← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 121/99 van 10 november 1999 Rolnummer 1440 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 21, zesde lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
gesteld door de Raad van State. Het Arbitragehof, I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij arrest nr. 7"
Uittreksel uit arrest nr. 121/99 van 10 november 1999 Rolnummer 1440 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21, zesde lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gesteld door de Raad van State. Het Arbitragehof, I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij arrest nr. 7 | Extrait de l'arrêt n° 121/99 du 10 novembre 1999 Numéro du rôle : 1440 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21, alinéa 6, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, posée par le Conseil d'Etat. La Cour d'arbitrage, |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 121/99 van 10 november 1999 | Extrait de l'arrêt n° 121/99 du 10 novembre 1999 |
Rolnummer 1440 | Numéro du rôle : 1440 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 21, zesde lid, van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 21, alinéa |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gesteld door de Raad | 6, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, posée par le Conseil |
van State. | d'Etat. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en G. De Baets, en de | composée des présidents M. Melchior et G. De Baets, et des juges H. |
rechters H. Boel, E. Cerexhe, H. Coremans, A. Arts en R. Henneuse, | Boel, E. Cerexhe, H. Coremans, A. Arts et R. Henneuse, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij arrest nr. 75.909 van 24 september 1998 in zake de gemeente | Par arrêt n° 75.909 du 24 septembre 1998 en cause de la commune de |
Rixensart tegen het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie | Rixensart contre la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au |
van het Arbitragehof is ingekomen op 14 oktober 1998, heeft de Raad | greffe de la Cour d'arbitrage le 14 octobre 1998, le Conseil d'Etat a |
van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 21, zesde lid, van de wetten op de Raad van State, | « L'article 21, alinéa 6, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées |
gecoördineerd op 12 januari 1973, waarin ten aanzien van de | le 12 janvier 1973 qui établit une présomption de désistement |
verzoekende partij een vermoeden van afstand van geding wordt | d'instance dans le chef de la partie requérante lorsqu'elle |
gevestigd wanneer zij geen enkel verzoek tot voortzetting van de | n'introduit aucune demande de poursuite de la procédure dans le délai |
procedure indient binnen een termijn van 30 dagen die ingaat met de | de 30 jours à compter de la notification du rapport de l'auditeur dans |
betekening van het verslag van de auditeur waarin de verwerping of | lequel est proposé le rejet ou la déclaration d'irrecevabilité du |
onontvankelijkheid van het beroep wordt voorgesteld, de artikelen 10 | recours, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ne |
en 11 van de Grondwet, doordat het de tussenkomende partij die het | permettant pas à la partie intervenante qui vient à l'appui de la |
verzoekschrift ondersteunt, maar die bewust niet als verzoekende | |
partij is opgetreden, niet de mogelijkheid biedt de voortzetting van | requête, mais qui délibérément ne s'est pas portée requérante, de |
de procedure te vragen ? » (...) | demander la poursuite de la procédure ? » |
IV. In rechte | IV. En droit |
(...)Over het onderwerp en de draagwijdte van de prejudiciële vraag | Sur l'objet et la portée de la question préjudicielle |
B.1.1. Artikel 21, zesde lid, van de wetten op de Raad van State | B.1.1. L'article 21, alinéa 6, des lois sur le Conseil d'Etat dispose |
bepaalt : | : |
« Ten aanzien van de verzoekende partij geldt een vermoeden van | « Il existe, dans le chef de la partie requérante, une présomption de |
désistement d'instance lorsqu'elle n'introduit aucune demande de | |
afstand van geding wanneer zij, binnen een termijn van 30 dagen die | poursuite de la procédure dans un délai de 30 jours à compter de la |
ingaat met de betekening van het verslag van de auditeur waarin de | notification du rapport de l'auditeur dans lequel est proposé le rejet |
verwerping of onontvankelijkheid van het beroep wordt voorgesteld, | |
geen verzoek tot voortzetting van de procedure indient. » | ou la déclaration d'irrecevabilité du recours ». |
B.1.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid | B.1.2. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de cette |
van die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat | disposition avec les articles 10 et 11 de la Constitution en tant |
zij de tussenkomende partij die het verzoekschrift steunt maar niet | qu'elle ne permet pas à la partie intervenante qui vient à l'appui de |
als verzoekende partij is opgetreden, niet toestaat de voortzetting | la requête, mais qui ne s'est pas portée requérante, de demander la |
van de procedure te vorderen. | poursuite de la procédure. |
B.2. Zoals uit het verwijzingsarrest blijkt, vloeit de discriminatie | B.2. Ainsi qu'il ressort de l'arrêt de renvoi, la discrimination telle |
zoals zij wordt aangevoerd in de prejudiciële vraag, niet rechtstreeks | qu'elle est invoquée dans le libellé de la question préjudicielle ne |
voort uit het voormelde artikel 21, zesde lid, maar uit de | résulte pas directement de l'article 21, alinéa 6, précité mais de |
interpretatie die eraan wordt gegeven wanneer het wordt gelezen in | l'interprétation qui en est faite lorsqu'on le met en combinaison avec |
samenhang met het beginsel van de procedurele afhankelijkheid van de | le principe de la dépendance procédurale de l'intervention volontaire |
vrijwillige tussenkomst ten opzichte van de vordering tot | à l'égard de la demande d'annulation. |
vernietiging. Om de prejudiciële vraag te beantwoorden, dient het Hof rekening te | La Cour doit tenir compte de cette particularité, invoquée par l'arrêt |
houden met die bijzonderheid, die in het verwijzingsarrest wordt aangevoerd. | de renvoi, pour répondre à la question préjudicielle. |
Ten gronde | Sur le fond |
B.3. Artikel 21, zesde lid, is in de gecoördineerde wetten op de Raad | B.3. L'article 21, alinéa 6, a été inséré dans les lois coordonnées |
van State ingevoerd bij artikel 1 van de wet van 17 oktober 1990. Zij | sur le Conseil d'Etat par l'article 1er de la loi du 17 octobre 1990. |
maakt deel uit van een reeks maatregelen waarmee de wetgever de duur | Elle fait partie d'une série de mesures par lesquelles le législateur |
van de rechtspleging voor de afdeling administratie van de Raad van | entendait réduire la durée de la procédure devant la section |
State wilde inkorten en de gerechtelijke achterstand wilde wegwerken | d'administration du Conseil d'Etat et résorber l'arriéré |
(Parl. St., Senaat, 1989-1990, nr. 984-1 (Memorie van toelichting), p. | juridictionnel (Doc. parl., Sénat, 1989-1990, n° 984-1 (Exposé des |
1, en nr. 984-2 (Verslag), p. 2, en Hand., Senaat, 12 juli 1990, pp. | motifs), p. 1, et n° 984-2 (Rapport), p. 2, et Ann., Sénat, 12 juillet |
2640 e.v.). | 1990, pp. 2640 et s.) |
B.4. Te dezen schrijft die bepaling voor dat wanneer de verzoekende | B.4. En l'occurrence, cette disposition prévoit que lorsque la partie |
partij de termijn vastgesteld voor het indienen van een vordering tot | requérante ne respecte pas le délai fixé pour l'introduction d'une |
voortzetting van de procedure niet in acht neemt, zij geacht wordt | demande de poursuite de la procédure, elle est présumée se désister de |
afstand van dat geding te doen. | cette procédure. |
Hoe zwaar ook het gevolg van de niet-naleving van die termijn voor de | Quelque lourde que soit pour la partie requérante la conséquence du |
verzoekende partij moge zijn, een dergelijke maatregel is niet | non-respect de ce délai, une telle mesure n'est pas manifestement |
kennelijk onevenredig ten aanzien van de door de wetgever nagestreefde | disproportionnée au regard de l'objectif poursuivi par le législateur, |
doelstelling, namelijk het inkorten van de duur van de rechtspleging, | à savoir réduire la durée de la procédure, compte tenu du principe |
gelet op het algemene rechtsbeginsel dat de strengheid van de wet in | général de droit selon lequel la rigueur de la loi peut être tempérée |
geval van overmacht of van onoverwinnelijke dwaling kan worden | en cas de force majeure ou d'erreur invincible, principe auquel la loi |
gemilderd, beginsel waarvan de betrokken wet niet is afgeweken. De | en cause n'a pas dérogé. L'obligation de transmettre dans les délais |
verplichting om binnen de termijn een procedurestuk in te dienen, | une pièce de procédure, dont le contenu peut se limiter à la simple |
waarvan de inhoud zich kan beperken tot de loutere bevestiging dat de | confirmation de ce que la partie requérante persiste dans sa requête, |
verzoekende partij in haar vordering volhardt, is een vormvoorschrift | est une exigence de forme qui n'entraîne pas une charge |
dat, ten aanzien van de voormelde doelstelling, geen onevenredige last teweegbrengt. | disproportionnée au regard dudit objectif. |
B.5. Uit het onderzoek van het dossier en uit de omstandigheden van de | B.5. Il résulte de l'examen du dossier et des circonstances de la |
zaak blijkt dat de tweede tussenkomende partij voor de Raad van State | cause que le second intervenant devant le Conseil d'Etat entend |
het verschil in behandeling aanklaagt dat, voor de toepassing van het | dénoncer la différence de traitement qui existerait, pour |
voormelde artikel 21, zesde lid, zou bestaan tussen, enerzijds, de | l'application de l'article 21, alinéa 6, précité, entre, d'une part, |
partij die de vernietiging vordert, die de mogelijkheid heeft om de | la partie requérant l'annulation qui dispose de la faculté de |
voortzetting van de procedure te vragen niettegenstaande het | solliciter la poursuite de la procédure malgré le dépôt d'un rapport |
neerleggen van een verslag van de auditeur die besluit tot de | de l'auditeur concluant au rejet ou à l'irrecevabilité de la requête |
verwerping of de onontvankelijkheid van het verzoekschrift en, | et, d'autre part, la partie intervenante, qui ne dispose pas de cette |
anderzijds, de tussenkomende partij, die niet over die mogelijkheid | faculté puisque le sort de l'intervention est lié à celui de la |
beschikt vermits het lot van de tussenkomst gebonden is aan dat van | |
het verzoekschrift. | requête. |
B.6. Het beginsel van de procedurele afhankelijkheid van de | B.6. Le principe de la dépendance procédurale de l'intervention devant |
tussenkomst voor de Raad van State ten opzichte van het beroep tot | le Conseil d'Etat à l'égard du recours en annulation résulte de |
vernietiging, vloeit voort uit verschillende bepalingen van de | plusieurs dispositions des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, waaronder artikel 21bis, § | parmi lesquelles l'article 21bis, § 1er, qui dispose que « |
1, dat bepaalt : « De tussenkomende partij kan ter ondersteuning van | l'intervenant à l'appui de la requête ne peut soulever d'autres moyens |
het verzoek geen andere middelen aanvoeren dan die welke in het | que ceux qui ont été formulés dans la requête introductive d'instance |
inleidend verzoekschrift zijn uiteengezet ». Diezelfde bepaling stelt | ». Cette même disposition soumet par ailleurs l'intervention au |
de tussenkomst overigens afhankelijk van de inachtneming van dwingende | respect de délais de rigueur en sorte que « cette intervention ne |
termijnen zodat « deze tussenkomst de procedure op generlei wijze vertraagt ». | retarde la procédure en aucune manière ». |
B.7. Door te opteren voor de vrijwillige tussenkomst in plaats van | B.7. En optant pour l'intervention volontaire plutôt que pour |
voor het indienen van een beroep tot vernietiging, kiest de | l'introduction d'un recours en annulation, la partie intervenante |
tussenkomende partij vrijwillig een type van procedure dat bepaalde | choisit volontairement un type de procédure qui présente certains |
voordelen biedt maar waarvan zij ook niet kan zeggen dat zij de | avantages mais dont elle ne peut ignorer non plus la situation de |
situatie van afhankelijkheid ten opzichte van de hoofdprocedure, met | dépendance par rapport à la procédure principale, y compris les |
inbegrip van de risico's die inherent zijn aan dat statuut, niet kent. | risques inhérents à ce statut. |
De partij die niet de weg van het beroep tot vernietiging kiest, kan | La partie qui ne choisit pas la voie du recours en annulation ne peut |
zich niet beklagen over de gevolgen die voor haar voortvloeien uit de | se plaindre des conséquences qui résultent pour elle de l'absence de |
ontstentenis van een verzoek tot voortzetting van de procedure door de | demande de poursuite de la procédure par le requérant principal. |
hoofdverzoeker. | |
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 21, zesde lid, van de wetten op de Raad van State, | L'article 21, alinéa 6, des lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le |
gecoördineerd op 12 januari 1973, waarin ten aanzien van de | 12 janvier 1973, qui établit une présomption de désistement d'instance |
verzoekende partij een vermoeden van afstand van geding wordt | |
gevestigd wanneer zij geen enkel verzoek tot voortzetting van de | dans le chef de la partie requérante lorsqu'elle n'introduit aucune |
procedure indient binnen de termijn van 30 dagen die ingaat met de | demande de poursuite de la procédure dans le délai de 30 jours à |
kennisgeving van het verslag van de auditeur waarin de verwerping of | compter de la notification du rapport de l'auditeur dans lequel est |
onontvankelijkheid van het beroep wordt voorgesteld, schendt de | proposé le rejet ou la déclaration d'irrecevabilité du recours, ne |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, doordat het de tussenkomende | viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ne permettant |
partij die het verzoekschrift steunt, maar die bewust niet als | pas à la partie intervenante qui vient à l'appui de la requête, mais |
verzoekende partij is opgetreden, niet de mogelijkheid biedt de | qui délibérément ne s'est pas portée requérante, de demander la |
voortzetting van de procedure te vragen. | poursuite de la procédure. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 november 1999. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 novembre 1999. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |