← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 13 februari 2014 in zake Boudewijn D'Hondt tegen de nv « West Construct », waarvan de expeditie ter
griffie van het Hof is ingekomen op 27 februari 20 « 1) Schendt artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 april
1971 het gelijkheids- en n(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 13 februari 2014 in zake Boudewijn D'Hondt tegen de nv « West Construct », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 februari 20 « 1) Schendt artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 het gelijkheids- en n(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 13 février 2014 en cause de Boudewijn D'Hondt contre la SA « West Construct », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 février 2014, la Cour du tr « 1) L'article 46, § 1 er , 7°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du trava(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 13 februari 2014 in zake Boudewijn D'Hondt tegen de nv | Par arrêt du 13 février 2014 en cause de Boudewijn D'Hondt contre la |
« West Construct », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | SA « West Construct », dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 27 februari 2014, heeft het Arbeidshof te Gent de | Cour le 27 février 2014, la Cour du travail de Gand a posé les |
volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« 1) Schendt artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 april | |
1971 het gelijkheids- en non-discriminatiebeginsel van de artikelen 10 | « 1) L'article 46, § 1er, 7°, de la loi du 10 avril 1971 sur les |
en 11 van de Grondwet | accidents du travail viole-t-il le principe d'égalité et de |
doordat de getroffene van een arbeidsongeval een rechtsvordering | non-discrimination énoncé dans les articles 10 et 11 de la Constitution, |
inzake burgerlijke aansprakelijkheid kan instellen tegen de werkgever | en ce que la victime d'un accident du travail peut intenter une action |
die de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende het welzijn | en responsabilité civile contre l'employeur qui, ayant méconnu |
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk zwaarwichtig heeft | gravement les obligations que lui imposent les dispositions légales et |
overtreden en daardoor de werknemers aan het risico van | réglementaires relatives au bien-être des travailleurs lors de |
arbeidsongevallen heeft blootgesteld, en waarbij de ambtenaren die | l'exécution de leur travail, a exposé les travailleurs au risque |
zijn aangewezen om toezicht te houden op de naleving van die | d'accident du travail et que les fonctionnaires désignés pour |
wettelijke en reglementaire bepalingen de werkgever schriftelijk | surveiller l'application de ces dispositions légales et réglementaires |
hebben in gebreke gesteld op de wijze zoals bepaald door artikel 46, § | ont mis en demeure par écrit de la manière prévue par l'article 46, § |
1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, | 1er, 7°, de la loi précitée, |
terwijl de rechtsvordering inzake burgerlijke aansprakelijkheid niet | alors que l'action en responsabilité civile ne peut pas être intentée |
kan worden ingesteld door de getroffene van een arbeidsongeval waarbij | par la victime d'un accident du travail dans le cadre duquel |
de werkgever de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende het | l'employeur qui, ayant méconnu gravement les obligations que lui |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk zwaarwichtig | imposent les dispositions légales et réglementaires relatives au |
heeft overtreden en daardoor de werknemers aan het risico van | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, a |
arbeidsongevallen heeft blootgesteld, maar waarbij de ambtenaren die | exposé les travailleurs au risque d'accident du travail et que les |
zijn aangewezen om toezicht te houden op de naleving van die | fonctionnaires désignés pour surveiller l'application de ces |
wettelijke en reglementaire bepalingen de werkgever weliswaar | dispositions légales et réglementaires ont certes mis en demeure par |
schriftelijk hebben in gebreke gesteld, doch 1°) niet op de wijze | écrit mais 1°) sans le faire de la manière prévue à l'article 46, § 1er, |
zoals bepaald in artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 | 7°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail ou 2°) en |
april 1971 of 2°) op de wijze zoals bepaald in artikel 46, § 1, 7°, | le faisant de la manière prévue à l'article 46, § 1er, 7°, de ladite |
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, behalve wat de mededeling | loi, sauf en ce qui concerne la communication prévue au point d) de |
betreft bepaald in punt d) van dit wetsartikel ? | cet article de loi ? |
2) Schendt artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 april | 2) L'article 46, § 1er, 7°, de la loi du 10 avril 1971 sur les |
1971, in samenhang gelezen met artikel 51, § 1, 1°, van de wetten | accidents du travail, combiné avec l'article 51, § 1er, 1°, des lois |
relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la | |
betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de | réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin |
schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 | 1970 (ci-après : la loi relative à la prévention des maladies |
(hierna Beroepsziektenwet genoemd) het gelijkheids- en | professionnelles), viole-t-il le principe d'égalité et de |
non-discriminatiebeginsel van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | non-discrimination énoncé dans les articles 10 et 11 de la |
doordat de getroffene van een arbeidsongeval slechts een | Constitution, |
rechtsvordering inzake burgerlijke aansprakelijkheid kan instellen | en ce que la victime d'un accident du travail ne peut intenter une |
tegen de werkgever die de wettelijke en reglementaire bepalingen | action en responsabilité civile que contre l'employeur qui, ayant |
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | méconnu gravement les obligations que lui imposent les dispositions |
werk zwaarwichtig heeft overtreden en daardoor de werknemers aan het | légales et réglementaires relatives au bien-être des travailleurs lors |
risico van arbeidsongevallen heeft blootgesteld, en waarbij de | de l'exécution de leur travail, a exposé les travailleurs au risque |
ambtenaren die zijn aangewezen om toezicht te houden op de naleving | d'accident du travail et que les fonctionnaires désignés pour |
van die bepalingen die werkgever schriftelijk hebben in gebreke | surveiller l'application desdites dispositions ont mis en demeure par |
gesteld op de wijze zoals bepaald in artikel 46, § 1, 7°, | écrit de la manière prévue par l'article 46, § 1er, 7°, de la loi |
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (met de verschillende cumulatieve voorwaarden), | précitée (en respectant les différentes conditions cumulatives), |
terwijl de getroffene van een beroepsziekte een rechtsvordering inzake | alors que la victime d'une maladie professionnelle peut intenter une |
burgerlijke aansprakelijkheid kan instellen tegen de werkgever die | action en responsabilité civile contre l'employeur qui a continué |
werknemers aan het beroepsrisico is blijven blootstellen, op de enkele | d'exposer des travailleurs au risque de maladie professionnelle, la |
voorwaarde dat de bij artikel 68 Beroepsziektenwet aangewezen ambtenaren die werkgever schriftelijk hebben gewezen op het gevaar aan hetwelk hij als werkgever deze arbeiders blootstelt door zich niet te schikken naar de verplichtingen die hem zijn opgelegd door de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake arbeidsveiligheid en -hygiëne, en waarbij deze ambtenaren de werkgever dus niet eens hoeven te wijzen op 1°) alle cumulatieve voorwaarden zoals bepaald in artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet of 2°) de mogelijkheid waarover de getroffene beschikt om een burgerlijke aansprakelijkheidsvordering in te stellen ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 5866 van de rol van het Hof. De griffier, | seule condition étant que les fonctionnaires désignés par l'article 68 de la loi relative à la prévention des maladies professionnelle aient signalé par écrit à cet employeur le danger auquel, en tant qu'employeur, il expose ces travailleurs en ne se conformant pas aux obligations que lui imposent les dispositions légales et réglementaires relatives à la sécurité et à l'hygiène du travail, donc sans même que ces fonctionnaires aient à signaler à l'employeur 1°) toutes les conditions cumulatives prévues par l'article 46, § 1er, 7°, de la loi sur les accidents du travail ni 2°) la possibilité dont la victime dispose d'intenter une action en responsabilité civile ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 5866 du rôle de la Cour. Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |