← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 125/99 van 25 november 1999 Rolnummer 1449 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 12.6, tweede lid, van de pachtwet van 4 november 1969, gesteld
door de vrederechter van het kanton Etalle. Het Arbitra samengesteld uit de voorzitters
M. Melchior en G. De Baets, en de rechters P. Martens, J. Delruelle(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 125/99 van 25 november 1999 Rolnummer 1449 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 12.6, tweede lid, van de pachtwet van 4 november 1969, gesteld door de vrederechter van het kanton Etalle. Het Arbitra samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de rechters P. Martens, J. Delruelle(...) | Extrait de l'arrêt n° 125/99 du 25 novembre 1999 Numéro du rôle : 1449 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 12.6, alinéa 2, de la loi du 4 novembre 1969 sur le bail à ferme, posée par le juge de paix du canton d'Etalle. |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 125/99 van 25 november 1999 | Extrait de l'arrêt n° 125/99 du 25 novembre 1999 |
Rolnummer 1449 | Numéro du rôle : 1449 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 12.6, tweede lid, | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 12.6, alinéa |
van de pachtwet van 4 november 1969, gesteld door de vrederechter van | 2, de la loi du 4 novembre 1969 sur le bail à ferme, posée par le juge |
het kanton Etalle. | de paix du canton d'Etalle. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de | composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges P. |
rechters P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans, A. Arts en M. Bossuyt, | Martens, J. Delruelle, H. Coremans, A. Arts et M. Bossuyt, assistée de |
bijgestaan door referendaris B. Renauld, waarnemend griffier, onder | la référendaire B. Renauld, faisant fonction de greffier, présidée par |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij vonnis van 19 oktober 1998 in zake J. Darche en A. Darche tegen S. | Par jugement du 19 octobre 1998 en cause de J. Darche et A. Darche |
Loutsch, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | contre S. Loutsch, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 27 oktober 1998, heeft de vrederechter van het kanton | d'arbitrage le 27 octobre 1998, le juge de paix du canton d'Etalle a |
Etalle de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 12.6, tweede lid, van de pachtwet de artikelen 10 en | « L'article 12.6, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme viole-t-il |
11 van de Grondwet, in zoverre het, wanneer de pachter zijn | les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas la |
hoofdberoep in de landbouw heeft, de geldigverklaring van de opzegging | validation du congé pour exploitation personnelle, quand le preneur |
voor persoonlijke exploitatie niet toestaat indien het landbouwbedrijf | exerce la profession agricole à titre principal, si l'exploitation |
niet het overwegende deel van de beroepsactiviteit van de aanstaande | agricole ne constituera pas la partie prépondérante de l'activité |
exploitant zal uitmaken, terwijl het zulks wel toestaat wanneer de | professionnelle du futur exploitant, alors qu'il la permet quand le |
pachter geen landbouwer is in hoofdberoep, of indien het | preneur n'est pas agriculteur à titre principal, ou si l'exploitation |
landbouwbedrijf het overwegende deel van de beroepsactiviteit van de | agricole constituera la partie prépondérante de l'activité |
aanstaande exploitant zal uitmaken ? » | professionnelle du futur exploitant ? » |
(...) | (...) |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 12.6, tweede lid, van de pachtwet bepaalt : | B.1. L'article 12.6, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme dispose : |
« Daarenboven, wanneer de pachter zijn hoofdberoep in de landbouw | « En outre, quand le preneur exerce la profession agricole à titre |
heeft, kan de opzegging voor persoonlijke exploitatie door de rechter | principal, le juge ne pourra valider le congé en vue de l'exploitation |
slechts geldig worden verklaard indien het exploiteren van het | personnelle que si l'exploitation de l'entreprise agricole dans |
landbouwbedrijf, waarin de betrokken landeigendommen zullen worden | laquelle les biens ruraux en question seront exploités, constituera |
geëxploiteerd, een overwegend deel van de beroepsactiviteit van de | une partie prépondérante de l'activité professionnelle du futur |
aanstaande exploitant zal uitmaken. » | exploitant. » |
B.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 7 november 1988 | B.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 7 novembre 1988 |
« tot wijziging van de wetgeving betreffende de pacht en de beperking | « modifiant la législation sur le bail à ferme et la limitation des |
van de pachtprijzen » blijkt dat de wetgever de belangen van de | fermages » que le législateur a voulu concilier les intérêts des |
verpachters en de pachters met elkaar heeft willen verzoenen. De | bailleurs et des preneurs. La disposition litigieuse tente de donner |
betwiste bepaling tracht een bijkomende bescherming te bieden aan de | une protection supplémentaire au preneur qui exerce la profession |
pachter die zijn hoofdberoep in de landbouw heeft (Parl. St., Senaat, | agricole à titre principal (Doc. parl., Sénat, 1986-1987, n° 586/2, p. |
1986-1987, nr. 586/2, p. 59). « De ` boerende boer ' die in hoofdzaak | 59). « L'agriculteur professionnel qui vit essentiellement de |
van de landbouw leeft, zal geen opzegging kunnen krijgen van een | l'agriculture, ne pourra pas recevoir congé de la part d'un |
eigenaar die slechts een occasionele of beperkte landbouwbedrijvigheid | propriétaire qui ne songe qu'à une activité agricole occasionnelle ou |
op het oog heeft. Een opzegging in zulk geval vereist nl. dat de | limitée. Un congé dans un tel cas suppose en effet que le futur |
aanstaande exploitant in overwegende mate met het landbouwbedrijf zal | exploitant s'occupe d'une façon substantielle de l'entreprise agricole |
bezig zijn. » (Parl. St., Kamer, 1981-1982, nr. 171/40, p. 79). « | concernée. » (Doc. parl., Chambre, 1981-1982, n° 171/40, p. 79). « La |
commission estime d'une manière générale, qu'il s'agit d'une question | |
Algemeen is de commissie van oordeel dat het hier een zeer | très fondamentale. Il n'est pas nécessaire de protéger le |
fundamentele vraag betreft. De bescherming van een niet-landbouwer is | non-agriculteur. Elle est d'avis que la protection de la loi sur le |
niet nodig. Hij die zijn hoofdberoep heeft buiten de landbouw heeft | bail à ferme n'est pas requise pour celui qui exerce son activité |
volgens hem geen bescherming nodig van de pachtwet » (ibid., p. 179). | principale en dehors de l'agriculture » (ibid., p. 179). |
Uit zorg om het mogelijk te maken zich een oordeel te vormen over « | Soucieux de permettre d'apprécier « une réalité variable », le |
een veranderende realiteit », heeft de wetgever de vrederechter een | législateur a entendu « laisser » une certaine latitude au juge de |
zekere ruimte willen « laten », en garandeert daarbij dat een | paix, tout en s'assurant qu'un agriculteur à temps plein ne soit pas |
voltijdse landbouwer niet wordt verdrongen door een verpachter voor | évincé par un bailleur pour qui l'exploitation agricole ne |
wie het landbouwbedrijf niet een belangrijk gedeelte van de | constituerait pas une partie importante de l'activité professionnelle |
beroepsactiviteit van de aanstaande exploitant zou uitmaken en aldus | du futur exploitant et qui mettrait ainsi en péril le rendement |
de economische rendabiliteit van het bedrijf in gevaar zou brengen | économique de l'entreprise (ibid., p. 80). La « notion de ` |
(ibid., p. 80). Het « begrip ` overwegend ' werd duidelijk en | prépondérant ' a été insérée clairement et intentionnellement pour |
welbewust ingelast om te wijzen op een hoofdberoep » (Parl. St., | indiquer une profession exercée à titre principal » (Doc. parl., |
Kamer, B.Z. 1988, nr. 531/3, p. 4). | Chambre, S.E. 1988, n° 531/3, p. 4). |
B.3. De in het geding zijnde bepaling roept een dubbel verschil in | B.3. La disposition en cause établit une double différence de |
behandeling in het leven met het oog op de bescherming, enerzijds, van | traitement dans le but de protéger, d'une part, les preneurs qui |
de pachters die het landbouwberoep als hoofdberoep uitoefenen en, | exercent la profession agricole à titre principal et, d'autre part, |
anderzijds, van de aanstaande exploitanten die aan het landbouwbedrijf | les futurs exploitants qui consacreront à l'exploitation agricole une |
een overwegend deel van hun beroepsactiviteit zullen wijden. | partie prépondérante de leur activité professionnelle. |
B.4. Die beide verschillen in behandeling zijn redelijkerwijze | B.4. Ces deux différences de traitement sont justifiées |
verantwoord in het licht van het door de wetgever nagestreefde doel, | raisonnablement au regard du but que poursuit le législateur, à |
namelijk, inzake pacht, diegenen te beschermen die hoofdzakelijk een | savoir, en matière de bail à ferme, protéger ceux qui exercent une |
landbouwactiviteit uitoefenen. | activité agricole à titre principal. |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 12.6, tweede lid, van de pachtwet schendt de artikelen 10 en | L'article 12.6, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme ne viole pas |
11 van de Grondwet niet, in zoverre het, wanneer de pachter zijn | les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas la |
hoofdberoep in de landbouw heeft, de geldigverklaring van de opzegging | validation du congé pour exploitation personnelle, quand le preneur |
voor persoonlijke exploitatie niet toestaat indien het landbouwbedrijf | exerce la profession agricole à titre principal, si l'exploitation |
niet het overwegende deel van de beroepsactiviteit van de aanstaande | agricole ne constituera pas la partie prépondérante de l'activité |
exploitant zal uitmaken. | professionnelle du futur exploitant. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 25 november 1999. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 25 novembre 1999. |
De wnd. griffier, | Le greffier f.f., |
B. Renauld. | B. Renauld. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |