← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van
28 april 2017 in zake Marc Vanstapel tegen Sonja Giraerts, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
is ingekomen op 24 mei 2017, heeft het Hof van «
Schendt artikel 1467 Burgerlijk Wetboek, in de mate het erin voorziet dat de echtgenoot die, in h(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 28 april 2017 in zake Marc Vanstapel tegen Sonja Giraerts, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 mei 2017, heeft het Hof van « Schendt artikel 1467 Burgerlijk Wetboek, in de mate het erin voorziet dat de echtgenoot die, in h(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 28 avril 2017 en cause de Marc Vanstapel contre Sonja Giraerts, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 mai 2017, la Cour de cassation a posé la q « L'article 1467 du Code civil, en tant qu'il prévoit que l'époux qui, dans le régime de la séparat(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 28 april 2017 in zake Marc Vanstapel tegen Sonja | Par arrêt du 28 avril 2017 en cause de Marc Vanstapel contre Sonja |
Giraerts, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
24 mei 2017, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag | Giraerts, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 |
mai 2017, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle | |
gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 1467 Burgerlijk Wetboek, in de mate het erin | « L'article 1467 du Code civil, en tant qu'il prévoit que l'époux qui, |
voorziet dat de echtgenoot die, in het stelsel van bedongen scheiding | dans le régime de la séparation de biens conventionnelle, a assuré |
van goederen het beheer heeft uitgeoefend, slechts gehouden is tot het | l'administration n'est tenu qu'à la représentation des fruits |
opleveren van de aanwezige vruchten en geen verantwoording schuldig is | existants et n'est point comptable de ceux qui ont été consommés |
van die welke tot dan zijn verbruikt, de artikelen 10 en 11 van de | jusqu'alors, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution |
gecoördineerde Grondwet doordat deze bepaling afwijkt van de algemene | coordonnée en ce que cette disposition déroge au droit commun de |
regel van gemeen recht bepaald in artikel 1993 Burgerlijk Wetboek, | l'article 1993 du Code civil, selon lequel tout mandataire est tenu de |
volgens dewelke iedere lasthebber gehouden is rekenschap te geven van | rendre compte, sans restriction et intégralement, de l'exécution de sa |
de uitvoering van zijn opdracht en aan de lastgever, zonder beperking, | gestion et de faire raison au mandant de tout ce qu'il a reçu en vertu |
volledige verantwoording te doen van al hetgeen hij krachtens zijn | |
volmacht heeft ontvangen al was het door hem ontvangene aan de | de sa procuration, quand même ce qu'il aurait reçu n'eût point été dû |
lastgever niet verschuldigd ? ». | au mandant ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6666 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6666 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |