← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
nr. 211.468 van 23 februari 2011 in zake Roland Rütter tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 maart 2011 « Is artikel 42, § 3, tweede lid, van de wet van 1 augustus 1985 houdende
fiscale en andere be(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest nr. 211.468 van 23 februari 2011 in zake Roland Rütter tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 maart 2011 « Is artikel 42, § 3, tweede lid, van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere be(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt n° 211.468 du 23 février 2011 en cause de Roland Rütter contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1 er mars 2011, le Conse « L'article 42, § 3, alinéa 2, de la loi du 1 er août 1985 portant des mesures fisca(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
Bij arrest nr. 211.468 van 23 februari 2011 in zake Roland Rütter | Par arrêt n° 211.468 du 23 février 2011 en cause de Roland Rütter |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 1 maart 2011, heeft de Raad van State de volgende | Cour le 1er mars 2011, le Conseil d'Etat a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Is artikel 42, § 3, tweede lid, van de wet van 1 augustus 1985 | « L'article 42, § 3, alinéa 2, de la loi du 1er août 1985 portant des |
houdende fiscale en andere bepalingen in overeenstemming met de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het in die zin wordt | mesures fiscales et autres est-il conforme aux articles 10 et 11 de la |
geïnterpreteerd dat het de bijzondere vergoeding voorbehoudt aan de | |
ambtenaren die het slachtoffer zijn van een opzettelijke gewelddaad | Constitution en tant qu'il est interprété comme réservant l'indemnité |
die gelijktijdig met de uitoefening van hun functies is gepleegd en | spéciale aux agents victimes d'un acte intentionnel de violence commis |
dat het de ambtenaren die het slachtoffer zijn van een opzettelijke | simultanément à l'exercice de leurs fonctions et comme excluant du |
gewelddaad die ter vergelding van de uitgeoefende functies is gepleegd | droit à cette indemnité les agents victimes d'un acte intentionnel de |
maar buiten de uitoefening daarvan werd ondergaan, van het recht op | violence commis en représailles aux fonctions exercées mais subi en |
die vergoeding uitsluit ? ». | dehors de l'exercice de celles-ci ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 5118 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 5118 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |