← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 25 maart 2010 in zake de procureur-generaal tegen F.K., waarvan de expeditie ter griffie van het
Hof is ingekomen op 30 maart 2010, heeft het Hof van « Schendt artikel 12bis, § 4, derde lid, van het Wetboek van de Belgische
nationaliteit, krach(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 25 maart 2010 in zake de procureur-generaal tegen F.K., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 maart 2010, heeft het Hof van « Schendt artikel 12bis, § 4, derde lid, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, krach(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 25 mars 2010 en cause du procureur général contre F.K., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 mars 2010, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la « L'article 12bis, § 4, alinéa 3, du Code de la nationalité belge, en vertu duquel le jugement(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 25 maart 2010 in zake de procureur-generaal tegen F.K., | Par arrêt du 25 mars 2010 en cause du procureur général contre F.K., |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 maart | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 mars 2010, |
2010, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële | la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante |
vraag gesteld : | : |
« Schendt artikel 12bis, § 4, derde lid, van het Wetboek van de | « L'article 12bis, § 4, alinéa 3, du Code de la nationalité belge, en |
Belgische nationaliteit, krachtens hetwelk het door de rechtbank van | vertu duquel le jugement rendu par le tribunal de première instance |
eerste aanleg gewezen vonnis aan de belanghebbende ter kennis wordt | est notifié à l'intéressé par les soins du procureur du Roi, tandis |
gebracht door toedoen van de procureur des Konings, terwijl de | que l'intéressé et le procureur du Roi peuvent interjeter appel de |
belanghebbende en de procureur des Konings, binnen 15 dagen na de | cette décision dans les 15 jours de la notification, viole-t-il les |
kennisgeving, hoger beroep kunnen instellen tegen die beslissing, de | |
beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd in de | principes de non-discrimination et d'égalité garantis par les articles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelet op het feit dat aan de | 10 et 11 de la Constitution, eu égard au fait qu'aucun délai n'est |
procureur des Konings geen enkele termijn wordt opgelegd om over te | imposé au procureur du Roi pour procéder à la notification, qu'il |
gaan tot de kennisgeving, die hij dus langdurig of zelfs oneindig zou | pourrait donc retarder de manière prolongée ou même indéfiniment, et |
kunnen uitstellen, en dat bovendien de vreemdeling zelf niet het | que par ailleurs, l'étranger ne peut lui-même prendre l'initiative de |
initiatief kan nemen om de termijn van hoger beroep te laten lopen | faire courir le délai d'appel en faisant signifier la décision du |
door de beslissing van de rechtbank van eerste aanleg aan de procureur des Konings te betekenen ? ». | tribunal de première instance au procureur du Roi ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4910 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4910 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |