← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a) Bij twee
arresten van 2 april 2008 in zake respectievelijk C.P. en A.Y., waarvan de expedities ter griffie van
het Hof zijn ingekomen op 18 april 2008, heeft het « Schendt artikel 416, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering de artikelen 10 en 11
van de (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a) Bij twee arresten van 2 april 2008 in zake respectievelijk C.P. en A.Y., waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 18 april 2008, heeft het « Schendt artikel 416, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering de artikelen 10 en 11 van de (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a) Par deux arrêts du 2 avril 2008 en cause respectivement de C.P. et A.Y., dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 18 avril 2008, la Cour de cassation a po « L'article 416, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle viole-t-il les articles 10 et 11 de la (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 a) Bij twee arresten van 2 april 2008 in zake respectievelijk C.P. en | a) Par deux arrêts du 2 avril 2008 en cause respectivement de C.P. et |
A.Y., waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op | |
18 april 2008, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële | A.Y., dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 18 |
avril 2008, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle | |
vraag gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 416, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering | « L'article 416, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle viole-t-il |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het geen onmiddellijk | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il n'autorise pas de |
cassatieberoep toelaat tegen het arrest van de kamer van | recours en cassation immédiat contre l'arrêt de la chambre des mises |
inbeschuldigingstelling dat uitspraak doet met toepassing van artikel | en accusation statuant en application de l'article 235ter du même code |
235ter van hetzelfde Wetboek, terwijl het genoemde artikel 416, tweede | alors que ledit article 416, alinéa 2, autorise un pourvoi immédiat |
lid, een onmiddellijk beroep toelaat tegen het arrest van de kamer van | contre l'arrêt de la chambre des mises en accusation statuant en |
inbeschuldigingstelling dat uitspraak doet met toepassing van artikel | |
235bis van het voormelde Wetboek ? ». | application de l'article 235bis du code précité ? ». |
b) Bij arrest van 8 april 2008 in zake J.L. en anderen, waarvan de | b) Par arrêt du 8 avril 2008 en cause de J.L. et autres, dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 april 2008, heeft | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 avril 2008, la |
het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 235ter en/of artikel 416, tweede lid, van het | « L'article 235ter et/ou l'article 416, alinéa 2, du Code |
Wetboek van strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | d'instruction criminelle violent-ils les articles 10 et 11 de la |
doordat daarin niet wordt voorzien in een onmiddellijk cassatieberoep | Constitution en ce qu'ils ne prévoient pas un pourvoi en cassation |
tegen een arrest van de kamer van inbeschuldigingstelling bij een | immédiat contre un arrêt de la chambre des mises en accusation dans le |
controle van het vertrouwelijk dossier overeenkomstig de artikelen | cas d'un contrôle du dossier confidentiel conformément aux articles |
189ter en/of 235ter van het Wetboek van strafvordering dat een | 189ter et/ou 235ter du Code d'instruction criminelle, lequel arrêt est |
voorbereidend arrest is, terwijl artikel 416, tweede lid, van het | un arrêt préparatoire, alors que l'article 416, alinéa 2, du Code |
Wetboek van strafvordering, in afwijking van het eerste lid van dat | d'instruction criminelle permet, par dérogation au premier alinéa de |
artikel, onmiddellijk cassatieberoep toelaat tegen het arrest van de | cet article, un pourvoi en cassation immédiat contre l'arrêt de la |
kamer van inbeschuldigingstelling gewezen met toepassing van artikel | chambre des mises en accusation rendu par application de l'article |
235bis van het Wetboek van strafvordering betreffende het onderzoek | 235bis du Code d'instruction criminelle relatif à l'examen de la |
van de regelmatigheid van de rechtspleging dat een gelijkaardig | régularité de la procédure, lequel arrêt est un arrêt préparatoire |
voorbereidend arrest is als dit gewezen bij toepassing van artikel | analogue à celui rendu par application de l'article 235ter du Code |
235ter van het Wetboek van strafvordering ? ». | d'instruction criminelle ? » |
c) Bij arrest van 22 april 2008 in zake K. V.M. en S. D.B., waarvan de | c) Par arrêt du 22 avril 2008 en cause de K. V.M. et S. D.B., dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 april 2008, heeft | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 avril 2008, la |
het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Cour de cassation a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schenden artikel 235ter en/of artikel 416, tweede lid, van het | 1. « L'article 235ter et/ou l'article 416, alinéa 2, du Code |
Wetboek van strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | d'instruction criminelle violent-ils les articles 10 et 11 de la |
doordat daarin niet wordt voorzien in een onmiddellijk cassatieberoep | Constitution en ce qu'ils ne prévoient pas un pourvoi en cassation |
tegen een arrest van de kamer van inbeschuldigingstelling bij de | immédiat contre un arrêt de la chambre des mises en accusation dans le |
controle van het vertrouwelijk dossier overeenkomstig de artikelen | cas d'un contrôle du dossier confidentiel conformément aux articles |
189ter en/of 235ter van het Wetboek van strafvordering dat een | 189ter et/ou 235ter du Code d'instruction criminelle, lequel arrêt est |
voorbereidend arrest is, terwijl artikel 416, tweede lid, van het | un arrêt préparatoire, alors que l'article 416, alinéa 2, du Code |
Wetboek van strafvordering, in afwijking van het eerste lid van dat | d'instruction criminelle permet, par dérogation au premier alinéa de |
artikel, onmiddellijk cassatieberoep toelaat tegen het arrest van de | cet article, un pourvoi en cassation immédiat contre l'arrêt de la |
kamer van inbeschuldigingstelling gewezen met toepassing van artikel | chambre des mises en accusation rendu par application de l'article |
235bis van het Wetboek van strafvordering betreffende het onderzoek | 235bis du Code d'instruction criminelle relatif à l'examen de la |
van de regelmatigheid van de rechtspleging dat een gelijkaardig | régularité de la procédure, lequel arrêt est un arrêt préparatoire |
voorbereidend arrest is als dit gewezen bij toepassing van artikel | analogue à celui rendu par application de l'article 235ter du Code |
235ter van het Wetboek van strafvordering ? »; | d'instruction criminelle ? »; |
2. « Schendt artikel 235ter, § 2, derde lid, Wetboek van | 2. « L'article 235ter, § 2, alinéa 3, du Code d'instruction criminelle |
strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang met | viole-t-il les article 10 et 11 de la Constitution lu en combinaison |
avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme | |
het artikel 6 EVRM en artikel 14 IVBPR voorzover dat personen die het | et des libertés fondamentales et l'article 14 du Pacte international |
relatif aux droits civils et politiques dans la mesure où les | |
voorwerp zijn van observatie voor de controle van de regelmatigheid | personnes faisant l'objet d'une observation désireuses de contrôler la |
van die observatie niet toegelaten worden om een kopie te verkrijgen | régularité de cette observation ne sont pas autorisées à obtenir une |
van het strafdossier en slechts over een periode van 48 uren | copie du dossier répressif et ne disposent que d'une période de 48 |
beschikken om inzage te doen in het strafdossier, terwijl een | heures pour consulter le dossier répressif, alors que d'autres |
categorie van andere personen die zich in een vergelijkbare situatie | personnes se trouvant dans une situation comparable parce qu'elles |
bevinden omdat zij het voorwerp uitmaken van een vordering tot | |
verwijzing, de regelmatigheid daarvan wel aan de hand van een kopie | font l'objet d'une demande de renvoi peuvent en contrôler la |
van het strafdossier kunnen toetsen en eveneens over een langere | régularité à la lumière d'une copie du dossier répressif et disposent |
periode dan 48 uren beschikken om die regelmatigheid te controleren ? | en outre d'une période de plus de 48 heures pour contrôler cette |
». | régularité ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4457, 4458, 4460 en 4463 van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 4457, 4458, 4460 et 4463 du |
de rol van het Hof, werden samengevoegd. | rôle de la Cour, ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |