← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 100/99 van 15 september 1999 Rolnummer 1417 In zake : de
prejudiciële vragen over artikel 11, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27
juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der ze Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève,
en de rechters H. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 100/99 van 15 september 1999 Rolnummer 1417 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 11, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der ze Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. (...) | Extrait de l'arrêt n° 100/99 du 15 septembre 1999 Numéro du rôle : 1417 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 11, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travaille La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. Boel, L(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Uittreksel uit arrest nr. 100/99 van 15 september 1999 | Extrait de l'arrêt n° 100/99 du 15 septembre 1999 |
Rolnummer 1417 | Numéro du rôle : 1417 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 11, § 2, derde lid, van | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 11, § 2, |
het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van | alinéa 3, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le |
het sociaal statuut der zelfstandigen, gesteld door het Arbeidshof te | statut social des travailleurs indépendants, posées par la Cour du |
Luik. | travail de Liège. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de | composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. |
rechters H. Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets, | Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets, E. Cerexhe, |
E. Cerexhe, H. Coremans, A. Arts, R. Henneuse en M. Bossuyt, | H. Coremans, A. Arts, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du greffier |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen | I. Objet des questions préjudicielles |
Bij arrest van 8 september 1998 in zake M. Safin tegen de « Caisse | Par arrêt du 8 septembre 1998 en cause de M. Safin contre la Caisse |
wallonne d'assurances sociales des classes moyennes », waarvan de | wallonne d'assurances sociales des classes moyennes, dont l'expédition |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 17 | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 septembre 1998, la |
september 1998, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende prejudiciële | Cour du travail de Liège a posé les questions préjudicielles suivantes |
vragen gesteld : | : |
1. « Bestaat er een objectieve en redelijke verantwoording voor het | 1. « Existe-t-il une justification objective et raisonnable à la |
verschil in behandeling tussen de loontrekkenden en ambtenaren, | différence de traitement entre travailleurs salariés et |
enerzijds, en de zelfstandigen, anderzijds, in die zin dat de | fonctionnaires, d'une part, et travailleurs indépendants, d'autre |
loontrekkenden en ambtenaren iedere maand het voorwerp uitmaken van | part, en ce sens que les travailleurs salariés et fonctionnaires |
afhoudingen op hun inkomsten ten bate van de Rijksdienst voor Sociale | voient opérer chaque mois sur leurs revenus des retenues au profit de |
Zekerheid, berekend op basis van de belastbare inkomsten die zij | l'Office national de sécurité sociale qui sont calculées sur base des |
hebben verdiend tijdens dezelfde maand, terwijl de sociale bijdragen | revenus imposables promérités lors du même mois alors que les |
die door de zelfstandigen voor een welbepaald jaar verschuldigd zijn, | cotisations sociales dues par les travailleurs indépendants pour une |
worden berekend, | |
krachtens artikel 11, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit nr. | année déterminée sont calculées en vertu de l'article 11, § 2, alinéa |
38 van 27 juli 1967, op basis van de beroepsinkomsten die betrekking | 3, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 sur base des revenus |
hebben op het aanslagjaar waarvan het jaartal verwijst naar het tweede | professionnels afférents à l'exercice d'imposition dont le millésime |
kalenderjaar dat onmiddellijk datgene voorafgaat waarvoor de bijdragen | désigne la deuxième année civile précédant immédiatement celle au |
verschuldigd zijn, zonder dat in enige bepaling is voorzien voor de | cours de laquelle les cotisations sont dues, sans qu'aucune |
uitzonderlijke gevallen waarin een aanzienlijke inkomstendaling wordt | disposition ne soit prévue pour les cas exceptionnels où une |
vastgesteld tussen het refertejaar voor de berekening van de sociale | diminution de revenus importante est constatée entre l'année de |
bijdragen en het jaar van opeisbaarheid van die bijdragen, zodat de loontrekkenden of ambtenaren zich nooit in een situatie kunnen bevinden die de situatie van een zelfstandige kan zijn, die namelijk erin bestaat dat hij tijdens een bepaald jaar een bedrag aan sociale bijdragen verschuldigd is dat dermate onevenredig is ten opzichte van de bedragen van de belastbare inkomsten ontvangen tijdens datzelfde jaar, dat hij, om in zijn levensonderhoud te voorzien, slechts nog over middelen kan beschikken die veel lager zijn dan het bestaansminimum, en die erin bestaat dat hij aan het einde van zijn loopbaan bijdragen verschuldigd is die niet in verband staan met de verkregen inkomsten ? | référence pour le calcul des cotisations sociales et l'année d'exigibilité de ces cotisations, de sorte que les travailleurs salariés ou fonctionnaires ne peuvent jamais se retrouver dans une situation qui peut être celle d'un travailleur indépendant, à savoir être redevable lors d'une année d'un montant de cotisations sociales tellement disproportionné eu égard aux montants des revenus imposables perçus lors de cette même année qu'il ne peut plus disposer, pour assurer sa subsistance, que de ressources largement inférieures au minimum de moyens d'existence et à savoir être redevable, en fin de carrière, de cotisations qui sont sans rapport avec les revenus acquis ? |
Schendt artikel 11, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 | L'article 11, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet |
van 27 juli 1967, onder die omstandigheden, het gelijkheidsbeginsel | 1967 viole-t-il, dans ces conditions, le principe d'égalité prévu aux |
waarin de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voorzien ? » | articles 10 et 11 de la Constitution ? » |
2. « Bestaat er een objectieve en redelijke verantwoording voor het | 2. « Existe-t-il une justification objective et raisonnable à la |
verschil in behandeling tussen een zelfstandige wiens inkomsten in de loop van de eerste drie activiteitsjaren aanzienlijk dalen, en een zelfstandige wiens inkomsten na zijn eerste drie activiteitsjaren aanzienlijk dalen, in die zin dat voor eerstgenoemde de in de loop van de eerste drie activiteitsjaren betaalde bijdragen zullen worden geregulariseerd op basis van de in die eerste drie jaren daadwerkelijk ontvangen inkomsten en dat hem het verschil zal worden terugbetaald tussen het bedrag van de voorlopige bijdragen en de bedragen van de sociale bijdragen berekend op basis van de reële inkomsten, terwijl laatstgenoemde definitieve bijdragen zal betalen op basis van fictieve inkomsten en zijn bijdragen nooit geregulariseerd zal zien op basis van de tijdens die jaren daadwerkelijk ontvangen inkomsten en | différence de traitement entre un travailleur indépendant qui voit chuter ses revenus au cours des trois premières années d'activité et un travailleur indépendant qui voit chuter ses revenus après ses trois premières années d'activité en ce sens que le premier verra les cotisations payées au cours des trois premières années d'activités régularisées sur base des revenus réellement perçus lors de ces trois premières années et percevra le remboursement de la différence entre le montant des cotisations provisoires et les montants des cotisations sociales calculées sur base des revenus réels tandis que le deuxième payera des cotisations définitives sur base de revenus fictifs et ne verra jamais ses cotisations régularisées sur base des revenus |
bijgevolg nooit de terugbetaling van het te veel betaalde bedrag zal | réellement perçus lors de ces années et ne percevra dès lors jamais le |
ontvangen ? | remboursement du trop-perçu ? |
Schendt artikel 11, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 | L'article 11, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet |
van 27 juli 1967, onder die omstandigheden, het gelijkheidsbeginsel | 1967 viole-t-il, dans ces conditions, le principe d'égalité prévu aux |
waarin de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voorzien ? » | articles 10 et 11 de la Constitution ? » |
3. « Bestaat er een objectieve en redelijke verantwoording voor het | 3. « Existe-t-il une justification objective et raisonnable à la |
verschil in behandeling tussen een zelfstandige die, in de loop van | différence de traitement entre un travailleur indépendant qui, au |
zijn carrière, inkomsten ontvangt waarvan de omvang ieder jaar | cours de sa carrière, percevra des revenus de même ampleur chaque |
dezelfde is, en een zelfstandige die, in de loop van een even lange | année et un travailleur indépendant qui, au cours d'une carrière de |
carrière, evenveel inkomsten ontvangt maar waarvan de omvang van jaar | même durée, percevra autant de revenus mais d'ampleur fluctuante au |
tot jaar schommelt, in die zin dat zij bij gelijke inkomsten | gré des années en ce sens qu'à revenus égaux, ils ne payeront en |
uiteindelijk over hun gehele loopbaan niet dezelfde bedragen aan | définitive pas sur leur carrière les mêmes montants de cotisations |
sociale bijdragen zullen betalen, bij ontstentenis van een procédé van | sociales, à défaut de procédé de régularisation par référence aux |
regularisatie met verwijzing naar de reële inkomsten ? | revenus réels ? |
Schendt artikel 11, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 | L'article 11, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet |
van 27 juli 1967, onder die omstandigheden, het gelijkheidsbeginsel | 1967 viole-t-il, dans ces conditions, le principe d'égalité prévu aux |
waarin de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voorzien ? » | articles 10 et 11 de la Constitution ? » |
[...] | [...] |
IV. In rechte | IV. En droit |
[...] | [...] |
B.1. Het aan de verwijzende rechter voorgelegde geschil heeft | B.1. Le litige soumis au juge a quo porte sur des cotisations sociales |
betrekking op de sociale bijdragen die verschuldigd zijn door een | dues par un travailleur indépendant pour une période qui s'étend du |
zelfstandige voor een periode die zich uitstrekt van het tweede | |
kwartaal 1992 tot het vierde kwartaal 1995. Artikel 11 van het | deuxième trimestre 1992 au quatrième trimestre 1995. Il convient donc |
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het | d'examiner l'article 11 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
sociaal statuut der zelfstandigen dient dus te worden onderzocht zoals | organisant le statut social des travailleurs indépendants tel qu'il a |
het is gewijzigd bij de wetten van 6 februari 1976, 30 december 1988 | été modifié par les lois du 6 février 1976, du 30 décembre 1988 et du |
en 26 juni 1992, zonder rekening te houden met de latere wijzigingen, | 26 juin 1992, sans tenir compte des modifications ultérieures, à |
met uitzondering van de louter formele wijzigingen die zijn | l'exception des modifications de pure forme qui ont été apportées par |
aangebracht door de wet van 30 maart 1994. Dat artikel 11 bepaalt : | la loi du 30 mars 1994. Cet article 11 dispose : |
« § 1. De bijdragen van de onderworpenen worden uitgedrukt in een | « § 1er. Les cotisations des assujettis sont exprimées par un |
percentage van de bedrijfsinkomsten. | pourcentage des revenus professionnels. |
§ 2. Onder bedrijfsinkomsten in de zin van § 1 dient te worden | § 2. Par revenus professionnels au sens du § 1er, il y a lieu |
verstaan de brutoberoepsinkomsten, verminderd met de beroepskosten en | d'entendre les revenus professionnels bruts, diminués des frais |
eventueel met de beroepsverliezen vastgesteld overeenkomstig de | professionnels et, le cas échéant, des pertes professionnelles, fixés |
wetgeving betreffende de inkomstenbelasting, die de onderworpene als | conformément à la législation relative à l'impôt sur les revenus, dont |
zelfstandige heeft genoten, vermeerderd volgens de modaliteiten | l'assujetti a bénéficié en qualité de travailleur indépendant, |
bepaald door de Koning, met het bedrag van de bijdragen bedoeld in de | augmentés, selon les modalités déterminées par le Roi, du montant des |
artikelen 12 en 13. | cotisations visées aux articles 12 et 13. |
De winsten en baten bedoeld in artikel 23, § 1, 3°, van het Wetboek | Les bénéfices et profits visés à l'article 23, § 1er, 3°, du Code des |
van de inkomstenbelastingen 1992, die betrekking hebben op een | impôts sur les revenus 1992, qui se rattachent à une activité |
voorheen door de onderworpene uitgeoefende bezigheid, worden beschouwd | antérieurement exercée par l'assujetti, sont considérés être des |
als bedrijfsinkomsten in de zin van het voorgaande lid en worden | revenus processionnels au sens de l'alinéa précédent et sont censés |
geacht te behoren tot het aanslagjaar waarin zij worden belast. [...] | appartenir à l'exercice d'imposition dans lequel ils sont taxés. [...] |
De berekening van de voor een bepaald jaar verschuldigde bijdrage | Le calcul des cotisations dues pour une année déterminée se fait sur |
geschiedt op basis van de bedrijfsinkomsten in de zin van de vorige | la base des revenus professionnels au sens des alinéas précédents |
leden, die betrekking hebben op het aanslagjaar waarvan het jaartal | afférents à l'exercice d'imposition dont le millésime désigne la |
verwijst naar het tweede kalenderjaar dat onmiddellijk datgene | deuxième année civile précédant immédiatement celle au cours de |
voorafgaat waarvoor de bijdragen verschuldigd zijn. | laquelle les cotisations sont dues. |
[...] » | [...] » |
De prejudiciële vragen hebben enkel betrekking op artikel 11, § 2, | Seul l'article 11, § 2, alinéa 3, fait l'objet des questions |
derde lid. | préjudicielles. |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | En ce qui concerne la première question préjudicielle |
B.2.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de | B.2.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van | articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 11, § 2, alinéa 3, |
artikel 11, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 | de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 en ce que, à la différence |
juli 1967 in zoverre, anders dan de loontrekkenden en de ambtenaren, | des travailleurs salariés et des fonctionnaires, les travailleurs |
de zelfstandigen tot het stelsel van de sociale zekerheid moeten | indépendants doivent cotiser au régime de la sécurité sociale sur la |
bijdragen, niet op basis van de inkomsten van het lopende jaar, maar | base, non pas des revenus de l'année en cours, mais de celle de la |
op basis van het derde voorafgaande jaar, wat tot gevolg kan hebben, | troisième année antérieure, ce qui peut avoir pour conséquence, en cas |
in geval van daling van de inkomsten tussen het jaar van de verwerving | de baisse des revenus entre l'année d'acquisition de ceux-ci et |
ervan en het jaar waarin de bijdragen verschuldigd zijn, dat er een | l'année de débition des cotisations, une charge disproportionnée de |
onevenredigheid ontstaat tussen de bijdragelast en de inkomsten van | cotisations par rapport aux revenus de l'année en cours. Ceci peut |
het lopende jaar. Dat kan zelfs tot gevolg hebben dat de zelfstandige | même amener à ne laisser au travailleur indépendant qu'un revenu |
slechts over een inkomen beschikt dat lager ligt dan het | |
bestaansminimum. Op het einde van de loopbaan is er geen verband | disponible inférieur au minimum de moyens d'existence. En fin de |
tussen de bijdragen en de verworven inkomsten. | carrière, les cotisations sont sans rapport avec les revenus acquis. |
B.2.2. Er bestaan fundamentele verschillen tussen de zelfstandigen, | B.2.2. Il existe des différences fondamentales entre les travailleurs |
enerzijds, en de loontrekkenden en de ambtenaren, anderzijds, inzake | indépendants, d'une part, et les travailleurs salariés et les |
de socialezekerheidsstelsels die op hen van toepassing zijn. Op grond | fonctionnaires, d'autre part, en ce qui concerne les régimes de |
van die verschillen is het niet mogelijk die categorieën van | sécurité sociale qui leur sont applicables. Ces différences ne |
werknemers in alle opzichten te vergelijken. Niettemin nemen zowel de | permettent pas de comparer à tous égards ces catégories de |
enen als de anderen deel aan de financiering van het | travailleurs. Toutefois, ils participent les uns et les autres au |
socialezekerheidsstelsel dat op hen van toepassing is, door middel van | financement du système de sécurité sociale qui leur est applicable au |
bijdragen die volgens verschillende werkwijzen worden geïnd maar die | moyen de cotisations, perçues selon des procédés différents, mais qui |
als gemeenschappelijk kenmerk hebben dat ze worden berekend op grond | ont pour caractéristique commune d'être calculées en fonction de leurs |
van hun beroepsinkomsten. In dat opzicht kunnen zij worden geacht | revenus professionnels. Ils peuvent, à cet égard, être considérés |
vergelijkbaar te zijn. | comme comparables. |
B.2.3. Het in de prejudiciële vraag beschreven verschil wordt, met | B.2.3. La différence décrite dans la question préjudicielle |
betrekking tot de zelfstandigen, verklaard door het feit dat, | s'explique, en ce qui concerne les travailleurs indépendants, par le |
verbonden met het statuut zelf van die sociale categorie, hun | fait, lié au statut même de cette catégorie sociale, que leurs |
inkomsten van diverse oorsprong zijn, dat het totale bedrag van de | recettes proviennent de sources diverses, que le montant total des |
brutoberoepsinkomsten, na aftrek van de beroepskosten en, in | revenus professionnels bruts, après la déduction des frais |
voorkomend geval, van de beroepsverliezen, pas kan worden vastgesteld | professionnels et, le cas échéant, des pertes professionnelles, ne |
na het jaar waarin die ontvangsten worden geïnd, dat die gegevens | peut être établi qu'après l'année de perception de ces recettes, que |
vervolgens moeten worden aangegeven bij de Administratie der directe | ces données doivent ensuite être déclarées à l'Administration des |
belastingen en erdoor worden gecontroleerd alvorens te worden | contributions directes et contrôlées par celle-ci avant d'être ensuite |
doorgegeven aan het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der | transmises à l'Institut national d'assurances sociales pour |
Zelfstandigen (R.S.V.Z.), dat zich ten slotte in verbinding stelt met | travailleurs indépendants (INASTI), lequel se met enfin en rapport |
de sociale verzekeringskassen met het oog op de vaststelling van de | avec les caisses d'assurance sociale en vue de l'établissement des |
vorderingen tot betaling van de bijdragen. Bij de loontrekkenden en de | demandes de paiement des cotisations. En ce qui concerne les salariés |
ambtenaren daarentegen is het bedrag van de beroepsinkomsten | et les fonctionnaires en revanche, le montant des revenus |
noodzakelijkerwijze bekend op het ogenblik van de vaststelling van de | professionnels est nécessairement connu au moment de l'établissement |
bijdragen. Het verschil in de berekeningswijzen van de bijdragen | des cotisations. La différence entre les modes de calcul des |
berust dus op een objectief criterium. | cotisations repose donc sur un critère objectif. |
B.2.4. Het is juist dat het systeem van de berekening van de bijdragen | B.2.4. Il est vrai que le système de calcul des cotisations pourrait |
op een zodanige manier zou kunnen worden georganiseerd dat, gedurende | |
het jaar van de inning van de inkomsten, voorlopige bijdragen zouden | être organisé de manière telle que, pendant l'année de perception des |
worden vastgesteld die worden gevolgd door een regularisatie op grond | revenus, des cotisations provisoires soient établies, suivies d'une |
van de werkelijk ontvangen inkomsten. | régularisation en fonction des revenus réellement perçus. |
Uit het verslag aan de Koning dat aan het koninklijk besluit nr. 38 | Il ressort toutefois du rapport au Roi précédant l'arrêté royal n° 38 |
voorafgaat, blijkt evenwel dat de nagestreefde doelstellingen erin | que les objectifs poursuivis étaient d'opérer une rationalisation |
bestonden, door een grondige rationalisatie, te zoeken naar een | |
gezonde financiële basis en een einde te maken aan de verschillen in | fondamentale en recherchant des bases financières saines, en mettant |
de wijze waarop de bijdragen in de drie sectoren, namelijk pensioen, | fin aux différences de mode de calcul des cotisations dans les |
kinderbijslag, verzekering voor geneeskundige verzorging worden | secteurs des pensions, des allocations sociales et de l'assurance |
berekend, en dientengevolge de administratieve kosten die zeer hoog | soins de santé et en réduisant en conséquence des frais administratifs |
waren te verminderen, terwijl elke besparing op dat vlak een | qui étaient très élevés, toute économie dans ce domaine permettant une |
proportionele verhoging van de toegekende voordelen mogelijk zou maken | augmentation proportionnelle des avantages alloués (Moniteur belge du |
(Belgisch Staatsblad van 29 juli 1967, pp. 8071 en 8072). | 29 juillet 1967, pp. 8071 et 8072). |
B.2.5. De bij artikel 11, § 2, derde lid, georganiseerde | B.2.5. Le mode de calcul organisé par l'article 11, § 2, alinéa 3, est |
berekeningswijze is in verhouding met die doelstellingen. Om te | |
vermijden, onder meer met het oog op administratieve vereenvoudiging, | en rapport avec ces objectifs. Le législateur a pu considérer que pour |
dat in verschillende stadia zou moeten worden overgegaan tot de inning | éviter, dans un souci notamment de simplification administrative, de |
van de bijdragen en om het stelsel in de mogelijkheid te stellen over | devoir procéder en plusieurs étapes à la perception des cotisations et |
voldoende inkomsten te beschikken die noodzakelijk zijn voor de te | pour permettre au régime de disposer de recettes suffisantes, |
verwachten uitkeringen, vermocht de wetgever te oordelen dat het | nécessaires aux prestations prévues, il y avait lieu d'instaurer un |
noodzakelijk was een mechanisme in te voeren waarmee door middel van | mécanisme par lequel il n'était procédé au calcul et à la perception |
slechts één operatie zou worden overgegaan tot de berekening en de | des cotisations que par une seule opération, sur une base stable et |
inning van de bijdragen, op een stabiele en definitieve basis, en niet | définitive, et non par un système de paiements provisionnels suivis de |
door middel van een systeem van voorlopige betalingen gevolgd door | régularisations ultérieures. La Cour relève par ailleurs que ce |
latere regularisaties. Het Hof merkt trouwens op dat het | |
laatstvermelde systeem, in zoverre het kan leiden tot aanvullende | dernier système, en tant qu'il peut entraîner des compléments de |
bijdragen, eveneens kan uitmonden, zoals het systeem dat het voorwerp | cotisation, peut aboutir également, comme celui qui fait l'objet de la |
uitmaakt van de prejudiciële vraag, in de betaling van belangrijke | question préjudicielle, au paiement de montants importants de |
bijdragen gedurende een jaar tijdens hetwelk de inkomsten zouden zijn | cotisations pendant une année au cours de laquelle les revenus |
gedaald. | auraient baissé. |
B.2.6. Heeft de wetgever bij artikel 11, § 4, van het koninklijk | B.2.6. Si le législateur a autorisé, par l'article 11, § 4, de |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967, gewijzigd bij de wet van 9 juni 1970, | l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967, modifié par la loi du 9 juin |
weliswaar toegestaan dat een bijzondere regeling tot stand zou worden | 1970, qu'un régime particulier soit mis en place pour ce qui concerne |
gebracht voor de aanvang en de hervatting van de beroepsactiviteit, | le début et la reprise d'activité, tel qu'il a été conçu par les |
zoals die is opgevat in de artikelen 38 en volgende van het koninklijk | articles 38 et suivants de l'arrêté royal d'exécution du 19 décembre |
uitvoeringsbesluit van 19 december 1967, dan is het omdat, in de beide | 1967, c'est parce que, dans ces deux hypothèses, il n'existe pas de |
gevallen, er geen referentie-inkomen is. Het was dus onontbeerlijk een | revenus de référence. Il était donc indispensable d'organiser un autre |
andere berekeningswijze te organiseren die tot de desbetreffende jaren | mode de calcul, limité aux années concernées. |
beperkt is. B.2.7. De aangewende middelen zijn niet onevenredig met die | B.2.7. Les moyens mis en oeuvre ne sont pas disproportionnés à ces |
doelstellingen. De wettelijke mechanismen zetten de zelfstandigen er | objectifs. Les mécanismes légaux invitent en effet les travailleurs |
immers toe aan vooruitziend te zijn. Een dergelijke opvatting stemt | indépendants à faire preuve de prévoyance. Une pareille conception |
overeen met die welke voortvloeit uit de grondslag zelf van de | correspond à celle qui résulte des fondements mêmes de l'organisation |
organisatie van de zelfstandige beroepen, waarvoor het stelsel van de | des professions indépendantes, pour lesquelles le régime de sécurité |
sociale zekerheid de mechanismen van voorzorg die vroeger aan het eigen initiatief van elke betrokkene werden overgelaten, uit het oogpunt van het solidariteitsbeginsel, juist heeft willen begeleiden. Kan de in het geding zijnde bepaling, in geval van daling van de inkomsten, er weliswaar toe leiden dat bijdragen moeten worden gedragen die niet in verhouding zijn tot de inkomsten van het lopende jaar, dan wordt die stand van zaken gecompenseerd door het feit dat de bijdragen die drie jaar later moeten worden betaald voor het lopende jaar, dienovereenkomstig zullen verminderen. B.2.8. Zo die compensatie geen toepassing vindt wanneer de inkomsten gedurende de laatste drie activiteitsjaren dalen, dan is dit zo omdat de zelfstandige die zijn activiteit heeft stopgezet geen enkele bijdrage meer verschuldigd is. B.2.9. Zoals de verwijzende rechter erop wijst, is het juist dat de zelfstandige wiens inkomsten gedaald zijn, zulkdanige bijdragen kan moeten betalen dat de inkomsten waarover hij op dat ogenblik beschikt, hem mogelijk niet meer in staat zullen stellen in zijn levensonderhoud | sociale a visé précisément à encadrer, en fonction du principe de solidarité, les mécanismes de prévoyance laissés autrefois à l'initiative propre de chaque intéressé. Si la disposition en cause peut aboutir, en cas de baisse des revenus, à faire supporter des cotisations disproportionnées par rapport aux revenus de l'année en cours, cet état de choses est compensé par le fait que les cotisations à payer trois ans plus tard diminueront en conséquence. B.2.8. Si cette compensation ne joue pas lorsque les revenus baissent pendant les trois dernières années d'activité, c'est parce que le travailleur indépendant qui a cessé sa vie active n'est plus redevable d'aucune cotisation. B.2.9. Il est vrai, comme le souligne le juge a quo, que le travailleur indépendant dont les revenus ont diminué peut se trouver redevable de cotisations d'un montant tel que les revenus dont il dispose risquent à ce moment de ne plus lui permettre d'assurer sa |
te voorzien. Artikel 17 van het koninklijk besluit nr. 38 staat hem | subsistance. L'article 17 de l'arrêté royal n° 38 lui permet, s'il se |
toe, indien hij zich « in staat van behoefte [...] of in een toestand | |
die de staat van behoefte benadert » bevindt, een volledige of | trouve « dans le besoin ou dans une situation voisine de l'état de |
gedeeltelijke vrijstelling van de verschuldigde bijdragen te vragen | besoin », de demander à la Commission des dispenses instituée par |
aan de bij artikel 22 van hetzelfde koninklijk besluit ingestelde | l'article 22 du même arrêté royal une dispense totale ou partielle des |
commissie voor de vrijstellingen. | cotisations dues. |
B.2.10. De eerste vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.2.10. La première question appelle une réponse négative. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag | En ce qui concerne la deuxième question préjudicielle |
B.3. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de | B.3. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van | articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 11, § 2, alinéa 3, |
artikel 11, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 | |
juli 1967 in zoverre een systeem van regularisatie van de bijdragen | de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 en ce qu'un système de |
tot stand wordt gebracht door artikel 11, § 4, om rekening te houden | régularisation des cotisations est mis sur pied par l'article 11, § 4, |
met de werkelijke inkomsten van de eerste drie activiteitsjaren van de | pour tenir compte des revenus réels des trois premières années |
zelfstandigen en in zoverre, integendeel, in het vervolg van de | d'activité des travailleurs indépendants et qu'au contraire, dans la |
loopbaan, in geen enkel soortgelijk systeem is voorzien, wat tot | suite de la carrière, aucun système de ce type n'a été mis en place, |
gevolg heeft dat, in geval van daling van de inkomsten, het teveel | ce qui a pour effet, en cas de chute des revenus, de permettre un |
geïnde kan worden terugbetaald in het eerste geval, en niet kan worden | remboursement du trop-perçu dans la première hypothèse et de ne pas le |
terugbetaald in het tweede geval. | permettre dans la seconde. |
Om de in B.2.6 tot B.2.9 uiteengezette motieven dient die vraag | Pour les motifs exposés en B.2.6 à B.2.9, la question appelle une |
ontkennend te worden beantwoord. | réponse négative. |
Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag | En ce qui concerne la troisième question préjudicielle |
B.4.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de | B.4.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van | articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 11, § 2, alinéa 3, |
artikel 11, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 | de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 en ce que le système |
juli 1967 in zoverre het systeem, wegens de ontstentenis van een | aboutit, en raison de l'absence de procédé de régularisation, au |
procédé van regularisatie, leidt tot de betaling van verschillende totaalbedragen aan bijdragen voor zelfstandigen wier inkomsten, die nochtans over het geheel gelijk zijn, op een verschillende manier gedurende hun loopbaan schommelen. B.4.2. Zoals in B.2.7 is gesteld, zal elke schommeling van de inkomsten een weerslag hebben op de bijdragen die drie jaar later worden gevorderd. Heeft de zelfstandige die constante inkomsten heeft, het voordeel gedurende zijn gehele loopbaan gelijkwaardige bijdragen te betalen, dan betekent zulks nog niet dat de zelfstandige wiens inkomsten schommelen daarom wordt gediscrimineerd. Hij dient de nodige voorzieningen te treffen om de bijdragen te betalen die betrekking hebben op de gunstige jaren. B.4.3. De derde vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | paiement de montants totaux de cotisations différents pour des travailleurs indépendants dont les revenus, pourtant égaux au total, fluctuent de manière différente tout au long de leur carrière. B.4.2. Ainsi qu'il est mentionné en B.2.7, chaque fluctuation des revenus se répercutera sur les cotisations réclamées trois ans plus tard. Si le travailleur indépendant qui a des revenus constants a l'avantage de payer tout au long de sa carrière des cotisations équivalentes, celui dont les revenus fluctuent n'en est pas pour autant discriminé. Il lui appartient de faire les provisions nécessaires pour acquitter les cotisations afférentes aux années prospères. B.4.3. La troisième question appelle une réponse négative. |
Over de drie vragen samen | Sur l'ensemble des questions |
B.5. Geen van de vergelijkingen waartoe in de prejudiciële vragen werd | B.5. Aucune des comparaisons auxquelles invitaient les questions |
verzocht, heeft een discriminatie doen blijken, zodat op de drie | préjudicielles n'a fait apparaître de discrimination. Il y a lieu de |
vragen één enkel antwoord wordt gegeven. | donner une réponse unique aux trois questions. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 11, § 2, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 | L'article 11, § 2, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet |
juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der | 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants ne |
zelfstandigen schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in | viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que les |
zoverre de sociale bijdragen die door de zelfstandigen verschuldigd | cotisations sociales dues par ces travailleurs sont calculées sur la |
zijn, worden berekend op basis van de beroepsinkomsten die betrekking | base des revenus professionnels afférents à l'exercice d'imposition |
hebben op het aanslagjaar waarvan het jaartal verwijst naar het tweede | dont le millésime désigne la deuxième année civile précédant |
kalenderjaar dat onmiddellijk datgene voorafgaat tijdens hetwelk | immédiatement celle au cours de laquelle les cotisations sont dues. |
bijdragen verschuldigd zijn. | |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 15 september 1999. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 15 septembre 1999. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |