← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van
15 februari 2017 in zake M.-J. J. tegen M.-F. C., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 20 februari 2017, heeft het Hof van Bero «
Schendt artikel 216bis, § 2, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering, zoals gewijzigd(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 15 februari 2017 in zake M.-J. J. tegen M.-F. C., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 februari 2017, heeft het Hof van Bero « Schendt artikel 216bis, § 2, eerste lid, van het Wetboek van strafvordering, zoals gewijzigd(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 15 février 2017 en cause de M.-J. J. contre M.-F. C., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 février 2017, la Cour d'appel de Liège a posé la que « L'article 216bis, § 2, alinéa 1 er , du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 15 februari 2017 in zake M.-J. J. tegen M.-F. C., | Par arrêt du 15 février 2017 en cause de M.-J. J. contre M.-F. C., |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 février |
februari 2017, heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende | 2017, la Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle |
prejudiciële vraag gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 216bis, § 2, eerste lid, van het Wetboek van | « L'article 216bis, § 2, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle, |
strafvordering, zoals gewijzigd bij de wet van 5 februari 2016, in | tel qu'il a été modifié par la loi du 5 février 2016, en tant qu'il |
zoverre het bepaalt dat de aan de procureur des Konings toegekende | dispose que la faculté accordée au procureur du Roi de proposer une |
mogelijkheid om een minnelijke schikking voor te stellen enkel kan | transaction ne peut avoir lieu que pour autant qu'aucun jugement ou |
plaatsvinden voor zover er nog geen eindvonnis of eindarrest is | arrêt définitif n'ait été rendu au pénal, viole-t-il les articles 12 |
gewezen in strafzaken, de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in | et 14 de la Constitution, combinés le cas échéant, avec les articles |
voorkomend geval in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de | 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne prévoit aucune disposition |
Grondwet, in zoverre het in geen enkele overgangsbepaling voorziet | |
voor de minnelijke schikkingen die zijn gesloten vóór 29 februari | transitoire pour les transactions qui ont été conclues avant le 29 |
2016, datum van inwerkingtreding van de wet van 5 februari 2016, maar | février 2016, date d'entrée en vigueur de la loi du 5 février 2016, |
waarvan de controle na die datum voor een gerecht in hoger beroep | |
wordt vastgesteld, zodat er ten aanzien van de dader die de door de | mais dont le contrôle est fixé devant une juridiction d'appel après |
openbare partij voorgestelde minnelijke schikking heeft aanvaard en | cette date en telle sorte que dans le chef de l'auteur qui a accepté |
nageleefd, afbreuk zou kunnen worden gedaan aan het beginsel van de | et observé la transaction proposée par la partie publique, il pourrait |
voorspelbaarheid van de rechtspleging en aan de legitieme | être porté atteinte aux principes de prévisibilité de la procédure et |
verwachtingen van een categorie van rechtzoekenden ? ». | aux attentes légitimes d'une catégorie de justiciables ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6618 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6618 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |