← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 6 juni 2012 in zake de Belgische Staat tegen L.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
ingekomen op 15 juni 2012, heeft het Arbeidshof te «
Brengt artikel 8, § 1, vierde lid, van de wet van 27 februari 1987 geen vorm van discriminat(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 6 juni 2012 in zake de Belgische Staat tegen L.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 juni 2012, heeft het Arbeidshof te « Brengt artikel 8, § 1, vierde lid, van de wet van 27 februari 1987 geen vorm van discriminat(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 6 juin 2012 en cause de l'Etat belge contre L.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 juin 2012, la Cour du travail de Mons a posé la question « L'article 8, § 1 er , alinéa 4, de la loi du 27 février 1987 n'induit-il pas une fo(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 6 juni 2012 in zake de Belgische Staat tegen L.D., | Par arrêt du 6 juin 2012 en cause de l'Etat belge contre L.D., dont |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 juni | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 juin 2012, la |
2012, heeft het Arbeidshof te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Cour du travail de Mons a posé la question préjudicielle suivante : |
« Brengt artikel 8, § 1, vierde lid, van de wet van 27 februari 1987 | « L'article 8, § 1er, alinéa 4, de la loi du 27 février 1987 |
geen vorm van discriminatie teweeg door te bepalen dat enkel de | n'induit-il pas une forme de discrimination en disposant que seule la |
aanvraag voor een integratietegemoetkoming of voor een | |
inkomensvervangende tegemoetkoming ingediend door een persoon die op | demande d'allocation d'intégration ou d'allocation de remplacement de |
het ogenblik van de indiening van de aanvraag de leeftijd van 65 jaar | revenus introduite par une personne qui a atteint l'âge de 65 ans au |
heeft bereikt (eerste categorie), ambtshalve of automatisch wordt | moment de l'introduction de la demande (première catégorie), est |
beschouwd als een aanvraag voor een tegemoetkoming voor hulp aan | d'office ou automatiquement considérée comme une demande d'allocation |
bejaarden (THAB) ? Roept de wet, door enkel in een automatisch of | pour l'aide aux personnes âgées (APA). En effet, en ne prévoyant un |
ambtshalve onderzoek inzake THAB te voorzien voor de aanvragers van | examen automatique ou d'office en APA que pour les demandeurs en |
een inkomensvervangende tegemoetkoming en/of van een | allocation de remplacement de revenus et/ou allocation d'intégration |
integratietegemoetkoming die de leeftijd van 65 jaar hebben bereikt op | qui ont atteint l'âge de 65 ans au moment de l'introduction de la |
het ogenblik van de indiening van de aanvraag, zonder erin te voorzien | demande, sans le prévoir pour ceux (deuxième catégorie) qui n'ont pas |
voor diegenen (tweede categorie) die die leeftijd nog niet hebben | encore atteint cet âge-là, même s'ils en sont très proches et qui |
bereikt, ook al zijn zij hem erg nabij, en die die leeftijd pas korte | n'atteindront cet âge que peu de temps après, ou en cours de procédure |
tijd later zullen bereiken, of tijdens de procedure wanneer bij het | lorsqu'un recours a été introduit devant la juridiction compétente, la |
bevoegde rechtscollege een beroep is ingesteld, zodoende immers geen | loi n'opère-t-elle pas ce faisant une discrimination injustifiée |
onverantwoorde discriminatie in het leven die het gelijkheidsbeginsel | susceptible de violer le principe d'égalité garanti par les articles |
kan schenden dat is gewaarborgd door de artikelen 10 en 11 van de | 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec ses |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 22, 23 en | articles 22, 23 et 191, ainsi qu'avec l'article 6 de la convention |
191 ervan, alsook met artikel 6 van het Europees Verdrag tot | |
bescherming van de rechten van de mens, dat het recht op een eerlijk | européenne de sauvegarde des droits de l'homme garantissant le droit à |
proces waarborgt, een discriminatie die des te minder is verantwoord | un procès équitable, discrimination d'autant injustifiée que l'article |
daar artikel 582, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de | 582, 1°, du Code judiciaire prévoit que les juridictions du travail |
arbeidsgerechten kennis nemen van de geschillen over de rechten ten | connaissent des contestations relatives aux droits en matière |
aanzien van tegemoetkomingen aan personen met een handicap en zodoende | d'allocations aux personnes handicapées et instaure ce faisant une |
een bevoegdheid van volle rechtsmacht invoert die te dezen niet in | compétence de pleine juridiction qui ne pourrait en l'occurrence être |
acht zou kunnen worden genomen ten aanzien van de betrokken bepaling | respectée au regard de la disposition concernée (art. 8, § 1er, al. 4, |
(artikel 8, § 1, vierde lid, van de wet van 27 februari 1987) ? ». | de la loi du 27 février 1987) ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5422 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5422 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |