← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 13 oktober 2009 in zake Helma De Creus tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
van het Hof is ingekomen op 20 oktober 2009, heeft h « Schendt artikel 48 W. Succ. de artikelen 10 en 11 van de Grondwet waar dit
artikel als voorwaarde(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 13 oktober 2009 in zake Helma De Creus tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 oktober 2009, heeft h « Schendt artikel 48 W. Succ. de artikelen 10 en 11 van de Grondwet waar dit artikel als voorwaarde(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 13 octobre 2009 en cause de Helma De Creus contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 octobre 2009, la Cour d'appel d'Anvers a « L'article 48 du Code des droits de succession viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 13 oktober 2009 in zake Helma De Creus tegen de | Par arrêt du 13 octobre 2009 en cause de Helma De Creus contre l'Etat |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
ingekomen op 20 oktober 2009, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 |
octobre 2009, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question | |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 48 W. Succ. de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | « L'article 48 du Code des droits de succession viole-t-il les |
waar dit artikel als voorwaarde stelt dat men minstens één jaar | |
daadwerkelijk moet hebben samengewoond en een gemeenschappelijke | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit la condition |
huishouding moet hebben gevoerd onmiddellijk voorafgaand aan een | d'avoir effectivement vécu ensemble et tenu un ménage commun pendant |
overmachtsituatie, in de situatie van een gehandicapte persoon die - | un an au moins immédiatement avant une situation de force majeure, |
zoals in casu - vanaf zijn/haar geboorte zodanig hulpbehoevend is dat | dans l'hypothèse d'une personne handicapée qui, comme en l'espèce, dès |
hij/zij noodzakelijkerwijze dient verzorgd te worden in een daartoe | sa naissance, nécessite des soins l'obligeant à se faire soigner dans |
gespecialiseerde verzorgingsinstelling, in vergelijking met (zwaar) | un établissement de soins spécialisé, en comparaison des personnes |
gehandicapte personen waarvan de handicap toelaat dat zij wél thuis | (gravement) handicapées dont le handicap leur permet quant à elles de |
kunnen verzorgd worden ? ». | se faire soigner à domicile ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4787 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4787 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |