← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 14 januari 2009 in zake de VZW « ACERTA Kinderbijslagfonds » tegen Jean-Luc Henin, waarvan de expeditie
ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 jan « Schendt artikel 35 van de programmawet van 20 juli 2006, dat artikel 120bis
van de wetten betref(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 14 januari 2009 in zake de VZW « ACERTA Kinderbijslagfonds » tegen Jean-Luc Henin, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 jan « Schendt artikel 35 van de programmawet van 20 juli 2006, dat artikel 120bis van de wetten betref(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 14 janvier 2009 en cause de l'ASBL « ACERTA Caisse d'Allocations Familiales » contre Jean-Luc Henin, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 janv « L'article 35 de la loi-programme du 20 juillet 2006 qui modifie l'article 120bis des lois relati(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 14 januari 2009 in zake de VZW « ACERTA | Par arrêt du 14 janvier 2009 en cause de l'ASBL « ACERTA Caisse |
Kinderbijslagfonds » tegen Jean-Luc Henin, waarvan de expeditie ter | d'Allocations Familiales » contre Jean-Luc Henin, dont l'expédition |
griffie van het Hof is ingekomen op 20 januari 2009, heeft het | est parvenue au greffe de la Cour le 20 janvier 2009, la Cour du |
Arbeidshof te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | travail de Mons a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 35 van de programmawet van 20 juli 2006, dat artikel | « L'article 35 de la loi-programme du 20 juillet 2006 qui modifie |
120bis van de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, | l'article 120bis des lois relatives aux allocations familiales pour |
samengeordend op 19 december 1939, wijzigt, | travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939, |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, |
in zoverre het de kinderbijslaginstellingen toestaat de kinderbijslag | en ce qu'il permet aux organismes d'allocations familiales de |
terug te vorderen die, door een aan hen toe te schrijven vergissing, | récupérer les prestations familiales indûment payées à leurs affiliés |
ten onrechte aan hun aangeslotenen is uitbetaald, op voorwaarde dat de | par suite d'une erreur qui leur est imputable et pour autant que la |
per vergissing gecrediteerde persoon niet wist of niet moest weten dat | personne erronément créditée ne savait pas ou ne devait pas savoir |
hij geen of niet langer recht had op de uitgekeerde bijslag, geheel of | qu'elle n'avait pas ou plus droit, en tout ou en partie, à la |
gedeeltelijk, | prestation versée, |
terwijl, in het algemeen, artikel 17, tweede lid, van het Handvest van | alors que, de manière générale, l'article 17, alinéa 2, de la Charte |
de sociaal verzekerde, dat van toepassing is op alle | de l'assuré social qui s'applique à l'ensemble des institutions de |
socialezekerheidsinstellingen, waartoe de kinderbijslaginstellingen | sécurité sociale, au rang desquelles se trouvent les organismes |
behoren, zich verzet tegen elke terugvordering van sommen die de | d'allocations familiales, fait obstacle à toute récupération de sommes |
sociaal verzekerden ten onrechte hebben geïnd, wanneer : | indûment perçues par les assurés sociaux lorsque : |
1) de vergissing die aan de oorsprong van de verbeterende beslissing | 1) l'erreur à l'origine de la décision rectificative est due à |
ligt, aan de socialezekerheidsinstelling te wijten is; | l'institution de sécurité sociale; |
2) het na de herziening erkende recht kleiner is dan het aanvankelijk | 2) le droit reconnu après la révision est inférieur à celui |
toegekende recht; | initialement consenti; |
3) de sociaal verzekerde niet wist of niet moest weten dat hij geen | 3) l'assuré social ne savait pas ou ne devait pas savoir qu'il n'avait |
recht meer had op het gehele bedrag van de uitgekeerde prestaties ? ». | plus droit à l'intégralité des prestations liquidées ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4610 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4610 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |