← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van
9 februari 2015 in zake de nv « NMBS Logistics » tegen Tom Proost, waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 11 februari 2015, hee « Schendt artikel 82 § 3 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
in (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 9 februari 2015 in zake de nv « NMBS Logistics » tegen Tom Proost, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 februari 2015, hee « Schendt artikel 82 § 3 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, in (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 9 février 2015 en cause de la SA « SNCB Logistics » contre Tom Proost, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 février 2015, la Cour du travail « L'article 82, § 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, dans la ve(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Bij arrest van 9 februari 2015 in zake de nv « NMBS Logistics » tegen | Par arrêt du 9 février 2015 en cause de la SA « SNCB Logistics » |
Tom Proost, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen | contre Tom Proost, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
op 11 februari 2015, heeft het Arbeidshof te Antwerpen de volgende | le 11 février 2015, la Cour du travail d'Anvers a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 82 § 3 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | « L'article 82, § 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
arbeidsovereenkomsten, in de versie zoals van toepassing op 27 | de travail, dans la version applicable au 27 décembre 2012 et |
december 2012, en aldus geïnterpreteerd dat de opzeggingstermijn van | interprété en ce sens que le délai de préavis d'un employé supérieur |
een hogere bediende niet bij collectieve arbeidsovereenkomst kan | ne peut être fixé par une convention collective de travail, combiné |
bepaald worden, in samenhang gelezen met artikel 59 van die wet en met | avec l'article 59 de cette loi et avec l'article 5 de la loi du 5 |
artikel 5 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, de artikelen 10 en 11 | commissions paritaires, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, in de mate dat de opzeggingstermijn voor een bediende | Constitution en ce que le délai de préavis d'un employé, à l'inverse |
niet en die voor een arbeider wel bij collectieve arbeidsovereenkomst | de celui d'un ouvrier, ne peut être fixé par une convention collective |
kan worden vastgesteld, en artikel 82 § 3 van de wet van 3 juli 1978 | de travail et que l'article 82, § 3, de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten voorziet dat de overeenkomst over | relative aux contrats de travail prévoit que la convention relative au |
de opzeggingstermijn van een bediende ten vroegste op het ogenblik van | délai de préavis d'un employé peut être conclue au plus tôt au moment |
de opzegging kan gesloten worden, terwijl voor arbeiders de | où le congé est donné, alors que, pour les ouvriers, la convention |
overeenkomst tot vaststelling van de opzeggingstermijn reeds vóór het | relative à la fixation du délai de préavis peut déjà être conclue |
ogenblik van de opzegging kan gesloten worden ? ». | avant le moment où le congé est donné ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6155 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6155 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |