← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van
18 oktober 2018 in zake het openbaar ministerie en C.S., burgerlijke partij, tegen M.D. en anderen, waarvan
de expeditie ter griffie van het Hof is ing « Schond artikel 22 van de wet van 15 juni 1935 op
het gebruik der talen in gerechtszaken, zoals he(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 18 oktober 2018 in zake het openbaar ministerie en C.S., burgerlijke partij, tegen M.D. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ing « Schond artikel 22 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, zoals he(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 18 octobre 2018 en cause du ministère public et de C.S., partie civile, contre M.D. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 octobre 201 « L'article 22 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, tel(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 18 oktober 2018 in zake het openbaar ministerie en | Par arrêt du 18 octobre 2018 en cause du ministère public et de C.S., |
C.S., burgerlijke partij, tegen M.D. en anderen, waarvan de expeditie | partie civile, contre M.D. et autres, dont l'expédition est parvenue |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 oktober 2018, heeft het Hof | au greffe de la Cour le 24 octobre 2018, la Cour d'appel de Liège a |
van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schond artikel 22 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der | « L'article 22 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des |
talen in gerechtszaken, zoals het van kracht was vóór 1 juni 2017, de | langues en matière judiciaire, tel qu'il était en vigueur avant le 1er |
artikelen 10, 11, 12 en 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | juin 2017, violait-il les articles 10, 11, 12 et 13 de la |
gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de | Constitution, combinés ou non avec les articles 6 et 13 de la |
rechten van de mens, de artikelen 47 en 48, lid 2, van het Handvest | Convention européenne des droits de l'homme, les articles 47 et 48, |
van de grondrechten van de Europese Unie, artikel 5, leden 3 en 5, van | paragraphe 2 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union |
de richtlijn 2010/64/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 | européenne, l'article 5, paragraphes 3 et 5 de la Directive 2010/64/UE |
oktober 2010 betreffende het recht op vertolking en vertaling in | du Parlement européen et du Conseil du 20 octobre 2010 relative au |
strafprocedures, in zoverre, in het kader van een gerechtelijk | droit à l'interprétation et à la traduction dans le cadre des |
onderzoek, de inverdenkinggestelde die om een vertaling van het | procédures pénales, en ce que, dans le cadre d'une instruction, |
dossier of van bepaalde stukken ervan in een andere landstaal dan die | l'inculpé qui demandait une traduction du dossier ou de certaines |
van het gerechtelijk onderzoek verzocht, ertoe verplicht was dat | pièces de ce dossier dans une langue nationale autre que celle de |
verzoek te richten aan het openbaar ministerie, dat, in het verdere | l'instruction, était obligé d'adresser cette demande au ministère |
verloop van de strafprocedure, de rol van vervolgende partij op zich | public, qui assumait, dans la suite de la procédure pénale, le rôle de |
nam, zonder dat een beslissing vanwege het openbaar ministerie tot | la partie poursuivante, sans qu'une décision de refus du ministère |
weigering van de aangevraagde vertaling, het voorwerp kon uitmaken van | public de la traduction sollicitée ait pu faire l'objet d'un contrôle |
een daadwerkelijke jurisdictionele controle ? ». | juridictionnel effectif ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 7032 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 7032 du rôle de la Cour. |
De griffier, P.-Y. Dutilleux | Le greffier, P.-Y. Dutilleux |