgaande 2. L'article 10bis de la loi du 17 avril 1878 contenant le titre
titel van het Wetboek van Strafvordering schendt de artikelen 10 en 11 préliminaire du Code de procédure pénale ne viole pas les articles 10
van de Grondwet niet, in zoverre het bepaalt dat de personen die, in et 11 de la Constitution, en tant qu'il dispose que les personnes
welke hoedanigheid ook, aan een legerfractie in het buitenland attachées, à quelque titre que ce soit, à une fraction de l'armée se
verbonden zijn of zij die de machtiging verkregen een troepenkorps te trouvant en territoire étranger ou celles qui sont autorisées à suivre
volgen dat er deel van uitmaakt, en die enig misdrijf hebben gepleegd un corps de troupe qui en fait partie, qui auront commis une
op het grondgebied van een vreemde Staat, in België zullen kunnen infraction quelconque sur le territoire d'un Etat étranger, pourront
worden vervolgd. être poursuivies en Belgique.
3. Artikel 19, tweede lid, van de wet van 15 juni 1899 houdende eerste 3. L'article 19, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1899 comprenant le
titel van het Wetboek van strafrechtspleging voor het leger schendt de titre Ier du Code de procédure pénale militaire ne viole pas les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre het bepaalt dat de articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il dispose que les
personen die, in welke hoedanigheid ook, aan een legerfractie in het personnes attachées, à quelque titre que ce soit, à une fraction de
buitenland verbonden zijn of zij die de machtiging verkregen een l'armée se trouvant en territoire étranger ou celles autorisées à
troepenkorps te volgen dat er deel van uitmaakt, buiten oorlogstijd, suivre un corps de troupe qui en fait partie seront, en dehors du
beoordeeld worden door militaire rechtscolleges voor alle in temps de guerre, jugées par les juridictions militaires pour toutes
buitenlands gebied gepleegde misdrijven. les infractions commises sur le territoire étranger.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 oktober 2000. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 octobre 2000.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior. M. Melchior.
^