← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 27 juni 2008 in zake de nv « Feestverlichting » tegen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid ,
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ing(...) 1. « Schendt artikel 127bis van de Programmawet van
30 december 1988, zoals ingevoegd bij de wet v(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 27 juni 2008 in zake de nv « Feestverlichting » tegen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid , waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ing(...) 1. « Schendt artikel 127bis van de Programmawet van 30 december 1988, zoals ingevoegd bij de wet v(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 juin 2008 en cause de la SA « Feestverlichting » contre l'Office national de sécurité sociale , dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 j(...) 1. « L'article 127bis de la loi-programme du 30 décembre 1988, tel qu'il a été inséré par la loi d(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 27 juni 2008 in zake de nv « Feestverlichting » tegen | Par arrêt du 27 juin 2008 en cause de la SA « Feestverlichting » |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ), waarvan de expeditie ter | contre l'Office national de sécurité sociale (ONSS), dont l'expédition |
griffie van het Hof is ingekomen op 9 juli 2008, heeft het Arbeidshof | est parvenue au greffe de la Cour le 9 juillet 2008, la Cour du |
te Antwerpen de volgende prejudiciële vragen gesteld : | travail d'Anvers a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 127bis van de Programmawet van 30 december 1988, | 1. « L'article 127bis de la loi-programme du 30 décembre 1988, tel |
zoals ingevoegd bij de wet van 29 december 1990, de artikelen 10 en 11 | qu'il a été inséré par la loi du 29 décembre 1990, viole-t-il les |
van de Grondwet voor zover in deze wettelijke bepaling vanwege de | articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition |
werkgever wordt vereist dat hij binnen een bepaalde termijn van het | législative requiert de la part de l'employeur qu'il obtienne du |
bevoegde gewestelijke bureau van de Rijksdienst voor | bureau régional compétent de l'Office national de l'emploi, dans un |
Arbeidsvoorziening een getuigschrift verkrijgt waaruit blijkt dat de | délai déterminé, une attestation établissant que le travailleur qu'il |
a engagé remplit les conditions fixées par la loi pour pouvoir | |
door hem in dienst genomen werknemer voldoet aan de voorwaarden | prétendre aux réductions de cotisations prévues par celle-ci, étant |
gesteld in de wet om aanspraak te kunnen maken op de daarin voorziene | donné que la création de cette exigence formelle pour pouvoir |
bijdrageverminderingen, vermits door het creëren van deze formele | bénéficier de la réduction de cotisations fait naître une différence |
vereiste om van de bijdragevermindering te kunnen genieten een | de traitement entre les employeurs qui satisfont à toutes les |
verschil in behandeling tot stand wordt gebracht tussen de werkgevers | conditions de fond ou conditions matérielles fixées par la loi pour |
die voldoen aan alle inhoudelijke of materiële voorwaarden van de wet | pouvoir prétendre à cette réduction de cotisations et qui ont demandé |
om aanspraak te maken op deze bijdragevermindering en die het bewuste | l'attestation en question (le 'formulaire C63') dans le délai imparti |
getuigschrift (het zogenaamde formulier C63) binnen de termijn hebben | et les employeurs qui satisfont eux aussi à toutes les conditions de |
aangevraagd en de werkgevers, die eveneens voldoen aan alle | fond ou conditions matérielles fixées par la loi pour pouvoir |
inhoudelijke of materiële voorwaarden van de wet om aanspraak te maken | prétendre à cette réduction de cotisations (et qui peuvent également |
op deze bijdragevermindering (en dit ook kunnen bewijzen), maar die | le prouver) mais qui n'ont pas demandé la même attestation dans le |
hetzelfde getuigschrift niet binnen de termijn hebben aangevraagd ? »; | délai imparti ? »; |
2. « Schendt artikel 127bis van de Programmawet van 30 december 1988, | 2. « L'article 127bis de la loi-programme du 30 décembre 1988, tel |
zoals ingevoegd bij de wet van 29 december 1990, artikel 13 van de | qu'il a été inséré par la loi du 29 décembre 1990, viole-t-il |
Grondwet voor zover in deze wettelijke bepaling het recht op de daarin | l'article 13 de la Constitution en ce que, dans cette disposition |
voorziene bijdrageverminderingen louter afhankelijk wordt gesteld van | |
het bekomen van een getuigschrift van de Directeur van | législative, le droit aux réductions de cotisations qui y sont visées |
Werkloosheidbureau waarbij bevestigd wordt dat de in dienst genomen | dépend simplement de l'obtention d'une attestation du directeur du |
werknemer beantwoordt aan de wettelijke voorwaarden, zodat aldus een | bureau de chômage confirmant que le travailleur engagé satisfait aux |
belangrijk en essentieel aspect omtrent de beoordeling inzake de | conditions légales, de sorte qu'un aspect important et essentiel de |
verplichting tot betaling van sociale zekerheidsbijdragen door de | l'appréciation quant à l'obligation de paiement des cotisations de |
werkgever onttrokken wordt aan de rechter die de wet, meer in het | sécurité sociale par l'employeur est soustrait au juge que la loi, et |
bijzonder artikel 580, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, aan de | plus particulièrement l'article 580, 1°, du Code judiciaire, assigne |
rechtzoekende toekent ? ». | au justiciable ? ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 4498 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 4498 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |