← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 14 februari 2013 in zake A.S. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 21 februari 2013, heeft het Hof van Beroep te L «
Schendt artikel 233 van het Sociaal Strafwetboek, in die zin geïnterpreteerd dat het personen zou(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 14 februari 2013 in zake A.S. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 februari 2013, heeft het Hof van Beroep te L « Schendt artikel 233 van het Sociaal Strafwetboek, in die zin geïnterpreteerd dat het personen zou(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 14 février 2013 en cause de A.S. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 février 2013, la Cour d'appel de Liège a posé la question préj « L'article 233 du Code de droit pénal social interprété en ce sens qu'il pourrait sanctionner des (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 14 februari 2013 in zake A.S. en anderen, waarvan de | Par arrêt du 14 février 2013 en cause de A.S. et autres, dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 februari 2013, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 février 2013, la |
heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag | Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
gesteld : « Schendt artikel 233 van het Sociaal Strafwetboek, in die zin | « L'article 233 du Code de droit pénal social interprété en ce sens |
geïnterpreteerd dat het personen zou kunnen bestraffen die reeds zijn | qu'il pourrait sanctionner des personnes qui ont déjà été punies par |
bestraft met administratieve sancties van repressieve aard wegens | des sanctions administratives à caractère répressif pour des faits qui |
feiten die in wezen dezelfde zijn, de artikelen 10 en 11 van de | sont en substance les mêmes viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, afzonderlijk gelezen of in samenhang met artikel 6 van het | Constitution, lus séparément ou en combinaison avec l'article 6 de la |
Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele | Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés |
vrijheden, artikel 4 van het Aanvullend Protocol nr. 7 bij het | fondamentales, l'article 4 du Protocole additionnel n° 7 à la |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, artikel 14, lid 7, van | Convention européenne des droits de l'homme, l'article 14.7 du Pacte |
het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten | international relatif aux droits civils et politiques et le principe |
en het algemeen rechtsbeginsel non bis in idem, waarbij wordt | général de droit non bis in idem, étant constaté que dans d'autres |
vastgesteld dat in andere domeinen van het recht waar het mogelijk is | domaines du droit où il est possible d'imposer des sanctions |
administratieve sancties van repressieve aard op te leggen wegens | administratives à caractère répressif pour des faits qui sont en |
feiten die in wezen dezelfde zijn, de cumulatie van dergelijke | substance les mêmes, le cumul de telles sanctions et de sanctions |
sancties en strafsancties verboden is ? ». | pénales est prohibé ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5578 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5578 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |