← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 22 december 2009 in zake E. J. tegen D. V., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 28 december 2009, heeft het Hof van Beroep te «
1. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007 [betreffende de hervorm(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 22 december 2009 in zake E. J. tegen D. V., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 december 2009, heeft het Hof van Beroep te « 1. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007 [betreffende de hervorm(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 22 décembre 2009 en cause de E. J. contre D. V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 décembre 2009, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les q « 1. L'article 42, § 2, alinéa 1 er , de la loi du 27 avril 2007 [réformant le divorc(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 22 december 2009 in zake E. J. tegen D. V., waarvan de | Par arrêt du 22 décembre 2009 en cause de E. J. contre D. V., dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 december 2009, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 décembre 2009, la |
heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vragen | Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions préjudicielles |
gesteld : | suivantes : |
« 1. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007 | « 1. L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007 |
[betreffende de hervorming van de echtscheiding], aldus begrepen dat | [réformant le divorce], interprété en ce sens que les articles 229 et |
de aldaar aangehaalde oude artikelen 229 en 231 (en 232) van het | 231 (et 232) anciens du Code civil qui y sont mentionnés ne restent |
Burgerlijk Wetboek enkel verder van toepassing blijven op de (hoofd- | |
en tegen)vorderingen tot echtscheiding, die werden ingeleid vóór de | applicables qu'aux actions (principales et reconventionnelles) en |
inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 (en voorzover er bij de | divorce intentées avant l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007 |
inwerkingtreding van die wet nog geen eindvonnis was uitgesproken), | (pour autant qu'un jugement définitif n'ait pas encore été prononcé au |
maar niet op de na de inwerkingtreding van deze wet ingeleide | moment de l'entrée en vigueur de cette loi) et non aux actions |
tegenvorderingen tot echtscheiding, die beheerst worden door het | reconventionnelles en divorce intentées après l'entrée en vigueur de |
nieuwe artikel 229 van het Burgerlijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 | cette loi, lesquelles sont régies par l'article 229 nouveau du Code |
van de Grondwet, in zoverre aldus een verschil in behandeling zou | civil, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce |
worden ingesteld tussen de eiser in echtscheiding en de verweerder in | qu'une différence de traitement serait ainsi instaurée entre le |
echtscheiding ? | demandeur en divorce et le défendeur en divorce ? |
2. A. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april | 2. A. L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007, |
2007, aldus begrepen dat de aldaar aangehaalde oude artikelen 229 en | interprété en ce sens que les articles 229 et 231 (et 232) anciens du |
231 (en 232) van het Burgerlijk Wetboek verder van toepassing blijven, | Code civil qui y sont mentionnés restent applicables non seulement aux |
niet enkel op de (hoofd- en tegen)vorderingen tot echtscheiding die | actions (principales et reconventionnelles) en divorce intentées avant |
werden ingeleid vóór de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 | l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007 (pour autant qu'un |
(en voorzover er bij de inwerkingtreding van die wet nog geen | jugement définitif n'ait pas encore été prononcé au moment de l'entrée |
eindvonnis was uitgesproken), maar eveneens op de na de | en vigueur de cette loi) mais également aux actions reconventionnelles |
inwerkingtreding van deze wet ingeleide tegenvorderingen tot | en divorce intentées après l'entrée en vigueur de cette loi, |
echtscheiding, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre aldus | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'une |
een verschil in behandeling zou worden ingesteld tussen enerzijds, de | différence de traitement serait ainsi instaurée entre, d'une part, les |
personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi du | |
gehuwden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 27 | 27 avril 2007, étaient confrontées à une demande de divorce pour |
april 2007 geconfronteerd werden met een door hun echtgenoot ingeleide | faute, introduite par leur conjoint et encore pendante, et qui ont |
en nog hangende echtscheidingsvordering op grond van fout en die aldus | donc encore la possibilité, tant que l'affaire n'a pas été mise en |
nog de mogelijkheid hebben om, zolang de zaak wat de hoofdvordering | délibéré en ce qui concerne l'action principale en divorce, |
tot echtscheiding betreft niet in beraad is genomen, zowel in eerste | |
aanleg als in graad van hoger beroep, een vordering tot echtscheiding | d'intenter, tant en première instance qu'en degré d'appel, une action |
op grond van fout op grond van de opgeheven artikelen 229 en/of 231 | en divorce pour faute, sur la base des articles 229 et/ou 231 du Code |
civil abrogés, à titre reconventionnel, et, d'autre part, les | |
B.W. in te stellen bij wege van tegeneis, en, anderzijds, de gehuwden | personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi du |
die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 27 april | 27 avril 2007, n'étaient pas confrontées à une demande de divorce pour |
2007 niet geconfronteerd werden met een door hun echtgenoot ingeleide | faute, introduite par leur conjoint et encore pendante, et qui n'ont |
en nog hangende echtscheidingsvordering op grond van fout en die aldus | donc pas la possibilité d'intenter encore une action en divorce pour |
niet de mogelijkheid hebben om nog een vordering tot echtscheiding op | |
grond van fout op grond van de opgeheven artikelen 229 en/of 231 B.W. in te stellen ? | faute, sur la base des articles 229 et/ou 231 du Code civil abrogés ? |
B. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007, | B. L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007, |
aldus begrepen dat de aldaar aangehaalde oude artikelen 229 en 231 (en | interprété en ce sens que les articles 229 et 231 (et 232) anciens du |
232) van het Burgerlijk Wetboek verder van toepassing blijven, niet | Code civil qui y sont mentionnés restent applicables non seulement aux |
enkel op de (hoofd- en tegen)vorderingen tot echtscheiding die werden | actions (principales et reconventionnelles) en divorce intentées avant |
ingeleid vóór de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 (en | l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007 (pour autant qu'un |
voorzover er bij de inwerkingtreding van die wet nog geen eindvonnis | jugement définitif n'ait pas encore été prononcé au moment de l'entrée |
was uitgesproken), maar eveneens op de na de inwerkingtreding van deze | en vigueur de cette loi) mais également aux actions reconventionnelles |
wet ingeleide tegenvorderingen tot echtscheiding, de artikelen 10 en | en divorce intentées après l'entrée en vigueur de cette loi, |
11 van de Grondwet, in zoverre aldus een verschil in behandeling zou | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'une |
worden ingesteld tussen enerzijds, de gehuwden die op het ogenblik van | différence de traitement serait ainsi instaurée entre, d'une part, les |
de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 geconfronteerd werden | personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi du |
met een door hun echtgenoot ingeleide en nog hangende | 27 avril 2007, étaient confrontées à une demande de divorce pour |
echtscheidingsvordering op grond van fout en die aldus niet de | faute, introduite par leur conjoint et encore pendante, et qui n'ont |
mogelijkheid hebben om, gebruik makend van de nieuwe | donc pas la possibilité d'intenter, en faisant usage de la nouvelle |
echtscheidingswet, een vordering tot echtscheiding op grond van | loi sur le divorce, une action en divorce pour désunion irrémédiable, |
onherstelbare ontwrichting op grond van het nieuwe artikel 229 B.W. in | sur la base de l'article 229 nouveau du Code civil et, d'autre part, |
te stellen, en anderzijds, de gehuwden die op het ogenblik van de | les personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi |
inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 niet geconfronteerd | du 27 avril 2007, n'étaient pas confrontées à une demande de divorce |
werden met een door hun echtgenoot ingeleide en nog hangende | pour faute, introduite par leur conjoint et encore pendante, et qui |
echtscheidingsvordering op grond van fout en die aldus wel de | ont donc la possibilité d'intenter, en faisant usage de la nouvelle |
mogelijkheid hebben om, gebruik makend van de nieuwe | |
echtscheidingswet, een vordering tot echtscheiding op grond van | loi sur le divorce, une action en divorce pour désunion irrémédiable, |
onherstelbare ontwrichting op grond van het nieuwe artikel 229 B.W. in te stellen ? | sur la base de l'article 229 nouveau du Code civil ? |
C. Schendt artikel 42, § 2, eerste lid, van de wet van 27 april 2007, | C. L'article 42, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 avril 2007, |
aldus begrepen dat de aldaar aangehaalde oude artikelen 229 en 231 (en | interprété en ce sens que les articles 229 et 231 (et 232) anciens du |
232) van het Burgerlijk Wetboek verder van toepassing blijven, niet | Code civil qui y sont mentionnés restent applicables non seulement aux |
enkel op de (hoofd- en tegen)vorderingen tot echtscheiding die werden | actions (principales et reconventionnelles) en divorce intentées avant |
ingeleid vóór de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 (en | l'entrée en vigueur de la loi du 27 avril 2007 (pour autant qu'un |
voorzover er bij de inwerkingtreding van die wet nog geen eindvonnis | jugement définitif n'ait pas encore été prononcé au moment de l'entrée |
was uitgesproken), maar eveneens op de na de inwerkingtreding van deze | en vigueur de cette loi) mais également aux actions reconventionnelles |
en divorce intentées après l'entrée en vigueur de cette loi, | |
wet ingeleide tegenvorderingen tot echtscheiding, de artikelen 10 en | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'une |
11 van de Grondwet, in zoverre aldus een verschil in behandeling zou | différence de traitement serait ainsi instaurée entre, d'une part, les |
worden ingesteld tussen enerzijds, de gehuwden die op het ogenblik van | personnes mariées qui, au moment de l'entrée en vigueur de la loi du |
de inwerkingtreding van de wet van 27 april 2007 een | 27 avril 2007, avaient introduit une demande de divorce pour faute, |
echtscheidingsvordering op grond van fout hadden ingeleid die dan nog | encore pendante, et qui peuvent donc encore être confrontées, après |
hangende was en die aldus na deze inwerkingtreding nog geconfronteerd | cette entrée en vigueur, à une action (reconventionnelle) en divorce |
kunnen worden met een door hun echtgenoot ingestelde (tegen)vordering | pour faute intentée par leur conjoint, même si elle est fondée sur des |
tot echtscheiding op grond van fout zelfs gesteund op tekortkomingen | fautes commises ou constatées après cette entrée en vigueur, et, |
gepleegd na of vastgesteld na deze inwerkingtreding en, anderzijds, de | d'autre part, les personnes mariées qui, au moment de l'entrée en |
gehuwden die op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 27 | vigueur de la loi du 27 avril 2007, n'avaient pas introduit de demande |
april 2007 geen echtscheidingsvordering op grond van fout hadden | |
ingeleid, en die aldus sinds deze inwerkingtreding niet meer | de divorce pour faute et qui, depuis cette entrée en vigueur, ne |
geconfronteerd kunnen worden met een door hun echtgenoot ingestelde | peuvent donc plus être confrontées à une action en divorce pour faute, |
vordering tot echtscheiding op grond van fout gesteund op | |
tekortkomingen gepleegd voor of na of vastgesteld voor of na deze | intentée par leur conjoint, fondée sur des fautes commises ou |
inwerkingtreding ? ». | constatées avant ou après cette entrée en vigueur ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4839 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4839 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |