Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 18 december 2013 in zake het openbaar ministerie tegen Alexandre Chalaguine en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 « Schendt artikel 7 van de wet van 14 januari 2013 [houdende fiscale en andere bepalingen betreffen(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 18 december 2013 in zake het openbaar ministerie tegen Alexandre Chalaguine en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 « Schendt artikel 7 van de wet van 14 januari 2013 [houdende fiscale en andere bepalingen betreffen(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 18 décembre 2013 en cause du ministère public contre Alexandre Chalaguine et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 décembre 2013, la Cou « L'article 7 de la loi du 14 janvier 2013 [portant des dispositions fiscales et autres en matière (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 Bij arrest van 18 december 2013 in zake het openbaar ministerie tegen Par arrêt du 18 décembre 2013 en cause du ministère public contre
Alexandre Chalaguine en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van Alexandre Chalaguine et autres, dont l'expédition est parvenue au
het Hof is ingekomen op 23 december 2013, heeft het Hof van Beroep te greffe de la Cour le 23 décembre 2013, la Cour d'appel de Bruxelles a
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 7 van de wet van 14 januari 2013 [houdende fiscale « L'article 7 de la loi du 14 janvier 2013 [portant des dispositions
en andere bepalingen betreffende justitie], dat artikel 24 van de fiscales et autres en matière de justice], modifiant l'article 24 du
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering wijzigt, de titre préliminaire du Code de procédure pénale, viole-t-il les
artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet, al dan niet in samenhang articles 10, 11 et 12 de la Constitution, combinés ou non avec les
gelezen met het wettigheidsbeginsel en het beginsel van principes de légalité et de sécurité juridique, l'article 14, § § 1er
rechtszekerheid, artikel 14, leden 1 en 3, van het Internationaal et 3 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en de artikelen 6.1 l'article 6, §§ 1er et 3, b), c) et d) de la Convention européenne de
en 6.3, b), c) en d), van het Europees Verdrag tot bescherming van de Sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales en ce
rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in zoverre het : que : - il méconnaîtrait l'exigence de prévisibilité de la loi de procédure
- niet zou tegemoetkomen aan de vereiste van voorzienbaarheid van de wet inzake de strafrechtspleging, door de duur van de verjaringstermijn te doen afhangen van de mate waarin het strafdossier volledig is en dus van de kwaliteit van het gerechtelijk onderzoek of van het opsporingsonderzoek, naargelang men zich bevindt in het stadium van het afsluiten van het gerechtelijk onderzoek of voor het vonnisgerecht; - een niet redelijk verantwoorde discriminatie zou invoeren tussen, enerzijds, de verdachte die het voorwerp uitmaakt van een regeling van de rechtspleging na afloop van een volledig gerechtelijk onderzoek en die het verloop van de verjaring zal hebben genoten tijdens het hele gerechtelijk onderzoek, en, anderzijds, de verdachte die wordt geconfronteerd met een onvolledig dossier in het stadium van de regeling van de rechtspleging en aan wie het verloop van de verjaring, gedurende de tijd die nodig is voor het verrichten van de bijkomende onderzoekshandelingen, zal worden ontzegd; pénale, en faisant dépendre la durée du délai de prescription du degré de complétude du dossier répressif, et donc de la qualité de l'instruction ou de l'information, selon qu'on se trouve au stade de la clôture de l'instruction ou devant la juridiction de jugement; - il introduirait une discrimination non raisonnablement justifiée entre, d'une part, l'inculpé qui fait l'objet d'un règlement de procédure au terme d'une instruction complète et qui aura bénéficié du cours de la prescription tout au long de l'instruction, et d'autre part, l'inculpé qui, confronté à un dossier incomplet au stade du règlement de procédure, se verra privé du cours de la prescription, le temps nécessaire à la réalisation des actes d'instruction complémentaires;
- een niet redelijk verantwoorde discriminatie zou invoeren tussen, - il introduirait une discrimination non raisonnablement justifiée
enerzijds, de verdachte die tijdens het gerechtelijk onderzoek om bijkomende onderzoekshandelingen heeft verzocht en voor wie geen enkele grond voor de schorsing van de strafvordering zal gelden, en, anderzijds, de personen die, na kennis te hebben genomen van het strafdossier bij de regeling van de rechtspleging, worden geconfronteerd met een schorsing van de verjaringstermijn van de strafvordering, waardoor hun recht op een eerlijk proces, dat de verplichting omvat om binnen een redelijke termijn te worden berecht, aldus wordt aangetast; - verschillen in behandeling zou invoeren die niet voortvloeien uit de feiten die de beklaagde zou hebben gepleegd, noch uit de persoonlijke situatie van die laatstgenoemde of die van de burgerlijke partijen, maar uit een element dat losstaat van de partijen, namelijk de - geobjectiveerde - onvolledigheid van het strafdossier op het ogenblik dat de procureur des Konings zijn vorderingen tot verwijzing opmaakt of rechtstreeks dagvaardt; entre, d'une part, l'inculpé qui a sollicité des devoirs d'instruction complémentaires en cours d'instruction, pour lequel aucune cause de suspension de l'action publique ne jouera, et, d'autre part, les personnes qui, prenant connaissance du dossier répressif au règlement de la procédure, voient le délai de prescription de l'action publique suspendu, portant ainsi atteinte à leur droit au procès équitable, incluant l'obligation d'être jugées dans un délai raisonnable; - il introduirait des différences de traitement ne résultant pas des faits qui auraient été commis par le prévenu, ni de la situation personnelle de celui-ci ou de celle des parties civiles, mais d'un élément étranger aux parties, à savoir l'incomplétude - objectivée - du dossier répressif au moment où le procureur du Roi dresse ses réquisitions de renvoi ou cite directement;
- door een schorsende werking van de verjaring van de strafvordering - en conférant un effet suspensif de la prescription de l'action
toe te kennen aan het verzoek om bijkomende onderzoekshandelingen dat publique à la requête en devoirs complémentaires d'enquête que
de verdachte of een medeverdachte heeft ingediend op een ogenblik dat l'inculpé ou un co-inculpé a déposée à une époque où cet acte
die rechtshandeling die werking niet had en dat niet kon worden juridique n'avait pas cet effet et où il n'était pas prévisible qu'il
voorzien dat zij die zou hebben, afbreuk zou doen aan de waarborg van l'ait, il porterait atteinte à la garantie de non-rétroactivité des
niet-retroactiviteit van de wetsbepalingen, zonder te worden dispositions législatives, sans être justifié par une circonstance
verantwoord door een uitzonderlijke omstandigheid of een toereikende exceptionnelle ou un motif impérieux d'intérêt général suffisant et/ou
en/of aanvaardbare dwingende reden van algemeen belang ? ». acceptable ? ».
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5778 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 5778 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^