← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest
van 27 juni 2008 in zake de bvba « Nuance Communications International » tegen Michael Ziegler, waarvan
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen « Schendt artikel 10, tweede lid, van de Loonbeschermingswet al
dan niet de artikelen 10 en 11 van (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 27 juni 2008 in zake de bvba « Nuance Communications International » tegen Michael Ziegler, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen « Schendt artikel 10, tweede lid, van de Loonbeschermingswet al dan niet de artikelen 10 en 11 van (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 27 juin 2008 en cause de la SPRL « Nuance Communications International » contre Michael Ziegler, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1 er |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 Bij arrest van 27 juni 2008 in zake de bvba « Nuance Communications | Par arrêt du 27 juin 2008 en cause de la SPRL « Nuance Communications |
International » tegen Michael Ziegler, waarvan de expeditie ter | International » contre Michael Ziegler, dont l'expédition est parvenue |
griffie van het Hof is ingekomen op 1 juli 2008, heeft het Arbeidshof | au greffe de la Cour le 1er juillet 2008, la Cour du travail de Gand a |
te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 10, tweede lid, van de Loonbeschermingswet al dan | « L'article 10, alinéa 2, de la loi concernant la protection de la |
niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | rémunération des travailleurs viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
enerzijds, doordat de werknemer, die het deel van het loon dat | Constitution, d'une part, en ce que le travailleur, qui ne peut réclamer à |
overeenstemt met het bedrag van de in te houden RSZ-bijdragen en | l'employeur la partie de la rémunération qui correspond au montant des |
bedrijfsvoorheffing, niet kan opeisen van de werkgever, in geval van | cotisations ONSS et du précompte professionnel qui doivent être |
vertraging bij de betaling van het loon, ten laste van de werkgever | retenus, a cependant droit, en cas de retard de paiement de la |
toch recht heeft op de betaling van verwijlintrest op dat deel, | rémunération, au paiement, à charge de l'employeur, d'intérêts de |
terwijl elke andere schuldeiser in geval van vertraging in de | retard sur cette partie de la rémunération, alors que tout autre |
uitvoering van een verbintenis die betrekking heeft op het betalen van | créancier, en cas de retard dans l'exécution d'une obligation qui |
een geldsom, bij wijze van schadevergoeding slechts recht heeft op | concerne le paiement d'une somme, n'a droit, au titre de dommages et |
verwijlintrest berekend op de geldsom die hij zelf van zijn | intérêts, qu'aux intérêts de retard calculés sur la somme que lui-même |
schuldenaar kan opeisen, | peut réclamer à son débiteur, |
en anderzijds, doordat de werkgever in geval van vertraging in de | et, d'autre part, en ce que l'employeur, en cas de retard dans |
uitvoering van zijn verbintenis tot het betalen van loon, niet alleen | l'exécution de son obligation de paiement de la rémunération, est non |
aan de werknemer intrest verschuldigd is op het gehele loon, dus ook | seulement redevable au travailleur d'intérêts sur la totalité de la |
op dat deel ervan dat overeenstemt met de in te houden RSZ-bijdragen | rémunération, en ce compris donc la partie de celle-ci qui correspond |
van de werknemer en bedrijfsvoorheffing, doch bovendien aan de derden | aux cotisations ONSS du travailleur et au précompte professionnel qui |
die het recht hebben de betaling van die RSZ-bijdragen en die bedrijfsvoorheffing van hem te vorderen, zijnde de RSZ en de Belgische Staat, op het deel van het loon dat overeenstemt met de in te houden RSZ-bijdragen en bedrijfsvoorheffing, verwijlintrest verschuldigd is, terwijl elke andere schuldenaar op een zelfde deel van een schuld maar éénmaal verwijlintrest verschuldigd is, en wel enkel aan die schuldeiser die met betrekking tot dat deel over een opeisbare schuldvordering beschikt ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 4489 van de rol van het Hof. De griffier, | doivent être retenus, mais est en outre tenu de payer aux tiers qui ont le droit de lui réclamer le paiement de ces cotisations ONSS et de ce précompte professionnel, c'est-à-dire l'ONSS et l'Etat belge, des intérêts de retard sur la partie de la rémunération qui correspond aux cotisations ONSS et au précompte professionnel qui doivent être retenus, alors que tout autre débiteur n'est redevable d'intérêts de retard qu'une seule fois sur une même partie de la dette, et ce uniquement en faveur du créancier qui détient une créance exigible sur cette partie de la dette ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 4489 du rôle de la Cour. Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |