← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van
12 november 2015 in zake de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
tegen de Belgische Staat, waarvan de (...) « 1. Schendt
artikel 2bis van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de onroerende voorheffing(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 12 november 2015 in zake de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tegen de Belgische Staat, waarvan de (...) « 1. Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de onroerende voorheffing(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 12 novembre 2015 en cause de la Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe d(...) « 1. L'article 2bis de l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative au précompte immobilier, tel que mo(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 12 november 2015 in zake de Gewestelijke | Par arrêt du 12 novembre 2015 en cause de la Société de Développement |
Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
(GOMB) tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van | pour la Région de Bruxelles-Capitale (SDRB) contre l'Etat belge, dont |
het Hof is ingekomen op 28 juli 2016, heeft het Hof van Beroep te | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 juillet 2016, la |
Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions préjudicielles |
« 1. Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van 23 juli 1992 | suivantes : « 1. L'article 2bis de l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative au |
betreffende de onroerende voorheffing, zoals gewijzigd bij artikel 3 | précompte immobilier, tel que modifié par l'article 3 de l'ordonnance |
van de ordonnantie van 13 april 1995, artikel 23, derde lid, 3°, van | du 13 avril 1995, viole-t-il l'article 23, al. 3, 3° de la |
de Grondwet, in zoverre die bepaling, teneinde het recht op een | |
behoorlijke huisvesting te verzekeren maar in tegenspraak met dat | Constitution, en ce que cette disposition, en vue d'assurer le droit à |
doel, de GOMB, die een wettelijke opdracht inzake stadsvernieuwing en | un logement décent mais à l'encontre de cet objectif, empêche la SDRB, |
de bouw van nieuwe woningen uitvoert, verhindert de vrijstelling of de | qui exerce une mission légale de rénovation urbaine et de construction |
kwijtschelding te genieten van de onroerende voorheffing in verband | de logements neufs, de bénéficier de l'exonération ou de la remise du |
met improductieve onroerende goederen die moeten worden afgebroken met | précompte immobilier afférent à des immeubles improductifs destinés à |
het oog op het bouwen van onroerende goederen die bestemd zijn voor de | être démolis en vue de la construction d'immeubles destinés à |
uitvoering van die opdracht ? | l'exécution de cette mission ? |
2. Schendt artikel 2bis van de ordonnantie van 23 juli 1992 | 2. L'article 2bis de l'ordonnance du 23 juillet 1992 relative au |
betreffende de onroerende voorheffing, zoals gewijzigd bij artikel 3 | précompte immobilier, tel que modifié par l'article 3 de l'ordonnance |
van de ordonnantie van 13 april 1995, de artikelen 10, 11 en 172 van | du 13 avril 1995 viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la |
de Grondwet in zoverre het belastingplichtigen die zich in wezenlijk | Constitution en ce qu'il traite de la même manière des contribuables |
verschillende situaties bevinden, op dezelfde wijze behandelt, | qui sont dans des situations essentiellement différentes, à savoir |
namelijk, enerzijds, de publiekrechtelijke rechtspersonen wier | d'une part, les personnes morales de droit public dont les |
investeringen in onroerend goed worden bepaald door hun bij besluit | investissements immobiliers sont définis par leur objet social fixé |
vastgesteld maatschappelijk doel en passen in een perspectief van | par arrêté et s'inscrivent dans une perspective de rénovation urbaine |
stadsvernieuwing en rehabilitatie van het wonen, en, anderzijds, de | et de réhabilitation de l'habitat, et d'autre part, les personnes qui |
personen die geen dergelijke openbare opdracht hebben ? ». | ne sont pas investies de pareille mission publique ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6487 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6487 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |