← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee arresten,
nrs. 235.137 en 235.136, van 20 juni 2016 respectievelijk inzake de vzw « Algemene Vereniging van de
Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Roche » e « Zijn artikel 1, 15°, [van het koninklijk besluit van 21 december
2001 tot vaststelling van de pro(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee arresten, nrs. 235.137 en 235.136, van 20 juni 2016 respectievelijk inzake de vzw « Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Roche » e « Zijn artikel 1, 15°, [van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de pro(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux arrêts, n os 235.137 et 235.136, du 20 juin 2016 respectivement en cause de l'ASBL « Association Générale de l'Industrie du Médicament » et la SA « Roche » et « Les articles 1, 15°, [de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et cond(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Bij twee arresten, nrs. 235.137 en 235.136, van 20 juni 2016 | Par deux arrêts, nos 235.137 et 235.136, du 20 juin 2016 |
respectievelijk inzake de vzw « Algemene Vereniging van de | respectivement en cause de l'ASBL « Association Générale de |
Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Roche » en in zake de vzw « | l'Industrie du Médicament » et la SA « Roche » et en cause de l'ASBL « |
Algemene Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie » en de nv « Amgen | Association Générale de l'Industrie du Médicament » et la SA « Amgen |
», tegen de Belgische Staat, tussenkomende partij : de nv « Sandoz », | », contre l'Etat belge, partie intervenante : la SA « Sandoz », dont |
waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 27 | les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 27 juin et le |
juni en 11 juli 2016, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële | 11 juillet 2016, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle |
vraag gesteld : | suivante : |
« Zijn artikel 1, 15°, [van het koninklijk besluit van 21 december | « Les articles 1, 15°, [de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant |
2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden | |
inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de |
farmaceutische specialiteiten] en artikel 35bis van de wet betreffende | |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de versie ervan die van | spécialités pharmaceutiques] et 35bis, de la loi coordonnée le 14 |
juillet 1994 sur l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | |
toepassing was op het ogenblik dat de bestreden handelingen zijn | dans leur version applicable au moment de l'adoption des actes |
aangenomen, in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al | attaqués, sont-ils contraires aux articles 10 et 11 de la |
dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 33 en 108 van de | Constitution, lus isolément ou combinés avec les articles 33 et 108 de |
Grondwet, met het algemeen rechtsbeginsel van rechtszekerheid en met | la Constitution, avec le principe général de droit de sécurité |
de artikelen 6 en 7 van de richtlijn 89/105/EEG van de Raad van 21 | juridique et avec les articles 6 et 7 de la directive 89/105/CEE du |
december 1988 ' betreffende de doorzichtigheid van maatregelen ter | Conseil du 21 décembre 1988 « concernant la transparence des mesures |
regeling van de prijsstelling van geneesmiddelen voor menselijk | régissant la fixation des prix des médicaments à usage humain et leur |
gebruik en de opneming daarvan in de nationale stelsels van | inclusion dans le champ d'application des systèmes d'assurance-maladie |
gezondheidszorg ' : | » : |
- in zoverre zij het de minister van Sociale Zaken mogelijk zouden | - en ce qu'ils permettraient au Ministre des Affaires sociales |
maken de vergoedingscategorieën Fa en Fb (het zogeheten mechanisme van | d'appliquer à des spécialités pharmaceutiques, notamment qui étaient |
de ' plafondprijzen ') toe te passen op farmaceutische specialiteiten, | antérieurement remboursées en catégorie A, les catégories de |
die met name vroeger werden vergoed in categorie A, zonder een | remboursement Fa et Fb (mécanisme dit « des prix plafonds »), sans |
criterium vast te stellen dat de toepasbaarheid van die | fixer de critère justifiant l'applicabilité desdites catégories de |
vergoedingscategorieën verantwoordt ? | remboursement ? |
en | et |
- in zoverre zij het de minister van Sociale Zaken mogelijk zouden | - en ce qu'ils permettraient au Ministre de Affaires sociales |
maken de vergoedingscategorieën Fa en Fb (het zogeheten mechanisme van | d'appliquer à des spécialités pharmaceutiques, notamment qui étaient |
de ' plafondprijzen ') toe te passen op farmaceutische specialiteiten, | antérieurement remboursées en catégorie A, les catégories de |
die met name vroeger werden vergoed in categorie A, zonder, ten | remboursement Fa et Fb (mécanisme dit « des prix plafonds »), sans |
aanzien van de nieuwe vastgestelde vergoedingsbasis, een onderscheid | imposer de distinction quant à la nouvelle base de remboursement fixée |
op te leggen tussen de farmaceutische specialiteiten die nog door een | entre les spécialités pharmaceutiques encore protégées par un brevet |
octrooi zijn beschermd en die welke dat niet meer zijn ? ». | et celles qui ne le sont plus ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6458 en 6479 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 6458 et 6479 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |