← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 2 december 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 december 2020, heeft
het Arbeidshof te Antwerpen, afdeling Antwerpen, «
Schenden de artikelen 24 en 30 van de Wet betreffende de Aanvullende Pensioenen van 28 april 2003(...)"
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 2 december 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 december 2020, heeft het Arbeidshof te Antwerpen, afdeling Antwerpen, « Schenden de artikelen 24 en 30 van de Wet betreffende de Aanvullende Pensioenen van 28 april 2003(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 2 décembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 décembre 2020, la Cour du travail d'Anvers, division Anvers, a posé les questions préjudi « Les articles 24 et 30 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires, dans la v(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
| januari 1989 Bij arrest van 2 december 2020, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 2 décembre 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe |
| het Hof is ingekomen op 11 december 2020, heeft het Arbeidshof te | de la Cour le 11 décembre 2020, la Cour du travail d'Anvers, division |
| Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Anvers, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
| « Schenden de artikelen 24 en 30 van de Wet betreffende de Aanvullende | « Les articles 24 et 30 de la loi du 28 avril 2003 relative aux |
| pensions complémentaires, dans la version telle qu'elle était | |
| Pensioenen van 28 april 2003 in de versie zoals van toepassing voor de | applicable avant la modification opérée par la loi du 15 mai 2014, |
| wijziging bij wet van 15 mei 2014, de artikelen 10 en 11 van de | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en |
| Grondwet, al dan niet in samenhang met artikel 16 van de Grondwet | combinaison avec l'article 16 de la Constitution et/ou avec l'article |
| en/of artikel 1, 1ste Aanvullend Protocol EVRM en/of het | 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des |
| zorgvuldigheidsbeginsel in de interpretatie dat deze bepalingen alle | droits de l'homme et/ou avec le principe de précaution, dans |
| inrichters zonder onderscheid verplichten om de tekorten van de | l'interprétation selon laquelle ces dispositions obligent |
| verworven reserves, alsook de tekorten ten opzichte van de garanties | indistinctement tous les organisateurs à apurer les réserves acquises |
| manquantes et les déficits par rapport aux garanties, visés à | |
| bedoeld in artikel 24 van die wet aan te zuiveren bij de pensionering | l'article 24 de cette loi, dans le cadre de la mise à la retraite d'un |
| van een aangeslotene die de verworven reserves bij de | affilié qui, lors de sa cessation de fonction, a laissé les réserves |
| pensioeninstelling heeft gelaten bij zijn uitdiensttreding en dit | acquises dans le cadre de la mise à la retraite et ce, quelle que soit |
| ongeacht de oorzaak van de tekorten doordat : | la cause de ce déficit, en ce que : |
| - deze bepalingen geen onderscheid maken tussen de inrichters die hun | - ces dispositions n'établissent aucune distinction entre les |
| verplichtingen (premiebetalingen) voortspruitend uit de | organisateurs qui ont toujours correctement respecté leurs obligations |
| pensioentoezegging en de pensioenovereenkomst steeds correct hebben | (paiement de primes) découlant de l'engagement de pension et du |
| nageleefd en waarbij de tekorten op het ogenblik van de pensionering | contrat de pension, le déficit au moment de la mise à la retraite |
| louter het gevolg zijn van de insolventie van de pensioeninstelling | étant simplement la conséquence de l'insolvabilité de l'organisme de |
| enerzijds en de inrichters die deze verplichtingen niet correct hebben | pension, d'une part, et les organisateurs qui n'ont pas correctement |
| nageleefd anderzijds, met als gevolg dat de eerste groep inrichters | respecté ces obligations, d'autre part, ce dont il résulte que le |
| bij de pensionering van de aangeslotene een tweede maal gehouden zijn | premier groupe d'organisateurs est, lors de la mise à la retraite de |
| tot betaling van bepaalde bedragen, een eerste maal als premie in de | l'affilié, une seconde fois tenu de payer certains montants, une |
| groepsverzekering en een tweede maal als aanzuivering van de tekorten | première fois comme prime à l'assurance de groupe et, une seconde |
| bij de pensionering, terwijl de nalatige inrichters bij de | fois, à titre d'apurement du déficit lors de la mise à la retraite, |
| pensionering van de aangeslotene tot beloop van het bedrag van de niet | alors que les organisateurs négligents, lors de la mise à la retraite |
| betaalde premies enkel de tekorten aanzuiveren en dus slechts één maal | de l'affilié, apurent uniquement le déficit à concurrence du montant |
| betalen. | des primes non payées et ne payent donc qu'une seule fois. |
| - deze bepalingen geen onderscheid maken tussen de inrichters van een | - ces dispositions n'établissent aucune distinction entre les |
| pensioentoezegging van het type vaste prestaties waarbij de inrichter | organisateurs d'un engagement de pension de type prestation définie, |
| zich tegenover de aangeslotene verbindt tot een welbepaalde prestatie | l'organisateur s'engageant à l'égard de l'affilié à une prestation |
| (rente of kapitaal) en de inrichters van een pensioentoezegging van | définie (rente ou capital) et les organisateurs d'un engagement de |
| het type vaste bijdragen waarbij de inrichter zich enkel heeft | pension de type contribution définie, l'organisateur s'étant |
| uniquement engagé à payer une contribution définie à l'organisme de | |
| verbonden tot het betalen van een vaste bijdrage aan de | pensions en vue de financer la pension complémentaire, ce qui a pour |
| pensioeninstelling tot financiering van het aanvullend pensioen met | effet que le premier groupe d'organisateurs ont pu faire leur choix de |
| als gevolg dat de eerste groep inrichters hun keuze voor het afsluiten | conclure une assurance de groupe en tenant compte du risque |
| van een groepsverzekering konden maken rekening houdend met het risico | d'insolvabilité de l'organisme assureur et ont immédiatement pu |
| van insolventie van de verzekeringsinstelling en meteen maatregelen | prendre des mesures pour limiter ou gérer les effets préjudiciables de |
| konden nemen om de nadelige gevolgen van de realisatie van dit risico | la réalisation de ce risque, alors que le second groupe |
| te beperken of te beheersen, terwijl de tweede groep inrichters dit | d'organisateurs n'était pas en mesure de prévoir ce risque et ces |
| risico en zijn gevolgen niet konden voorzien ? ». | conséquences ? ». |
| Die zaak is ingeschreven onder nummer 7479 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7479 du rôle de la Cour. |
| De griffier, | Le greffier, |
| F. Meersschaut | F. Meersschaut |