← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr.
130.877 van 6 oktober 2014 in zake F.E.Y. tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 8 oktober 2014, heeft « Schendt artikel 42quater, § 4, 4°, van de wet van 15
december 1980 betreffende de toegang t(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 130.877 van 6 oktober 2014 in zake F.E.Y. tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 oktober 2014, heeft « Schendt artikel 42quater, § 4, 4°, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang t(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 130.877 du 6 octobre 2014 en cause de F.E.Y. contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 octobre 2014, le Conseil du contentieux d « L'article 42quater, § 4, 4°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le sé(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Bij arrest nr. 130.877 van 6 oktober 2014 in zake F.E.Y. tegen de | Par arrêt n° 130.877 du 6 octobre 2014 en cause de F.E.Y. contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 oktober 2014, heeft de Raad voor | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 octobre 2014, le Conseil du contentieux des étrangers a posé la |
Vreemdelingenbetwistingen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 42quater, § 4, 4°, van de wet van 15 december 1980 | « L'article 42quater, § 4, 4°, de la loi du 15 décembre 1980 sur |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
en de verwijdering van vreemdelingen, al dan niet in samenhang gelezen | étrangers lu isolément ou en combinaison avec l'article 11 de cette |
met artikel 11 van diezelfde wet van 15 december 1980, zoals het van | même loi du 15 décembre 1980, tel qu'applicable au moment de la prise |
toepassing was op het ogenblik van de bestreden handeling, de | de l'acte attaqué, viole-t-il les articles 10, 11, 22 et 191 de la |
artikelen 10, 11, 22 en 191 van de Grondwet en/of de artikelen 8 en 14 | Constitution et/ou les articles 8 et 14 de la Convention européenne de |
van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en | sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales |
de fundamentele vrijheden, in die zin dat de echtgenoot of de partner, | interprétés en ce sens que le conjoint ou partenaire ressortissant de |
onderdaan van een derde land, die een recht heeft genoten op | |
gezinshereniging met een onderdaan van een derde land die tot het | pays tiers qui a bénéficié d'un droit au regroupement familial avec un |
verblijf in België is toegelaten of gemachtigd, en die het slachtoffer | ressortissant de pays tiers admis ou autorisé au séjour en Belgique, |
is van huiselijk geweld, wanneer de gezamenlijke vestiging zou zijn | et qui est victime de violences domestiques, peut, dans l'hypothèse où |
beëindigd, zijn verblijfsrecht kan behouden op beslissing van de | l'installation commune aurait cessé, voir son droit au séjour maintenu |
minister, zelfs indien niet meer wordt voldaan aan de | sur décision du ministre même si les conditions au séjour ne sont plus |
verblijfsvoorwaarden (artikel 11, laatste lid, van de wet van 15 | réunies (article 11, dernier alinéa, de la loi du 15 décembre 1980) |
december 1980), terwijl de echtgenoot of partner, onderdaan van een | alors que le conjoint ou partenaire ressortissant d'un pays tiers d'un |
derde land, van een Europese burger of van een Belgische burger die | citoyen européen ou d'un citoyen belge qui a bénéficié d'un droit au |
een recht heeft genoten op de gezinshereniging met een Europese | regroupement familial avec un ressortissant européen ou un citoyen |
onderdaan of met een Belgische burger, en die het slachtoffer van | belge et qui est victime de violences domestiques doit, lorsque |
huiselijk geweld is, wanneer de gezamenlijke vestiging is beëindigd en | l'installation commune a cessé et outre la preuve des violences |
naast het bewijs van het huiselijk geweld, moet aantonen dat hij | domestiques, apporter la preuve qu'il est travailleur salarié ou non |
werknemer of zelfstandige in België is of dat hij over voldoende | salarié en Belgique, ou qu'il dispose de ressources suffisantes visées |
bestaansmiddelen beschikt, zoals bedoeld in artikel 40, § 4, tweede | à l'article 40, § 4, alinéa 2, pour lui-même et pour les membres de sa |
lid, voor hemzelf en voor zijn familieleden, om te voorkomen dat hij | famille, afin de ne pas devenir une charge pour le système d'aide |
tijdens zijn verblijf ten laste komt van het socialebijstandsstelsel | sociale du Royaume au cours de son séjour, et qu'il dispose d'une |
van het Rijk, alsook over een ziektekostenverzekering die alle | assurance maladie couvrant l'ensemble des risques en Belgique, ou |
risico's in het Rijk dekt, of dat hij lid is van een reeds in het Rijk | qu'il est membre d'une famille déjà constituée dans le Royaume d'une |
gevormde familie van een persoon die aan die voorwaarden voldoet | personne répondant à ces conditions (article 42quater, § 4, 4°, de la |
(artikel 42quater, § 4, 4°, van de wet van 15 december 1980), zodat | loi du 15 décembre 1980), traitant ainsi ce dernier de manière |
die laatstgenoemde zonder objectieve, redelijke noch evenredige | différente, sans justification objective, raisonnable ni proportionnée |
verantwoording anders wordt behandeld ? ». | ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6055 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 6055 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |