← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 28 maart 2012 in zake de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten
tegen Florence Malbecq, waarvan de ex « Schenden de artikelen 96
en 97 van de programmawet [lees : programmawet (I)] van 24 december 2002(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 28 maart 2012 in zake de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten tegen Florence Malbecq, waarvan de ex « Schenden de artikelen 96 en 97 van de programmawet [lees : programmawet (I)] van 24 december 2002(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 28 mars 2012 en cause de l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales contre Florence Malbecq, dont l'expédition est parvenue a « Les articles 96 et 97 de la loi-programme [lire : loi-programme (I)] du 24 décembre 2002 qui modi(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 28 maart 2012 in zake de Rijksdienst voor sociale | Par arrêt du 28 mars 2012 en cause de l'Office national de sécurité |
zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten tegen | |
Florence Malbecq, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | sociale des administrations provinciales et locales contre Florence |
ingekomen op 2 april 2012, heeft het Arbeidshof te Bergen de volgende | Malbecq, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 2 |
avril 2012, la Cour du travail de Mons a posé la question | |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 96 en 97 van de programmawet [lees : | « Les articles 96 et 97 de la loi-programme [lire : loi-programme (I)] |
programmawet (I)] van 24 december 2002, die respectievelijk de | du 24 décembre 2002 qui modifient respectivement les articles 59 et |
artikelen 59 en 60, § 3, 3°, d), van de op 19 december 1939 | 60, § 3, 3°, d, des lois relatives aux allocations familiales pour |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, violent-ils |
wijzigen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij een | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils établissent une |
onderscheid instellen ten aanzien van de bepaling van de regeling die | distinction quant à la détermination du régime tenu de prendre en |
ertoe gehouden is de betaling van de kinderbijslag ten laste te nemen | charge le paiement des allocations familiales (régime des travailleurs |
(regeling voor werknemers of voor zelfstandigen) naargelang het gaat | salariés ou des travailleurs indépendants) selon qu'il s'agit d'un |
om een alleenstaande werkloze die zonder onderbreking de kinderbijslag | chômeur isolé qui bénéficie sans interruption des allocations |
in de regeling voor werknemers geniet omdat hij zijn recht als | familiales dans le régime des travailleurs salariés pour avoir ouvert |
rechthebbende heeft geopend met toepassing van de artikelen 51, § 2, | son droit d'attributaire en application des articles 51, § 2 et |
en 56novies van de samengeordende wetten of naargelang het gaat om een | 56novies des lois coordonnées ou selon qu'il s'agit d'un chômeur qui, |
werkloze die, ten gevolge van de scheiding van zijn koppel, na 1 april | à la suite de la séparation de son couple, récupère ses droits aux |
2003 zijn rechten op werkloosheidsuitkeringen terugkrijgt terwijl zijn | allocations de chômage postérieurement au 1er avril 2003 alors que son |
conjoint avait déjà ouvert un droit effectif aux allocations | |
echtgenoot reeds een effectief recht op de kinderbijslag voor een of | familiales pour un enfant ou plusieurs enfants en vertu de l'arrêté |
meer kinderen had geopend krachtens het koninklijk besluit van 8 april | royal du 8 avril 1976 établissant le régime des prestations familiales |
1976 houdende regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de | en faveur des travailleurs indépendants (application des articles 51, |
zelfstandigen (toepassing van de artikelen 51, § 2, 59 en 60, § 3, 3°, d)) ? ». | § 2, 59 et 60, § 3, 3°, d))? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5375 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5375 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |