← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 21 februari 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 maart 2022, heeft
het Arbeidshof te Luik, afdeling Luik, de volgende « 1. Schendt
artikel 18 van het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 24 [lees : 23] april 201(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 21 februari 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 maart 2022, heeft het Arbeidshof te Luik, afdeling Luik, de volgende « 1. Schendt artikel 18 van het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 24 [lees : 23] april 201(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 21 février 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1 er mars 2022, la Cour du travail de Liège, division de Liège, a posé les questio « 1. L'article 18 du décret de la Communauté germanophone du 24 [lire : 23] avril 2018 relatif aux (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 21 februari 2022, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 21 février 2022, dont l'expédition est parvenue au greffe |
het Hof is ingekomen op 1 maart 2022, heeft het Arbeidshof te Luik, | de la Cour le 1er mars 2022, la Cour du travail de Liège, division de |
afdeling Luik, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 18 van het decreet van de Duitstalige Gemeenschap | « 1. L'article 18 du décret de la Communauté germanophone du 24 [lire |
van 24 [lees : 23] april 2018 betreffende de gezinsbijslagen, in | : 23] avril 2018 relatif aux prestations familiales, lu, le cas |
voorkomend geval in samenhang gelezen met artikel 28 van hetzelfde | échant, en combinaison avec l'article 28 du même décret, viole-t-il |
decreet, de artikelen 10, 11, 22bis en 23, derde lid, 6°, van de | les articles 10, 11, 22bis et 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution, |
Grondwet, al dan niet in onderlinge samenhang gelezen, doordat het | lus en combinaison ou non, en ce qu'il traite différemment, d'une |
enerzijds nieuw samengestelde gezinnen van drie kinderen, van wie één | part, les familles recomposées de trois enfants, dont un enfant est |
kind alternerend gehuisvest wordt, en anderzijds traditionele gezinnen | hébergé en alternance, et, d'autre part, les familles traditionnelles |
met drie kinderen verschillend behandelt, in zoverre in het geval van | ayant trois enfants, en tant que dans le cas d'une famille recomposée, |
een nieuw samengesteld gezin de aanwezigheid, voor een halve dag, van | la présence, pendant une demi-journée, de l'enfant hébergé en |
het alternerend gehuisveste kind niet in aanmerking wordt genomen voor | alternance n'est pas prise en compte pour l'octroi du supplément pour |
de toekenning van de bijslag voor grote gezinnen ? | les familles nombreuses ? |
2. Schenden de artikelen 18 en 28 van het decreet van de Duitstalige | 2. Les articles 18 et 28 du décret de la Communauté germanophone du 24 |
Gemeenschap van 24 [lees : 23] april 2018 betreffende de | [lire : 23] avril 2018 relatif aux prestations familiales violent-ils |
gezinsbijslagen de artikelen 10, 11, 22bis en 23, derde lid, 6°, van | les articles 10, 11, 22bis et 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution, |
de Grondwet, al dan niet in onderlinge samenhang gelezen, doordat zij | lus en combinaison ou non, en ce qu'ils traitent différemment, d'une |
enerzijds nieuw samengestelde gezinnen van drie kinderen, van wie één | part, les familles recomposées de trois enfants, dont un enfant est |
kind alternerend gehuisvest wordt, en anderzijds traditionele gezinnen | hébergé en alternance, et, d'autre part, les familles traditionnelles, |
verschillend behandelen, in zoverre zij in bepaalde gevallen | |
verhinderen dat in een dergelijk nieuw samengesteld gezin één enkele | en tant qu'ils empêchent dans certains cas que, dans une telle famille |
bijslagtrekkende voor alle kinderen wordt aangewezen ? | recomposée, un seul allocataire soit désigné pour tous les enfants ? |
3. Schendt artikel 28, § 1, inzonderheid het 3° ervan, van het decreet | 3. L'article 28, § 1er, en particulier le 3°, du décret de la |
van de Duitstalige Gemeenschap van 24 [lees : 23] april 2018 de | Communauté germanophone du 24 [lire : 23] avril 2018 relatif aux |
artikelen 10, 11 en 11bis van de Grondwet, al dan niet in onderlinge | prestations familiales viole-t-il les articles 10, 11 et 11bis de la |
samenhang gelezen, in zoverre het de vaders verschillend behandelt ten | Constitution, lus en combinaison ou non, en ce qu'il traite le père |
opzichte van de moeders, doordat het, wanneer ouders van verschillend | différemment de la mère, en tant que si les parents de sexe différent |
geslacht dezelfde woonplaats hebben als het kind, steeds aan de moeder | ont le même domicile que l'enfant, il donne toujours la priorité à la |
de voorrang geeft bij het bepalen van de bijslagtrekkende, zonder | mère pour déterminer l'allocataire, sans la moindre possibilité de |
enige mogelijkheid van overdracht ten gunste van de vader ? ». | transfert au profit du père ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7766 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7766 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |